﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute lims:pit-date="2005-04-01" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83559" lims:id="83559" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83560" lims:id="83560"><LongTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83561" lims:id="83561">Loi concernant l’assurance du service civil par l’État</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83562" lims:id="83562" status="official">Loi sur l’assurance du service civil</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83563" lims:id="83563">Assurance du service civil</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83564" lims:id="83564"><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83566" lims:id="83566"><ConsolidatedNumber official="no">C-31.6</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="yes"><AnnualStatuteNumber>49</AnnualStatuteNumber><YYYY>1952</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83567" lims:id="83567"><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83568" lims:id="83568" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83569" lims:id="83569"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83570" lims:id="83570">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text>La présente loi peut être citée sous le titre : <XRefExternal reference-type="act" link="C-31.6">Loi sur l’assurance du service civil</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83572" lims:id="83572">S.R. 1927, ch. 23, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83573" lims:id="83573" level="1"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83574" lims:id="83574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83575" lims:id="83575">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Dans la présente loi,</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83576" lims:id="83576"><Text><DefinedTermFr>acte</DefinedTermFr> comprend un testament; (<DefinedTermEn>instrument</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83577" lims:id="83577"><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui vit avec un assuré dans une relation conjugale depuis au moins un an; (<DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83578" lims:id="83578"><Text><DefinedTermFr>contrat d’assurance</DefinedTermFr> signifie tout contrat par lequel, sous l’autorité de la présente loi, le Ministre s’engage envers une personne à faire verser une certaine somme au décès de cette personne; (<DefinedTermEn>insurance contract</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83579" lims:id="83579"><Text><DefinedTermFr>déclaration</DefinedTermFr> désigne un acte que signe l’assuré, dans lequel il partage le produit de l’assurance qui doit être versé en vertu de son contrat d’assurance, si</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83580" lims:id="83580"><Label>a)</Label><Text>cet acte est annexé au contrat d’assurance,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83581" lims:id="83581"><Label>b)</Label><Text>une mention de l’acte est portée sur le contrat d’assurance, ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83582" lims:id="83582"><Label>c)</Label><Text>l’acte définit ou décrit le contrat d’assurance; (<DefinedTermEn>declaration</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83583" lims:id="83583"><Text><DefinedTermFr>enfants</DefinedTermFr> comprend des enfants adoptifs; (<DefinedTermEn>children</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83584" lims:id="83584"><Text><DefinedTermFr>l’assuré</DefinedTermFr> désigne toute personne qui passe un contrat avec le Ministre en vertu de la présente loi; (<DefinedTermEn>the insured</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83585" lims:id="83585"><Text><DefinedTermFr>Ministre</DefinedTermFr> désigne le ministre des Finances; (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83586" lims:id="83586"><Text><DefinedTermFr>produit de l’assurance</DefinedTermFr> désigne la somme convenue que doit verser le Ministre en vertu d’un contrat d’assurance; (<DefinedTermEn>insurance money</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83587" lims:id="83587"><Text><DefinedTermFr>testament</DefinedTermFr> comprend un codicille. (<DefinedTermEn>will</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83589" lims:id="83589">S.R. 1952, ch. 49, art. 2; 1974-75-76, ch. 42, art. 1; 2000, ch. 12, art. 78</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83590" lims:id="83590"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83591" lims:id="83591">Contrat d’assurance</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Lorsqu’il est indiqué dans un contrat d’assurance ou dans une déclaration le concernant que ce contrat d’assurance est souscrit au bénéfice du conjoint et des enfants ou des enfants de l’assuré, sans indication de leurs noms, le mot <DefinedTermFr>enfants</DefinedTermFr> désigne tous les enfants de l’assuré vivants à l’époque de décès.