<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-09-19" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:current-date="2025-09-29" lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832137" lims:id="832137" enddate="20190114" gazette-part="II" in-force="yes" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832138" lims:id="832138"><InstrumentNumber>DORS/2018-108</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2018</YYYY><MM>5</MM><DD>30</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2018-05-30"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>9</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832140" lims:id="832140"><XRefExternal reference-type="act" link="C-15">LOI SUR LA COMMISSION CANADIENNE DU LAIT</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="C-38">LOI SUR L’EMBALLAGE ET L’ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE CONSOMMATION</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="C-46">CODE CRIMINEL</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="F-9">LOI RELATIVE AUX ALIMENTS DU BÉTAIL</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="F-27">LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="S-8">LOI SUR LES SEMENCES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="H-3.3">LOI SUR LA SANTÉ DES ANIMAUX</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">LOI RÉGLEMENTANT CERTAINES DROGUES ET AUTRES SUBSTANCES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">TARIF DES DOUANES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="S-1.1">LOI SUR LA SALUBRITÉ DES ALIMENTS AU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832141" lims:id="832141">Règlement sur la salubrité des aliments au Canada</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2018-602</OrderNumber><Date><YYYY>2018</YYYY><MM>5</MM><DD>29</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832142" lims:id="832142"><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832143" lims:id="832143" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et de la ministre de la Santé, en ce qui concerne les dispositions du règlement ci-après, autres que les articles <XRefInternal>391</XRefInternal> et <XRefInternal>408</XRefInternal>, sur recommandation de la ministre de la Justice, en ce qui concerne l’article <XRefInternal>391</XRefInternal> de ce règlement et sur recommandation du ministre des Finances, en ce qui concerne l’article <XRefInternal>408</XRefInternal> de ce règlement, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2018-108">Règlement sur la salubrité des aliments au Canada</XRefExternal>, ci-après, en vertu :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832144" lims:id="832144" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>de l’article 12 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15">Loi sur la Commission canadienne du lait</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21128">a</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21128" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.R., ch. C-15</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832145" lims:id="832145" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>du paragraphe 18(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21129">b</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21129" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R., ch. C-38</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832146" lims:id="832146" format-ref="indent-1-1"><Label>c)</Label><Text>du paragraphe 462.3(2)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21130">c</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21131">d</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21130" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 2001, ch. 32, par. 12(7)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21131" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.R., ch. C-46</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832147" lims:id="832147" format-ref="indent-1-1"><Label>d)</Label><Text>du paragraphe 5(1)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21132">e</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21134">f</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21132" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>L.C. 2015, ch. 2, art. 56</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21134" placement="page" status="official"><Label>f</Label><Text>L.R., ch. F-9</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832148" lims:id="832148" format-ref="indent-1-1"><Label>e)</Label><Text>du paragraphe 30(1)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21135">g</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21136">h</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21135" placement="page" status="official"><Label>g</Label><Text>L.C. 2016, ch. 9, art. 8</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21136" placement="page" status="official"><Label>h</Label><Text>L.R., ch. F-27</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832149" lims:id="832149" format-ref="indent-1-1"><Label>f)</Label><Text>du paragraphe 4(1)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21151">i</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8">Loi sur les semences</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21152">j</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21151" placement="page" status="official"><Label>i</Label><Text>L.C. 2015, ch. 2, par. 76(1) à (4)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21152" placement="page" status="official"><Label>j</Label><Text>L.R., ch. S-8</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832150" lims:id="832150" format-ref="indent-1-1"><Label>g)</Label><Text>du paragraphe 64(1)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21153">k</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3.3">Loi sur la santé des animaux</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21154">l</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21153" placement="page" status="official"><Label>k</Label><Text>L.C. 2015, ch. 2, par. 95(1) à (6)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21154" placement="page" status="official"><Label>l</Label><Text>L.C. 1990, ch. 21</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832151" lims:id="832151" format-ref="indent-1-1"><Label>h)</Label><Text>du paragraphe 55(1)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21155">m</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21156">n</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21155" placement="page" status="official"><Label>m</Label><Text>L.C. 2015, ch. 22, par. 4(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21156" placement="page" status="official"><Label>n</Label><Text>L.C. 1996, ch. 19</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832152" lims:id="832152" format-ref="indent-1-1"><Label>i)</Label><Text>du paragraphe 19(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21157">o</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21157" placement="page" status="official"><Label>o</Label><Text>L.C. 1997, ch. 36</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832153" lims:id="832153" format-ref="indent-1-1"><Label>j)</Label><Text>des articles 51<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21158">p</FootnoteRef> et 75 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-1.1">Loi sur la salubrité des aliments au Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21159">q</FootnoteRef>.</Text><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21158" placement="page" status="official"><Label>p</Label><Text>L.C. 2014, ch. 20, art. 234</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21159" placement="page" status="official"><Label>q</Label><Text>L.C. 2012, ch. 24</Text></Footnote></Provision></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832154" lims:id="832154"><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832155" lims:id="832155" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="832156" lims:id="832156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832157" lims:id="832157">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832158" lims:id="832158"><Text><DefinedTermFr>additif alimentaire</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe B.01.001(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>food additive</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832159" lims:id="832159"><Text><DefinedTermFr>aliment</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>food</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832160" lims:id="832160"><Text><DefinedTermFr>aliment à poids variable</DefinedTermFr> Aliment qui, en raison de sa nature, ne peut normalement être réparti en une quantité fixe préétablie et qui, en conséquence, est habituellement vendu en contenants de quantités variables. (<DefinedTermEn>catch-weight food</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832161" lims:id="832161"><Text><DefinedTermFr>animal pour alimentation humaine</DefinedTermFr> Oiseau ou mammifère, à l’exclusion d’un mammifère marin, dont peut provenir un produit de viande comestible. (<DefinedTermEn>food animal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="832162" lims:id="1351728"><Text><DefinedTermFr>à proximité</DefinedTermFr> À l’égard d’un renseignement figurant sur une étiquette, qui est situé immédiatement à côté de celui-ci, sans texte imprimé ou écrit ni signe graphique intercalé. (<DefinedTermEn>close proximity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832163" lims:id="832163"><Text><DefinedTermFr>boîte à oeufs</DefinedTermFr> Emballage pouvant se fermer et pouvant contenir au plus trente oeufs disposés dans des compartiments individuels. (<DefinedTermEn>egg