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83593" lims:id="83593">S.R. 1952, ch. 49, art. 3; 1974-75-76, ch. 42, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83594" lims:id="83594" level="1"><TitleText>Administration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83595" lims:id="83595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83596" lims:id="83596">Surintendant des institutions financières</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le surintendant des institutions financières est chargé de l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83598" lims:id="83598">S.R. 1952, ch. 49, art. 4; 1992, ch. 1, art. 39</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83599" lims:id="83599" level="1"><TitleText>Contrats d’assurance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="83600" lims:id="83600"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="83601" lims:id="83601">Qui peut s’assurer</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Le ministre peut conclure des contrats avec toute personne nommée à un poste permanent dans tout service de l’administration publique fédérale, civil ou militaire, pour le paiement d’une somme d’argent à verser à sa mort.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="83603" lims:id="83603">S.R. 1952, ch. 49, art. 5; 1992, ch. 1, art. 39; 2003, ch. 22, art. 224(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83604" lims:id="83604"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83605" lims:id="83605">Répartition de l’assurance si l’assuré est marié</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Si l’assuré est un homme marié ou un veuf avec enfants, le contrat d’assurance est fait au bénéfice de son épouse, ou de son épouse et de ses enfants, ou de son épouse et de l’un ou de plusieurs de ses enfants, ou de ses enfants seulement, ou de l’un ou de plusieurs d’entre eux; et, si le contrat d’assurance est fait au bénéfice de plus d’un, l’assuré peut partager entre eux le produit de l’assurance, selon qu’il le juge à propos.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83607" lims:id="83607">S.R. 1927, ch. 23, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83608" lims:id="83608"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83609" lims:id="83609">Si l’assuré n’est pas marié</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Si l’assuré est célibataire, le contrat d’assurance est fait au bénéfice de sa future épouse, ou de sa future épouse et de ses futurs enfants, et l’assuré peut partager le produit de l’assurance entre eux, selon qu’il le juge à propos; mais si, à l’expiration du contrat, il n’est pas encore marié, ou s’il est devenu veuf et n’a pas d’enfants, le produit de l’assurance passe à sa succession et en fait partie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83611" lims:id="83611">S.R. 1927, ch. 23, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83612" lims:id="83612"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83613" lims:id="83613">Mode d’attestation</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Un partage prévu aux articles 6 ou 7 peut se faire dans le contrat d’assurance même ou au moyen d’une déclaration.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83615" lims:id="83615">S.R. 1952, ch. 49, art. 8; 1974-75-76, ch. 42, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83616" lims:id="83616"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83617" lims:id="83617">Part d’une personne décédée avant l’assuré</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83618" lims:id="83618"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un partage a été fait ainsi qu’il est prévu aux articles 6 à 8 ou au présent article et que l’une ou plusieurs des personnes en faveur desquelles le partage a été fait décèdent pendant la vie de l’assuré, celui-ci peut, au moyen d’une déclaration, prévoir que les parts précédemment affectées à la personne ou aux personnes ainsi décédées doivent revenir à l’épouse et aux enfants de l’assuré, ou à l’un ou plusieurs d’entre eux, selon qu’il le juge à propos.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83619" lims:id="83619"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83620" lims:id="83620">S’il n’y a pas de déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À défaut de cette déclaration, les parts afférentes aux personnes ainsi décédées reviennent au survivant ou aux survivants des personnes en faveur de qui le partage fut fait, par parts égales s’il en est plus d’un.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83621" lims:id="83621"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83622" lims:id="83622">Si tous les bénéficiaires décèdent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un partage a été fait ainsi qu’il est prévu aux articles 6 à 8 ou au présent article et que toutes les personnes en faveur desquelles le partage a été fait décèdent pendant la vie de l’assuré, celui-ci peut, au moyen d’une déclaration, prévoir que le produit de l’assurance doit revenir à sa femme et à ses enfants, ou à l’un ou plusieurs d’entre eux, dans telles proportions qu’il juge à propos et, à défaut de cette déclaration, le produit de l’assurance revient à sa femme et à ses enfants, par parts égales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83623" lims:id="83623"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83624" lims:id="83624">Si l’assuré survit à sa femme, etc.</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si l’assuré survit à sa femme et à tous ses enfants, le produit de l’assurance passe à la succession de l’assuré et en fait partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83626" lims:id="83626">S.R. 1952, ch. 49, art. 9; 1974-75-76, ch. 42, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83627" lims:id="83627"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83628" lims:id="83628">Si l’assurée est une femme mariée ou une veuve</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83629" lims:id="83629"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la personne assurée est une femme mariée ou une veuve, le contrat d’assurance doit être au bénéfice de son mari, ses enfants, son père, sa mère, ses frères, ses soeurs et toute autre personne à sa charge, ou d’un ou de plusieurs d’entre eux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83630" lims:id="83630"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83631" lims:id="83631">Si l’assurée est une femme non mariée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la personne assurée est une femme non mariée, le contrat d’assurance doit être au bénéfice de son futur époux, ses futurs enfants, son père, sa mère, ses frères, ses soeurs et toute autre personne à sa charge, ou d’un ou plusieurs d’entre eux; si toutefois, lorsque le contrat d’assurance arrive à échéance, elle n’est toujours pas mariée ou est veuve sans enfant, tout produit de l’assurance qu’elle a partagé au bénéfice de son futur époux ou de ses futurs enfants doit revenir à toute autre personne en faveur de qui un partage a été fait par parts égales ou, lorsqu’un tel partage n’a pas été fait, passe à la succession de l’assurée et en fait partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83632" lims:id="83632"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83633" lims:id="83633">S’il y a plus d’un bénéficiaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque la personne assurée est une femme et que le contrat d’assurance est fait au bénéfice de plus d’une personne, l’assurée peut en partager le produit entre elles, selon qu’elle le juge à propos, et ce partage peut se faire dans le contrat d’assurance ou au moyen d’une déclaration.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83635" lims:id="83635">S.R. 1952, ch. 49, art. 10; 1974-75-76, ch. 42, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83636" lims:id="83636"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83637" lims:id="83637">Lorsqu’un ou plusieurs bénéficiaires décèdent durant la vie de l’assurée</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83638" lims:id="83638"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un partage a été fait ainsi qu’il est prévu à l’article 10 ou au présent article et que l’une ou plusieurs des personnes en faveur de qui le partage a été fait décède du vivant de l’assurée, celle-ci peut, au moyen d’une déclaration, prévoir que les parts précédemment affectées à la personne ou aux personnes ainsi décédées doivent revenir aux personnes qui peuvent être ses bénéficiaires en vertu de la présente loi, ou à l’une ou à plusieurs d’entre elles, dans telles proportions qu’elle juge à propos.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83639" lims:id="83639"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83640" lims:id="83640">S’il n’y a pas de déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À défaut de cette déclaration, les parts afférentes aux personnes ainsi décédées reviennent au survivant ou aux survivants, s’il en est, des personnes en faveur de qui le partage a été ainsi fait, en parts égales s’il y en a plus d’un.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83641" lims:id="83641"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83642" lims:id="83642">Si tous les bénéficiaires décèdent durant la vie de l’assurée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un partage a été fait ainsi qu’il est prévu à l’article 10 ou au présent article et que toutes les personnes en faveur de qui le partage a été fait décèdent du vivant de l’assurée, celle-ci peut, au moyen d’une déclaration, prévoir que le produit de l’assurance doit revenir aux personnes qui peuvent être ses bénéficiaires en vertu de la présente loi, ou à l’une ou à plusieurs d’entre elles, dans telles proportions qu’elle juge à propos et, à défaut d’une telle déclaration, l’assurance passe à la succession de l’assurée et en fait partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83643" lims:id="83643"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83644" lims:id="83644">Lorsque l’assurée survit à ses bénéficiaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque l’assurée survit à toutes les personnes qui peuvent être ses bénéficiaires en vertu de la présente loi, le produit de l’assurance passe à la succession de l’assurée et en fait partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83645" lims:id="83645"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1974-75-76, ch. 42, art. 6]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83647" lims:id="83647">S.R. 1952, ch. 49, art. 11; 1974-75-76, ch. 42, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83648" lims:id="83648"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83649" lims:id="83649">Testament invalide</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83650" lims:id="83650"><Label>(1)</Label><Text>Le partage contenu dans un acte présenté comme un testament n’est pas nul du seul fait que cet acte est invalide en tant que testament ou que le partage est invalide en tant que legs aux termes du testament.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83651" lims:id="83651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83652" lims:id="83652">Priorités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le partage contenu dans un testament est sans aucun effet à l’égard d’une déclaration faite après la rédaction de ce testament.