carton</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832164" lims:id="832164"><Text><DefinedTermFr>carcasse</DefinedTermFr> Cadavre d’animal. (<DefinedTermEn>carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832165" lims:id="832165"><Text><DefinedTermFr>carcasse de bétail</DefinedTermFr> Carcasse de bœuf, carcasse de bison, carcasse d’ovin ou carcasse de veau. (<DefinedTermEn>livestock carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832166" lims:id="832166"><Text><DefinedTermFr>carcasse de volaille</DefinedTermFr> Carcasse de dindon, de canard, d’oie, de pintade ou d’oiseau de l’espèce <Language xml:lang="la">Gallus domesticus</Language>. (<DefinedTermEn>poultry carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832167" lims:id="832167"><Text><DefinedTermFr>conditions hygiéniques</DefinedTermFr> Conditions qui ne présentent pas de risque de contamination des aliments. (<DefinedTermEn>sanitary condition</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832168" lims:id="832168"><Text><DefinedTermFr>contaminé</DefinedTermFr> Se dit de l’aliment qui contient un microorganisme, une matière étrangère, une substance chimique ou toute autre substance ou chose qui pourrait le rendre nuisible à la santé humaine ou impropre à la consommation humaine, notamment ceux qui ne sont pas permis sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou ceux qui s’y trouvent en une quantité excédant les limites ou quantités prévues sous ce régime. (<DefinedTermEn>contaminated</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832169" lims:id="832169"><Text><DefinedTermFr>contenant</DefinedTermFr> Récipient ou enveloppe externe qui sert à contenir ou à emballer un aliment, y compris les attaches. Ne sont pas visés les véhicules et les contenants faisant partie intégrante d’un véhicule. (<DefinedTermEn>container</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832170" lims:id="832170"><Text><DefinedTermFr>contenant décoratif</DefinedTermFr> Contenant qui ne porte, sauf sur le dessous, aucune indication publicitaire autre qu’une marque de commerce ou un nom usuel et qui, en raison d’un dessin figurant sur sa surface, de sa forme ou de son apparence, est vendu à la fois comme objet décoratif et contenant d’un aliment. (<DefinedTermEn>ornamental container</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832171" lims:id="832171"><Text><DefinedTermFr>de consommation préemballé</DefinedTermFr> Se dit de l’aliment qui est emballé dans un contenant dans lequel il est soit normalement vendu à un individu, soit normalement utilisé ou acheté par un individu, ou dans lequel on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il soit obtenu par un individu, sans être réemballé, pour être utilisé à des fins non commerciales. (<DefinedTermEn>consumer prepackaged</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526070" lims:id="1526070"><Text><DefinedTermFr>document sur le classement des fruits et légumes frais</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Exigences en matière de classement des fruits et légumes frais</XRefExternal>, préparé par la Corporation de règlement des différends dans les fruits et légumes et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Fresh Fruit and Vegetable Grades Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351730" lims:id="1351730"><Text><DefinedTermFr>document sur les mentions descriptives et noms d’identification</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Mentions descriptives et noms d’identification propres à certains aliments</XRefExternal> préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Descriptive Words, Expressions and Identification Names Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="1492006" lims:id="1492006"><Text><DefinedTermFr>Document sur les normes de composition des aliments</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe B.01.001(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Food Compositional Standards Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832172" lims:id="832172"><Text><DefinedTermFr>Document sur les normes d’identité</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="standard">Normes d’identité canadiennes</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Standards of Identity Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351729" lims:id="1351729"><Text><DefinedTermFr>document sur les tailles de contenants normalisées</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Tailles de contenants normalisées</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Standard Container Sizes Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832173" lims:id="832173"><Text><DefinedTermFr>drogue</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>drug</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832174" lims:id="832174"><Text><DefinedTermFr>emballage hermétiquement scellé</DefinedTermFr> Emballage qui, de par sa conception, empêche l’entrée de microorganismes, y compris les spores. (<DefinedTermEn>hermetically sealed package</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832175" lims:id="832175"><Text><DefinedTermFr>espace principal</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832176" lims:id="832176"><Label>a)</Label><Text>S’agissant d’un aliment de consommation préemballé dont le contenant est monté sur une carte réclame, la partie de l’étiquette apposée sur l’un des endroits ci-après, ou sur ces deux endroits :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832177" lims:id="832177"><Label>(i)</Label><Text>tout ou partie de la principale surface exposée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832178" lims:id="832178"><Label>(ii)</Label><Text>tout ou partie de la surface de la carte réclame qui est exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832179" lims:id="832179"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un aliment de consommation préemballé dont le contenant est un contenant décoratif, la partie de l’étiquette apposée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832180" lims:id="832180"><Label>(i)</Label><Text>sur tout ou partie du dessous du contenant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832181" lims:id="832181"><Label>(ii)</Label><Text>sur tout ou partie de la principale surface exposée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832182" lims:id="832182"><Label>(iii)</Label><Text>sur tout ou partie de l’étiquette mobile attachée au contenant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832183" lims:id="832183"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’un aliment de consommation préemballé dont le contenant n’est pas visé aux alinéas a) ou b), la partie de l’étiquette apposée sur tout ou partie de la principale surface exposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832184" lims:id="832184"><Label>d)</Label><Text>s’agissant d’un aliment préemballé qui n’est pas un aliment de consommation préemballé, la partie de l’étiquette :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832185" lims:id="832185"><Label>(i)</Label><Text>apposée sur tout ou partie de la surface du contenant, ou attachée à tout ou partie de celle-ci, qui est exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832186" lims:id="832186"><Label>(ii)</Label><Text>apposée sur toute partie du contenant, sauf le dessous, le cas échéant, si le contenant n’est pas doté de la surface visée au sous-alinéa (i);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832187" lims:id="832187"><Label>e)</Label><Text>s’agissant d’un aliment qui n’est pas préemballé, la partie de l’étiquette apposée sur tout ou partie de la surface de l’aliment, ou attachée à tout ou partie de celle-ci, qui est exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation. (<DefinedTermEn>principal display panel</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832188" lims:id="832188"><Text><DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr> Est assimilé à l’État étranger le <DefinitionRef>membre de l’OMC</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>foreign state</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832189" lims:id="832189"><Text><DefinedTermFr>éviscérer</DefinedTermFr> Enlever les parties suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832190" lims:id="832190"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse d’oiseau autre que l’autruche, le nandou ou l’émeu, les systèmes respiratoire, digestif, reproducteur et urinaire, avec ou sans les reins, et les autres organes thoraciques et abdominaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832191" lims:id="832191"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de toute autre carcasse, les systèmes respiratoire, digestif, reproducteur et urinaire, à l’exception des reins, et les autres organes thoraciques et abdominaux. (<DefinedTermEn>eviscerate</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832192" lims:id="832192"><Text><DefinedTermFr>gibier</DefinedTermFr> Ruminant, porcin ou oiseau sauvages, y compris celui vivant dans un territoire clos et dont les conditions de liberté sont semblables à celles des animaux sauvages, qui est un animal pour alimentation humaine et qui est chassé à des fins commerciales au titre d’une autorisation délivrée par une autorité compétente. (<DefinedTermEn>game animal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832193" lims:id="832193"><Text><DefinedTermFr>habiller</DefinedTermFr> Habiller une carcasse conformément à l’article <XRefInternal>145</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>dress</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832194" lims:id="832194"><Text><DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr> Licence délivrée en vertu des alinéas 20(1)a) ou b) de la Loi. (<DefinedTermEn>licence</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832195" lims:id="832195"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="S-1.1">Loi sur la salubrité des aliments au Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832196" lims:id="832196"><Text><DefinedTermFr>mollusque</DefinedTermFr> Mollusque bivalve de la classe <Language xml:lang="la">Bivalvia</Language> ou mollusque carnivore d’origine marine de la classe <Language xml:lang="la">Gastropoda</Language>, ou produit qui en provient. (<DefinedTermEn>shellfish</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832197" lims:id="832197"><Text lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="1489582" lims:id="1492002"><DefinedTermFr>nom usuel</DefinedTermFr> S’agissant d’un aliment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="832198" lims:id="1492005"><Label>a)</Label><Text>son nom, imprimé en caractères gras, mais non en italiques, dans un article du Document sur les normes d’identité, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="832199" lims:id="1492007"><Label>b)</Label><Text>son nom, imprimé en caractères gras, mais non en italiques, dans un article du Document sur les normes de composition des aliments, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="832200" lims:id="1492008"><Label>c)</Label><Text>dans les autres cas, le nom sous lequel il est généralement connu ou un nom qui n’est pas générique et qui le désigne. (<DefinedTermEn>common name</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832201" lims:id="832201"><Text><DefinedTermFr>oeuf</DefinedTermFr> Hormis les baluts, oeuf produit par une poule domestique de l’espèce <Language xml:lang="la">Gallus domesticus</Language>, ou, dans le cas d’un produit d’oeufs transformés, cet oeuf ou celui produit par une dinde domestique de l’espèce <Language xml:lang="la">Meleagris gallopavo</Language>. (<DefinedTermEn>egg</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832202" lims:id="832202"><Text><DefinedTermFr>plateau</DefinedTermFr> S’agissant d’oeufs, emballage, autre qu’une boîte à oeufs, pouvant contenir au plus trente œufs disposés dans des compartiments individuels. (<DefinedTermEn>tray</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832203" lims:id="832203"><Text><DefinedTermFr>poisson</DefinedTermFr> Sont assimilés au poisson les mollusques, les crustacés et les autres animaux marins, ainsi que leurs parties, produits et sous-produits. (<DefinedTermEn>fish</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832204" lims:id="832204"><Text><DefinedTermFr>préemballé</DefinedTermFr> Se dit de l’aliment qui est emballé dans un contenant dans lequel il est soit normalement vendu à une personne, soit normalement utilisé ou acheté par une personne. La présente définition comprend de consommation préemballé. (<DefinedTermEn>prepackaged</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832205" lims:id="832205"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> Le président de l’Agence. (<DefinedTermEn>President</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832206" lims:id="832206"><Text><DefinedTermFr>prêt à manger</DefinedTermFr> S’agissant d’un produit de viande comestible, soumis à un traitement ou à un procédé suffisants pour inactiver les microorganismes pathogènes végétatifs ou leurs toxines et pour contrôler les spores de bactéries pathogènes d’origine alimentaire afin qu’il ne nécessite pas de conditionnement supplémentaire avant la consommation, à l’exception du lavage, de la décongélation ou de l’exposition à une chaleur suffisante pour le réchauffer sans le cuire. (<DefinedTermEn>ready-to-eat</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832207" lims:id="832207"><Text><DefinedTermFr>principale surface exposée</DefinedTermFr> S’agissant du contenant d’un aliment de consommation préemballé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832208" lims:id="832208"><Label>a)</Label><Text>si le contenant a une surface exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation, la totalité de cette surface, à l’exclusion du dessus, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832209" lims:id="832209"><Label>b)</Label><Text>si le contenant est muni d’un couvercle qui constitue sa partie exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation, la totalité de la surface supérieure du couvercle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832210" lims:id="832210"><Label>c)</Label><Text>si le contenant n’a pas une surface particulièrement exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation, 40 % de la surface totale du contenant, à l’exclusion du dessus et du dessous, le cas échéant, s’il est possible que cette proportion de la surface soit exposée ou visible dans ces conditions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832211" lims:id="832211"><Label>d)</Label><Text>si le contenant est un sac dont les surfaces sont d’égales dimensions, la surface totale de l’une d’elles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832212" lims:id="832212"><Label>e)</Label><Text>si le contenant est un sac dont les surfaces sont de dimensions différentes, la surface totale de l’une de ses plus grandes surfaces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832213" lims:id="832213"><Label>f)</Label><Text>malgré les alinéas a) à e), si le contenant n’a pas de surface exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation sur laquelle une étiquette peut être apposée, la surface totale de l’un des côtés de l’étiquette mobile attachée au contenant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832214" lims:id="832214"><Label>g)</Label><Text>malgré les alinéas a) à e), si le contenant contient du vin exposé pour la vente, toute partie de la surface du contenant, à l’exclusion du dessus et du dessous, qui peut être vue sans qu’il soit nécessaire de tourner le contenant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832215" lims:id="832215"><Label>h)</Label><Text>si le contenant est une enveloppe ou une bande si étroite par rapport à la dimension de l’aliment qu’il n’est pas raisonnable de considérer que le contenant a une surface exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation, la surface totale de l’un des côtés de l’étiquette mobile attachée au contenant. (<DefinedTermEn>principal display surface</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832216" lims:id="832216"><Text><DefinedTermFr>produit biologique</DefinedTermFr> Produit alimentaire certifié biologique au titre du paragraphe <XRefInternal>345</XRefInternal>(1) ou certifié biologique par une entité agréée par l’État étranger visé au sous-alinéa <XRefInternal>357</XRefInternal>(1)a)(ii). (<DefinedTermEn>organic product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="832217" lims:id="1351731"><Text><DefinedTermFr>produit de fruits ou de légumes transformés</DefinedTermFr> Fruit ou légume qui est dans un emballage hermétiquement scellé et est dans un état de stérilité commerciale ou qui a été cuit, congelé, concentré, mariné ou autrement conditionné pour assurer sa conservation, dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351732" lims:id="1351732"><Label>a)</Label><Text>une norme est prévue à l’égard de l’aliment dans le volume 4 du Document sur les normes d’identité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351733" lims:id="1351733"><Label>b)</Label><Text>une catégorie est prévue à l’égard de l’aliment dans le volume 3 du Recueil;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351734" lims:id="1351734"><Label>c)</Label><Text>l’aliment est désigné comme étant un produit de fruits ou de légumes transformés dans le document sur les tailles de contenants normalisées. (<DefinedTermEn>processed fruit or vegetable product</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832222" lims:id="832222"><Text><DefinedTermFr>produit de l’érable</DefinedTermFr> Aliment obtenu exclusivement par la concentration de la sève des arbres du genre <Language xml:lang="la">Acer</Language> ou par la concentration du sirop d’érable. (<DefinedTermEn>maple product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832223" lims:id="832223"><Text><DefinedTermFr>produit de viande</DefinedTermFr> Carcasse d’un animal pour alimentation humaine, sang d’un tel animal ou produit ou sous-produit de sa carcasse ainsi que tout aliment contenant du sang d’un tel animal ou un produit ou sous-produit de sa carcasse. Sont exclus :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832224" lims:id="832224"><Label>a)</Label><Text>la gélatine, la farine d’os, les boyaux de collagène, les protéines animales hydrolysées, les monoglycérides, les diglycérides et les acides gras;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832225" lims:id="832225"><Label>b)</Label><Text>l’aliment qui contient un produit de viande en quantité négligeable, compte tenu de la nature de l’aliment et de celle du produit de viande. (<DefinedTermEn>meat product</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832226" lims:id="832226"><Text><DefinedTermFr>produit d’œufs transformés</DefinedTermFr> Aliment à l’égard duquel une norme est prévue dans le volume 2 du Document sur les normes d’identité. (<DefinedTermEn>processed egg product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832227" lims:id="832227"><Text><DefinedTermFr>produit laitier</DefinedTermFr> Lait ou aliment qui provient du lait, seul ou combiné avec un autre aliment, et qui ne contient ni huile ni matière grasse autre que celle du lait. (<DefinedTermEn>dairy product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832228" lims:id="832228"><Text><DefinedTermFr>Recueil</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="standard">Recueil des normes canadiennes de classification</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Compendium</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832229" lims:id="832229"><Text><DefinedTermFr>réfrigéré</DefinedTermFr> Se dit de l’aliment qui est gardé à une