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83653" lims:id="83653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83654" lims:id="83654">Révocation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un testament prévoit un partage et que ce testament est par la suite révoqué par l’effet de la loi ou autrement, le partage est de ce fait même révoqué.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83655" lims:id="83655"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83656" lims:id="83656">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un acte présenté comme un testament contient un partage et que cet acte, s’il est valide en tant que testament, est par la suite révoqué par l’effet de la loi ou autrement, le partage est de ce fait même révoqué.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83658" lims:id="83658">S.R. 1952, ch. 49, art. 12; 1974-75-76, ch. 42, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83659" lims:id="83659"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83660" lims:id="83660">S’il n’est pas fait de partage</MarginalNote><Label>13</Label><Text>S’il n’est pas fait de partage du produit de l’assurance de la façon ci-dessus prévue, toutes les personnes intéressées sont censées y avoir également droit.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83662" lims:id="83662">S.R. 1927, ch. 23, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83663" lims:id="83663"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83664" lims:id="83664">Documents modifiant le titre</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83665" lims:id="83665"><Label>(1)</Label><Text>Le paiement du produit d’une assurance effectué en application de la présente loi avant que le surintendant des institutions financières reçoive à Ottawa un acte ou une ordonnance d’un tribunal modifiant le paiement du produit de l’assurance, une copie notariée ou une copie certifiée par déclaration statutaire de cet acte ou de cette ordonnance décharge Sa Majesté de toute responsabilité résultant du contrat d’assurance à concurrence de la somme versée comme si cet acte ou cette ordonnance n’existait pas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83666" lims:id="83666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83667" lims:id="83667">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne porte pas atteinte aux droits ou intérêts de quiconque autre que Sa Majesté.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83669" lims:id="83669">S.R. 1952, ch. 49, art. 14; 1974-75-76, ch. 42, art. 8; 1992, ch. 1, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83670" lims:id="83670"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83671" lims:id="83671">Tables à préparer</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83672" lims:id="83672"><Label>(1)</Label><Text>Le Ministre fait dresser des tables fixant les primes à verser par les assurés au Ministre comme cause ou considération de contrats d’assurance, et aussi toutes autres tables nécessaires pour l’exécution des dispositions de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83673" lims:id="83673"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83674" lims:id="83674">Base de tables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces tables sont basées sur la table de mortalité H. M. de l’Institut des actuaires de la Grande-Bretagne, et sur un taux d’intérêt de six pour cent par année; il n’est fait aucune allocation pour les dépenses.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83675" lims:id="83675"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83676" lims:id="83676">Comment les primes sont payées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les tables sont dressées de manière que la prime pour l’obtention d’un contrat d’assurance puisse s’acquitter en une seule somme, ou en versements annuels, semestriels, trimestriels ou mensuels, et soit durant la vie de l’assuré, soit durant une période déterminée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83678" lims:id="83678">S.R. 1927, ch. 23, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83679" lims:id="83679"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83680" lims:id="83680">Montant de l’assurance</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Les montants minimum et maximum payables au décès, qui peuvent faire l’objet d’un contrat aux termes de la présente loi, sont respectivement de mille dollars et de dix mille dollars.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83682" lims:id="83682">S.R. 1927, ch. 23, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83683" lims:id="83683"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83684" lims:id="83684">Certificat de médecin</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Toute personne qui demande une assurance doit fournir, avec sa demande, un certificat de médecin, dressé d’après une formule prescrite par le Ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83686" lims:id="83686">S.R. 1927, ch. 23, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83687" lims:id="83687"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83688" lims:id="83688">Pouvoir de désignation</MarginalNote><Label>17.1</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, l’assuré peut, dans une déclaration, dans le contrat d’assurance, dans un testament ou dans un acte présenté comme un testament, désigner à titre de bénéficiaire son enfant, son époux ou conjoint de fait, son père, sa mère, son frère, sa soeur ou toute autre personne à sa charge, et répartir le produit de l’assurance entre eux selon ce qu’il juge indiqué.