température de 4 °C ou moins mais non congelé. (<DefinedTermEn>refrigerated</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832230" lims:id="832230"><Text><DefinedTermFr>stérilité commerciale</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article B.27.001 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>commercially sterile</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="832231" lims:id="1492004"><Text><DefinedTermFr>vin</DefinedTermFr> Boisson alcoolique qui est conforme à la norme prévue à l’article 2.7.1 du volume 2 du Document sur les normes de composition des aliments. (<DefinedTermEn>wine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1132611" lims:id="1132611" lims:enactId="1032300">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351725" lims:id="1351725" lims:enactId="1351134">DORS/2022-144, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="1492001" lims:id="1492001" lims:enactId="1486628">DORS/2024-244, art. 164</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526071" lims:id="1526071" lims:enactId="1525768">DORS/2025-192, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832232" lims:id="832232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832233" lims:id="832233">Interprétation — fruits ou légumes frais</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832234" lims:id="832234"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de toute disposition du présent règlement qui mentionne « fruits ou légumes frais », autre que l’article <XRefInternal>122</XRefInternal>, les plantes fraîches ou champignons frais comestibles, ou une partie de ces plantes ou de ces champignons, qui sont des aliments sont considérés comme des fruits ou légumes frais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832235" lims:id="832235"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832236" lims:id="832236">Exception — sous-alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)c)(i)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de toute disposition du présent règlement qui mentionne « fruits ou légumes frais », les aliments visés au sous-alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)c)(i) ne sont pas considérés comme des fruits ou légumes frais.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832237" lims:id="832237"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832238" lims:id="832238">Définition de <DefinitionRef>conditionnement</DefinitionRef> dans la Loi</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>conditionnement</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, la culture et la récolte de fruits ou légumes frais sont des activités.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832239" lims:id="832239"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832240" lims:id="832240">Mentions utilisées dans les documents incorporés par renvoi</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Pour l’interprétation des documents préparés par l’Agence qui sont incorporés par renvoi dans le présent règlement, les mentions utilisées dans ces documents, mais qui n’y sont pas définies, s’entendent au sens du présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="1526072" lims:id="1526072"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526073" lims:id="1526073">Primauté du Recueil</MarginalNote><Label>4.1</Label><Text>Les exigences prévues dans le Recueil l’emportent sur les exigences incompatibles prévues dans le document sur le classement des fruits et légumes frais.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526075" lims:id="1526075" lims:enactId="1525770">DORS/2025-192, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832241" lims:id="832241" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Commerce</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832242" lims:id="832242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832243" lims:id="832243">Paragraphe 10(1) de la Loi</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832244" lims:id="832244"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 10(1) de la Loi, le produit alimentaire qu’il est interdit d’expédier ou de transporter, d’une province à une autre, ou d’importer ou d’exporter sauf en conformité avec le présent règlement est tout produit alimentaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832245" lims:id="832245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832246" lims:id="832246">Paragraphe 10(2) de la Loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 10(2) de la Loi, le produit alimentaire qu’il est interdit d’importer sans licence est tout aliment autre que celui visé à l’un des alinéas <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)a) à c) du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832247" lims:id="832247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832248" lims:id="832248">Paragraphe 10(3) de la Loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 10(3) de la Loi, le produit alimentaire qu’il est interdit d’expédier ou de transporter, d’une province à une autre, ou d’importer ou d’exporter sauf s’il satisfait aux exigences du présent règlement est tout produit alimentaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832249" lims:id="832249"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832250" lims:id="832250">Article 12 de la Loi</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Pour l’application de l’article 12 de la Loi, le produit alimentaire qu’il est interdit d’avoir en sa possession en vue de l’expédier ou de le transporter, d’une province à une autre, ou en vue de l’exporter sauf s’il satisfait aux exigences du présent règlement est tout produit alimentaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832251" lims:id="832251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832252" lims:id="832252">Paragraphe 13(1) de la Loi</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832253" lims:id="832253"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(1) de la Loi, le produit alimentaire destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou à être exporté est tout produit alimentaire et les activités qu’il est interdit d’exercer à l’égard de ce produit alimentaire, sauf en conformité avec le présent règlement, sont les suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832254" lims:id="832254"><Label>a)</Label><Text>la fabrication, le conditionnement, l’entreposage, l’emballage et l’étiquetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832255" lims:id="832255"><Label>b)</Label><Text>si le produit alimentaire est un produit biologique, outre les activités visées à l’alinéa a), la publicité et le transport.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832256" lims:id="832256"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832257" lims:id="832257">Paragraphe 13(2) de la Loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 13(2) de la Loi, le produit alimentaire destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou à être exporté est tout aliment, autre que celui visé aux alinéas <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)a) ou b) du présent règlement, ainsi que tout animal pour alimentation humaine, et les activités qu’il est interdit d’exercer sans licence à l’égard de ce produit alimentaire sont les suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832258" lims:id="832258"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un aliment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832259" lims:id="832259"><Label>(i)</Label><Text>la fabrication, la transformation, le traitement, la conservation, la classification, l’emballage et l’étiquetage, à l’exception :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832260" lims:id="832260"><Label>(A)</Label><Text>de l’emballage et de l’étiquetage, au champ, de fruits ou légumes frais par la personne qui les cultive ou les récolte, s’ils sont destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, pour être par la suite fabriqués, transformés, traités, conservés ou classifiés par un titulaire de licence,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832261" lims:id="832261"><Label>(B)</Label><Text>de l’emballage et de l’étiquetage d’un aliment visé au sous-alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)c)(i) si, lorsqu’il est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou exporté, il n’est pas un aliment de consommation préemballé et une étiquette sur laquelle figure la mention « pour conditionnement ultérieur seulement » ou « <Language xml:lang="en">For Further Preparation Only</Language> » y est apposée, y est attachée ou l’accompagne,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832262" lims:id="832262"><Label>(C)</Label><Text>de la classification de carcasses de bétail ou de carcasses de volaille,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351735" lims:id="1351735"><Label>(D)</Label><Text>de toute activité similaire exercée par un restaurant ou une autre entreprise similaire lorsque l’aliment est destiné à être expédié ou transporté aux consommateurs par ce restaurant ou cette entreprise,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832263" lims:id="832263"><Label>(ii)</Label><Text>si l’aliment est un produit de viande comestible, outre les activités visées au sous-alinéa (i), l’entreposage et la manipulation dans son état d’importation, pour permettre à l’inspecteur d’exercer les pouvoirs qui lui sont conférés sous le régime de la Loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832264" lims:id="832264"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un animal pour alimentation humaine, l’abattage.