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83690" lims:id="83690">2000, ch. 12, art. 79</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83691" lims:id="83691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83692" lims:id="83692">Règlements par le gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Aux fins de la présente loi, le gouverneur en conseil peut établir au besoin des règlements</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83693" lims:id="83693"><Label>a)</Label><Text>régissant la manière et la formule selon lesquelles les contrats sont faits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83694" lims:id="83694"><Label>b)</Label><Text>prescrivant la manière d’établir l’âge, l’identité et l’existence ou le décès de personnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83695" lims:id="83695"><Label>c)</Label><Text>prescrivant la manière de faire les versements relatifs aux contrats d’assurance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83696" lims:id="83696"><Label>d)</Label><Text>prévoyant le paiement du produit de l’assurance sous forme de rente pendant un nombre déterminé d’années ou pendant la vie du bénéficiaire ou des bénéficiaires, ou autrement, et prescrivant, à l’occasion, les tableaux à utiliser dans le calcul de ces rentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83697" lims:id="83697"><Label>e)</Label><Text>dispensant de la production du certificat d’homologation d’un testament ou de lettres d’administration, soit en général, soit dans une catégorie de cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83698" lims:id="83698"><Label>f)</Label><Text>prescrivant les comptes à tenir et le mode de leur tenue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83699" lims:id="83699"><Label>g)</Label><Text>déterminant d’avance les cas ou les catégories de cas où un contrat d’assurance peut être racheté et où il peut être versé une valeur de rachat en espèces à son égard, ou être émis à sa place un contrat d’assurance libéré ou acquitté, et prescrivant la manière dont cette valeur de rachat ou le montant de l’assurance acquittée doit être établi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83700" lims:id="83700"><Label>h)</Label><Text>déterminant les cas, non autrement prévus dans la présente loi, où une personne pouvant être nommée bénéficiaire aux termes de cette loi et ne l’ayant pas été originairement peut l’être, et où un partage du produit de l’assurance déjà fait peut être modifié; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83701" lims:id="83701"><Label>i)</Label><Text>concernant tout autre objet pour lequel il est jugé à propos d’établir des règlements en vue de l’application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83703" lims:id="83703">S.R. 1952, ch. 49, art. 18; 1974-75-76, ch. 42, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83704" lims:id="83704" level="1"><TitleText>Sommes d’argent</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83705" lims:id="83705"><Label>19</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 1, art. 41]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83706" lims:id="83706"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83707" lims:id="83707">Les deniers font partie du Fonds du revenu consolidé</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Les sommes reçues aux termes de la présente loi font partie du Fonds du revenu consolidé; et les montants payables en vertu de cette loi le sont à même le Fonds du revenu consolidé.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83709" lims:id="83709">S.R. 1927, ch. 23, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83710" lims:id="83710" level="1"><TitleText>Rapport</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="83711" lims:id="83711"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83712" lims:id="83712">Rapports annuels</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83713" lims:id="83713"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 30 juin, le surintendant des institutions financières présente au ministre un état indiquant, pour l’exercice précédent, le montant reçu à titre de primes et le montant de toutes les sommes payées à l’égard des contrats d’assurance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83714" lims:id="83714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83715" lims:id="83715">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer chaque état devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="83717" lims:id="83717">S.R. 1952, ch. 49, art. 21; 1992, ch. 1, art. 42</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1974-75-76, ch. 42, art. 10</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Cas où la loi ne s’applique pas</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="C31_6-1974-75-76_ch42_art10">*</FootnoteRef>10</Label><Text>Les modifications apportées par la présente loi ne s’appliquent pas aux contrats d’assurance dont le produit est devenu dû et exigible avant l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text><Footnote id="C31_6-1974-75-76_ch42_art10" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi en vigueur à la sanction le 24 avril 1975.]</Text></Footnote></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1992, ch. 1, par. 40(2)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 14(1) de la même loi ne s’applique pas aux contrats d’assurance dont le produit est devenu dû et exigible avant le 24 avril 1975.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>