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351737" lims:id="1351737" lims:enactId="1351145">DORS/2022-144, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832265" lims:id="832265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832266" lims:id="832266">Commerce interprovincial, importation et exportation</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832267" lims:id="832267"><Label>(1)</Label><Text>L’aliment qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est importé ou exporté doit satisfaire aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832268" lims:id="832268"><Label>a)</Label><Text>il n’est pas contaminé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832269" lims:id="832269"><Label>b)</Label><Text>il est comestible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832270" lims:id="832270"><Label>c)</Label><Text>il n’est pas composé, en tout ou en partie, d’une substance malpropre, putride, dégoûtante, pourrie, décomposée ou provenant d’animaux malades ou de végétaux malsains;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832271" lims:id="832271"><Label>d)</Label><Text>il a été fabriqué, conditionné, entreposé, emballé et étiqueté dans des conditions hygiéniques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832272" lims:id="832272"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832273" lims:id="832273">Interdiction — mélanger un aliment contaminé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à toute personne de mélanger un aliment contaminé avec un autre aliment afin qu’il satisfasse aux exigences du paragraphe (1), à moins qu’elle soit autorisée à le faire par le ministre en vertu du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832274" lims:id="832274"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832275" lims:id="832275">Autorisation du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut autoriser une personne à mélanger un aliment contaminé avec un autre aliment s’il est d’avis qu’aucun risque de préjudice à la santé humaine n’en résultera.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832276" lims:id="832276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832277" lims:id="832277">Conformité à une norme</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832278" lims:id="832278"><Label>(1)</Label><Text>L’aliment qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est importé ou exporté à l’égard duquel une norme est prévue dans le Document sur les normes d’identité doit satisfaire à cette norme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832279" lims:id="832279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832280" lims:id="832280">Aliment susceptible d’être confondu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’aliment qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est importé ou exporté, susceptible d’être confondu avec un aliment à l’égard duquel une norme est prévue dans le Document sur les normes d’identité doit satisfaire à cette norme.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832281" lims:id="832281"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832282" lims:id="832282">Utilisation d’additifs alimentaires et d’autres substances</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Toute personne qui fabrique, transforme, traite ou conserve un aliment qui a été importé ou qui est destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou à être exporté peut utiliser, dans l’aliment ou sur celui-ci, un additif alimentaire ou une autre substance à moins que son utilisation ne soit pas permise par le présent règlement ou sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou que son utilisation excède les limites ou les quantités prévues par le présent règlement ou sous le régime de cette loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832283" lims:id="832283"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832284" lims:id="832284">Importation</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832285" lims:id="832285"><Label>(1)</Label><Text>L’aliment qui est importé doit avoir été fabriqué, conditionné, entreposé, emballé et étiqueté dans des conditions et d’une façon qui procurent un niveau de protection au moins équivalent à celui prévu par les articles <XRefInternal>47</XRefInternal> à <XRefInternal>81</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832286" lims:id="832286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832287" lims:id="832287">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832288" lims:id="832288"><Label>a)</Label><Text>l’additif alimentaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832289" lims:id="832289"><Label>b)</Label><Text>la boisson contenant plus de 0,5 % d’alcool éthylique absolu par volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832290" lims:id="832290"><Label>c)</Label><Text>l’aliment qui figure à l’annexe 1 et qui satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832291" lims:id="832291"><Label>(i)</Label><Text>il est non transformé et est destiné à être fabriqué, transformé ou traité pour être utilisé comme grain, huile, légumineuse, sucre ou boisson,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832292" lims:id="832292"><Label>(ii)</Label><Text>une étiquette sur laquelle figure la mention « pour conditionnement ultérieur seulement » ou « <Language xml:lang="en">For Further Preparation Only</Language> » y est apposée, y est attachée ou l’accompagne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832293" lims:id="832293"><Label>(iii)</Label><Text>il n’est pas un aliment de consommation préemballé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832294" lims:id="832294"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832295" lims:id="832295">Importation — lieu fixe d’affaires</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832296" lims:id="832296"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui importe un aliment, autre qu’un aliment visé à l’un des alinéas <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)a) à c) et qui ne possède pas, au Canada, de lieu fixe d’affaires à partir duquel elle exerce des activités commerciales liées à cet aliment est tenue, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832297" lims:id="832297"><Label>a)</Label><Text>de posséder un tel lieu fixe d’affaires dans un État étranger qui dispose, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832298" lims:id="832298"><Label>(i)</Label><Text>d’un système d’inspection reconnu sous le régime de la partie 7, si l’aliment importé est un produit de viande ou un mollusque vivant ou cru,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832299" lims:id="832299"><Label>(ii)</Label><Text>d’un système de salubrité des aliments dont le ministre a décidé, en application du paragraphe (2), qu’il procure un niveau de protection, eu égard à cet aliment, au moins équivalent à celui prévu par les dispositions de la Loi et du présent règlement, si l’aliment importé n’est pas un produit de viande ou un mollusque vivant ou cru;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832300" lims:id="832300"><Label>b)</Label><Text>d’expédier ou de transporter l’aliment directement vers le Canada à partir d’un État étranger qui dispose d’un système d’inspection visé au sous-alinéa a)(i) ou un système de salubrité des aliments visé au sous-alinéa a)(ii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832301" lims:id="832301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832302" lims:id="832302">Système de salubrité des aliments — décision du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre décide si le système de salubrité des aliments d’un État étranger procure un niveau de protection, eu égard à l’aliment importé, au moins équivalent à celui prévu par les dispositions de la Loi et du présent règlement compte tenu des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832303" lims:id="832303"><Label>a)</Label><Text>le cadre législatif applicable ainsi que les procédures et les mécanismes de contrôle applicables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832304" lims:id="832304"><Label>b)</Label><Text>la structure organisationnelle de l’autorité qui en est responsable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832305" lims:id="832305"><Label>c)</Label><Text>sa mise en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832306" lims:id="832306"><Label>d)</Label><Text>les ressources en place à l’appui des objectifs du système;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832307" lims:id="832307"><Label>e)</Label><Text>tout autre renseignement pertinent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832308" lims:id="832308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832309" lims:id="832309">Exception — mollusques</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)a), « mollusque » ne vise pas le muscle adducteur du pétoncle ni la chair de panope.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832310" lims:id="832310"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832311" lims:id="832311">Transit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)b), si l’aliment ne fait que transiter par un État étranger, la personne n’est pas considérée comme ayant expédié ou transporté l’aliment directement vers le Canada à partir de cet État étranger.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832312" lims:id="832312"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832313" lims:id="832313">Renseignements sur l’importation</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832314" lims:id="832314"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui importe un aliment est tenue de fournir au ministre, en la forme approuvée par le président, les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832315" lims:id="832315"><Label>a)</Label><Text>ses nom, adresse et, le cas échéant, numéro de licence d’importation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832316" lims:id="832316"><Label>b)</Label><Text>les nom et adresse de la personne de laquelle l’aliment est reçu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832317" lims:id="832317"><Label>c)</Label><Text>le nom de l’État étranger d’origine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832318" lims:id="832318"><Label>d)</Label><Text>l’adresse de la destination initiale de l’aliment au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832319" lims:id="832319"><Label>e)</Label><Text>une description de l’aliment, y compris son nom usuel et sa quantité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832320" lims:id="832320"><Label>f)</Label><Text>tout renseignement relatif à la sécurité de l’aliment exigé par le ministre si celui-ci l’estime nécessaire pour parer à un risque de préjudice à la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832321" lims:id="832321"><Label>g)</Label><Text>s’agissant d’un mollusque vivant ou cru, autre que le muscle adducteur du pétoncle ou que la chair de panope, le numéro d’agrément de l’établissement ou tout autre numéro d’identification de l’établissement, fourni par l’État étranger, où la dernière activité a été exercée avant l’importation, parmi celles de fabrication, de conditionnement, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832322" lims:id="832322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832323" lims:id="832323">Fourniture des renseignements sur l’importation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements sur l’importation visés au paragraphe (1) et les documents visés aux articles <XRefInternal>96</XRefInternal> et <XRefInternal>104</XRefInternal> et à l’alinéa <XRefInternal>167</XRefInternal>d) sont fournis avant l’importation ou lors de l’importation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832324" lims:id="832324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832325" lims:id="832325">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), dans le cas d’un aliment autre qu’un produit de viande, le ministre peut autoriser, sur demande écrite, la personne qui importe l’aliment à fournir les renseignements après l’importation, au moment qu’il précise.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832326" lims:id="832326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832327" lims:id="832327">Produits de viande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), les aliments visés aux alinéas <XRefInternal>25</XRefInternal>a) et b) ne sont pas considérés comme des produits de viande.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832328" lims:id="832328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832329" lims:id="832329">Importation — inspection ultérieure</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832330" lims:id="832330"><Label>(1)</Label><Text>Si l’inspecteur établit, lors d’une inspection effectuée au moment de l’importation, qu’une inspection ultérieure est requise, les exigences ci-après doivent être respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832331" lims:id="832331"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un produit de viande comestible :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832332" lims:id="832332"><Label>(i)</Label><Text>le titulaire de licence qui l’importe le livre immédiatement à un établissement où il est entreposé et manipulé dans son état d’importation par un titulaire de licence et il est gardé dans cet établissement jusqu’à ce que l’inspection ultérieure soit terminée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832333" lims:id="832333"><Label>(ii)</Label><Text>le titulaire de licence qui l’importe fournit l’adresse de cet établissement à l’inspecteur, si elle est différente de l’adresse visée l’alinéa <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)d);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832334" lims:id="832334"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un aliment autre qu’un produit de viande comestible, il est gardé, par la personne qui l’importe, à l’adresse visée à l’alinéa <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)d) jusqu’à ce que l’inspection ultérieure soit terminée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832335" lims:id="832335"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832336" lims:id="832336">Produits de viande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les aliments visés aux alinéas <XRefInternal>25</XRefInternal>a) et b) ne sont pas considérés comme des produits de viande.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832337" lims:id="832337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832338" lims:id="832338">Commerce interprovincial et exportation</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832339" lims:id="832339"><Label>(1)</Label><Text>L’aliment qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est exporté doit satisfaire aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832340" lims:id="832340"><Label>a)</Label><Text>si l’aliment est fabriqué, transformé, traité, conservé, classifié, emballé ou étiqueté au Canada, il l’est par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement, sauf s’il s’agit de l’une des activités suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832341" lims:id="832341"><Label>(i)</Label><Text>l’emballage et l’étiquetage, au champ, de fruits ou légumes frais par la personne qui les cultive ou les récolte, s’ils sont destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, pour être par la suite fabriqués, transformés, traités, conservés ou classifiés par un titulaire de licence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832342" lims:id="832342"><Label>(ii)</Label><Text>l’emballage et l’étiquetage d’un aliment qui figure à l’annexe 1, qui est non transformé et qui est destiné à être fabriqué, transformé ou traité pour être utilisé comme grain, huile, légumineuse, sucre ou boisson si, lorsqu’il est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou est exporté, il n’est pas un aliment de consommation préemballé et une étiquette sur laquelle figure la mention « pour conditionnement ultérieur seulement » ou « <Language xml:lang="en">For Further Preparation Only</Language> » y est apposée, y est attachée ou l’accompagne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832343" lims:id="832343"><Label>(iii)</Label><Text>la classification de carcasses de bétail ou de carcasses de volaille;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832344" lims:id="832344"><Label>b)</Label><Text>si l’aliment, autre qu’un aliment visé à l’alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)c), a été importé, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832345" lims:id="832345"><Label>c)</Label><Text>si l’aliment est un produit de viande :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832346" lims:id="832346"><Label>(i)</Label><Text>si tout produit de viande qu’il contient a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté au Canada, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832347" lims:id="832347"><Label>(ii)</Label><Text>si tout produit de viande qu’il contient provient d’une carcasse de bétail ou d’une carcasse de volaille qui a été classifiée au Canada, celle-ci l’a été par un classificateur, conformément au présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832348" lims:id="832348"><Label>(iii)</Label><Text>si tout produit de viande qu’il contient a été importé, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832349" lims:id="832349"><Label>(iv)</Label><Text>si tout produit de viande qu’il contient provient d’animaux pour alimentation humaine qui ont été abattus au Canada, ces animaux ont été abattus par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="832350" lims:id="1351738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351739" lims:id="1351739">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux aliments visés aux alinéas 11(2)a) et b) et aux aliments fabriqués, transformés, traités, conservés, classifiés, emballés ou étiquetés par un restaurant ou une autre entreprise similaire lorsqu’ils sont destinés à être expédiés ou transportés aux consommateurs par ce restaurant ou cette entreprise.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351741" lims:id="1351741" lims:enactId="1351147">DORS/2022-144, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832352" lims:id="832352"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832353" lims:id="832353">Exception — exportation d’aliments non conformes</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832354" lims:id="832354"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut exporter un aliment qui ne satisfait pas à une exigence du présent règlement, autre qu’une exigence visée aux alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal>(1)c) et d) et au paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(1), si une étiquette sur laquelle figure la mention « exportation » ou « <Language xml:lang="en">Export</Language> » y est apposée ou attachée et si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832355" lims:id="832355"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où il existe, dans l’État étranger où l’aliment est exporté, une exigence différente de celle non respectée, à propos du même sujet, la personne établit un document prouvant que l’exigence de l’État étranger a été respectée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832356" lims:id="832356"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où il n’existe pas, dans l’État étranger où l’aliment est exporté, d’exigence à propos du même sujet que celui de l’exigence non respectée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="832357" lims:id="1351742"><Label>(i)</Label><Text>l’exigence non respectée est l’une de celles visées au paragraphe 9(1) ou aux articles 10, 195, 197, 201, 210, 244 à 249, 262, 268, 272, 273, 292, 293, 306 à 308, 312, 313, 316, 322, 324 à 327, 329 ou 331,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832358" lims:id="832358"><Label>(ii)</Label><Text>la personne établit un document énonçant les spécifications portant sur l’exigence non respectée qui sont stipulées par la personne à qui l’aliment exporté est destiné dans l’État étranger.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832359" lims:id="832359"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832360" lims:id="832360">Période de conservation — documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les documents visés à l’alinéa (1)a) et au sous-alinéa (1)b)(ii) sont conservés pendant deux ans après la date de l’exportation de l’aliment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832361" lims:id="832361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832362" lims:id="832362">Exigences additionnelles — produits de viande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’agissant d’un produit de viande exporté aux termes du paragraphe (1), les exigences des alinéas <XRefInternal>168</XRefInternal>(1)a) et b) doivent également être respectées.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351744" lims:id="1351744" lims:enactId="1351152">DORS/2022-144, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832363" lims:id="832363"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832364" lims:id="832364">Demandes de certificats d’exportation</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832365" lims:id="832365"><Label>(1)</Label><Text>Toute demande de délivrance d’un certificat ou d’un autre document visé à l’article 48 de la Loi doit être présentée au ministre en la forme approuvée par le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832366" lims:id="832366"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832367" lims:id="832367">Conditions de délivrance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut délivrer un certificat ou un autre document visé à l’article 48 de la Loi à l’égard d’un produit alimentaire qui est destiné à un usage commercial si le demandeur est titulaire d’une licence d’exportation du produit alimentaire et si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832368" lims:id="832368"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un aliment, il a été fabriqué, conditionné, entreposé, emballé et étiqueté conformément aux exigences applicables de la partie 4;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832369" lims:id="832369"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un produit alimentaire visé à l’alinéa b) de la définition de <DefinitionRef>produit alimentaire</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, autre qu’un animal, pour lequel l’autorité compétente d’un État étranger exige, afin qu’il y soit importé à des fins de consommation humaine, un tel certificat ou document, il a été fabriqué, conditionné, entreposé, emballé et étiqueté conformément aux exigences applicables de la partie 4, autres que celles de la section 3, comme s’il était un aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832370" lims:id="832370"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’un produit alimentaire visé au paragraphe (3), il a été fabriqué, conditionné, entreposé, emballé et étiqueté conformément aux exigences applicables de la partie 4, autres que celles de la section 3, comme s’il était un aliment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832371" lims:id="832371"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832372" lims:id="832372">Définition de <DefinitionRef>produit alimentaire</DefinitionRef> dans la Loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>produit alimentaire</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, est désigné comme produit alimentaire tout produit qui provient en tout ou en partie d’un animal ou d’une plante si à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832373" lims:id="832373"><Label>a)</Label><Text>il n’est pas visé aux alinéas a) ou b) de cette définition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832374" lims:id="832374"><Label>b)</Label><Text>l’autorité compétente d’un État étranger exige un certificat ou un autre document visé à l’article 48 de la Loi pour qu’il y soit importé à des fins de consommation humaine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832375" lims:id="832375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832376" lims:id="832376">Exemption</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le produit alimentaire visé au paragraphe (3) est exempté de l’application des dispositions de la Loi et du présent règlement qui ne sont pas nécessaires pour l’application du présent article. Il est entendu que l’article 6 de la Loi n’est pas visé par l’exemption.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832377" lims:id="832377"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832378" lims:id="832378">Inspection avant l’exportation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut exiger l’inspection du produit alimentaire à l’égard duquel une demande de certificat ou d’un autre document visé à l’article 48 de la Loi est présentée pour décider de délivrer ou non le certificat ou le document.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832379" lims:id="832379"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832380" lims:id="832380">Inspection — accessibilité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si le ministre exige une inspection, le demandeur est tenu de rendre le produit alimentaire facilement accessible au moment de l’inspection.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832381" lims:id="832381"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832382" lims:id="832382">Aliments non conformes</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832383" lims:id="832383"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351469" lims:id="1351745">Toute personne peut expédier ou transporter, d’une province à une autre, ou importer un aliment qui ne satisfait pas aux exigences de la Loi ou du présent règlement — autres que celles prévues à l’article 188, dans la mesure où celui-ci s’applique aux fruits ou légumes frais, aux produits de fruits ou de légumes transformés ou au miel, à l’article 306, dans la mesure où celui-ci s’applique aux fruits ou légumes frais ou aux produits de fruits ou de légumes transformés et celles prévues dans le volume 4 du Document sur les normes d’identité — si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832384" lims:id="832384"><Label>a)</Label><Text>une étiquette sur laquelle figure la mention « pour conditionnement ultérieur seulement » ou « <Language xml:lang="en">For Further Preparation Only</Language> » est apposée sur l’aliment, y est attachée ou l’accompagne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832385" lims:id="832385"><Label>b)</Label><Text>sous réserve du paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(2), l’aliment est fabriqué, transformé, traité, conservé, classifié, emballé ou étiqueté afin qu’il satisfasse aux exigences de la Loi et du présent règlement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832386" lims:id="832386"><Label>(i)</Label><Text>soit dans les trois mois suivant le jour de son expédition ou de son transport, d’une province à une autre, ou de son importation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832387" lims:id="832387"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans un délai plus long précisé par le ministre, à la demande écrite de la personne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832388" lims:id="832388"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de l’importation, l’aliment n’est pas un produit de viande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832389" lims:id="832389"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832390" lims:id="832390">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)a) ne s’applique pas à l’égard des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832391" lims:id="832391"><Label>a)</Label><Text>une carcasse de boeuf ou une demi-carcasse, un quartier arrière, un quartier avant, une coupe primaire ou une coupe sous-primaire de carcasse de boeuf qui satisfait aux exigences de l’alinéa <XRefInternal>306</XRefInternal>(2)f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832392" lims:id="832392"><Label>b)</Label><Text>un produit de fruits ou de légumes transformés qui est étiqueté conformément à l’alinéa <XRefInternal>306</XRefInternal>(3)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832393" lims:id="832393"><Label>c)</Label><Text>du miel étiqueté conformément à l’alinéa <XRefInternal>306</XRefInternal>(3)b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832394" lims:id="832394"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832395" lims:id="832395">Titulaire de licence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les activités visées à l’alinéa (1)b), autre que la classification de carcasses de bétail ou de carcasses de volaille, doivent être exercées par un titulaire de licence.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351749" lims:id="1351749" lims:enactId="1351154">DORS/2022-144, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832396" lims:id="832396"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832397" lims:id="832397">Exception — importation pour exportation</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832398" lims:id="832398"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351470" lims:id="1351746">Toute personne peut importer un aliment qui ne satisfait pas aux exigences de la Loi ou du présent règlement — autres que celles prévues à l’article 188, dans la mesure où celui-ci s’applique aux fruits ou légumes frais, aux produits de fruits ou de légumes transformés ou au miel, à l’article 306, dans la mesure où celui-ci s’applique aux fruits ou légumes frais ou aux produits de fruits ou de légumes transformés, à la partie 13 et dans le volume 4 du Document sur les normes d’identité — si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832399" lims:id="832399"><Label>a)</Label><Text>une étiquette sur laquelle figure la mention « importé pour l’exportation » ou « <Language xml:lang="en">Imported for Export</Language> » est apposée sur l’aliment, y est attachée ou l’accompagne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832400" lims:id="832400"><Label>b)</Label><Text>l’aliment est destiné à être fabriqué, transformé, traité, conservé, classifié, emballé ou étiqueté en vue d’être exporté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832401" lims:id="832401"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832402" lims:id="832402">Titulaire de licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les activités visées à l’alinéa (1)b), autre que la classification de carcasses de bétail ou de carcasses de volaille, doivent être exercées par un titulaire de licence.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351751" lims:id="1351751" lims:enactId="1351156">DORS/2022-144, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832403" lims:id="832403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832404" lims:id="832404">Exception — personne qui transporte</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832405" lims:id="832405"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les dispositions de la Loi et du présent règlement ne s’appliquent pas à la personne qui transporte un produit alimentaire si son seul lien avec celui-ci est le transport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832406" lims:id="832406"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832407" lims:id="832407">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>122</XRefInternal> et <XRefInternal>123</XRefInternal> et le paragraphe <XRefInternal>359</XRefInternal>(3), de même que les dispositions de la Loi et du présent règlement qui sont nécessaires à leur application, s’appliquent à la personne visée au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832408" lims:id="832408"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832409" lims:id="832409">Usage personnel</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Pour l’application de l’article 19 de la Loi, l’expédition ou le transport, d’une province à une autre, ou l’importation ou l’exportation d’un aliment est une activité exercée uniquement pour usage personnel si l’aliment n’est pas destiné à un usage commercial et si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832410" lims:id="832410"><Label>a)</Label><Text>il est expédié ou transporté, importé ou exporté par un individu autrement que dans le cadre des activités d’une entreprise et fait partie d’un envoi d’aliments dont la quantité ne dépasse pas celle qui est fixée dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Les quantités maximales pour l’exemption pour usage personnel</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832411" lims:id="832411"><Label>b)</Label><Text>il est importé ou exporté et fait partie des effets personnels d’un immigrant ou d’un émigrant.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832412" lims:id="832412"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832413" lims:id="832413">Exception — retour au Canada d’un aliment exporté</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832414" lims:id="832414"><Label>(1)</Label><Text>Les exigences de la Loi et du présent règlement relatives à l’importation ne s’appliquent pas à l’égard de l’aliment qui est importé après avoir été exporté du Canada, s’il est dans son état d’exportation et si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832415" lims:id="832415"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un aliment autre qu’un produit de viande comestible, il est réexpédié :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832416" lims:id="832416"><Label>(i)</Label><Text>soit à l’exportateur, si celui-ci est titulaire d’une licence d’exportation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832417" lims:id="832417"><Label>(ii)</Label><Text>soit à la dernière personne ayant eu l’aliment en sa possession avant son exportation parmi celles l’ayant fabriqué, transformé, traité, conservé, classifié, emballé ou étiqueté;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832418" lims:id="832418"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit de viande comestible, l’importation est autorisée par l’inspecteur, le produit est livré immédiatement à un établissement où il est entreposé et manipulé dans son état d’importation par un titulaire de licence et il est gardé dans cet établissement jusqu’à ce que l’inspecteur termine l’inspection du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832419" lims:id="832419"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832420" lims:id="832420">Produits de viande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les aliments visés aux alinéas <XRefInternal>25</XRefInternal>a) et b) ne sont pas considérés comme des produits de viande.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832421" lims:id="832421"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832422" lims:id="832422">Exception — commerce interprovincial, importation et exportation</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832423" lims:id="832423"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351471" lims:id="1351747">Les dispositions de la Loi et du présent règlement ne s’appliquent pas, dans les cas ci-après, à l’égard de l’aliment expédié ou transporté, d’une province à une autre, importé ou exporté :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832424" lims:id="832424"><Label>a)</Label><Text>l’aliment est transporté à bord d’un véhicule pour l’usage de l’équipage ou des passagers de ce véhicule;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832425" lims:id="832425"><Label>b)</Label><Text>il est destiné à des fins d’analyse, d’évaluation ou de recherche ou à une exposition alimentaire canadienne ou internationale et utilisé à l’une de ces fins et fait partie d’un envoi qui pèse au plus 100 kg ou, dans le cas des œufs, il fait partie d’un envoi de cinq caisses ou moins dont chaque caisse est destinée à contenir trente douzaines d’oeufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832426" lims:id="832426"><Label>c)</Label><Text>il n’est pas destiné à servir d’aliment ni vendu comme tel, et une étiquette indiquant les fins auxquelles il est destiné et sur laquelle figure la mention « ne peut servir à l’alimentation humaine » ou « <Language xml:lang="en">Not for Use as Human Food</Language> » y est apposée, attachée ou l’accompagne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832427" lims:id="832427"><Label>d)</Label><Text>s’agissant d’un aliment importé, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832428" lims:id="832428"><Label>(i)</Label><Text>il est importé des États-Unis dans la réserve d’Akwesasne pour l’usage d’un individu qui a sa résidence permanente dans cette réserve,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832429" lims:id="832429"><Label>(ii)</Label><Text>il fait partie d’un envoi en douane expédié ou transporté d’un État étranger vers un navire de croisière ou un navire militaire au Canada pour l’usage de l’équipage ou des passagers;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832430" lims:id="832430"><Label>e)</Label><Text>s’agissant d’un aliment expédié ou transporté, d’une province à une autre, il est expédié ou transporté d’un pénitencier fédéral à un autre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832431" lims:id="832431"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832432" lims:id="832432">Transit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa (1)d)(i), si l’aliment fait partie d’un envoi en douane qui ne fait que transiter par les États-Unis, il n’est pas considéré comme ayant été importé des États-Unis.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351753" lims:id="1351753" lims:enactId="1351158">DORS/2022-144, art. 7(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2024-11-08" lims:fid="1484042" lims:id="1484042"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484043" lims:id="1484043">Exception — ville de Lloydminster</MarginalNote><Label>23.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484044" lims:id="1484044"><Label>(1)</Label><Text>Les interdictions prévues aux articles 10 à 13 de la Loi et les exigences du présent règlement ne s’appliquent pas à un produit alimentaire expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou à une personne qui exerce une activité à l’égard d’un produit alimentaire destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, si le produit alimentaire est expédié ou transporté de l’Alberta vers la partie de la ville de Lloydminster située en Saskatchewan, ou de la Saskatchewan vers la partie de cette ville située en Alberta.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484045" lims:id="1484045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484046" lims:id="1484046">Définition de <DefinitionRef>ville de Lloydminster</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinitionRef>ville de Lloydminster</DefinitionRef> s’entend au sens de la définition de « City » à l’article 2 de la loi de la Saskatchewan, intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act"><Language xml:lang="en">The City of Lloydminster Act</Language></XRefExternal>, S.S. 2004, ch. C-11.2, ou au sens de la définition de « City » à l’article 1 de la loi de l’Alberta, intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act"><Language xml:lang="en">City of Lloydminster Act</Language></XRefExternal>, S.A. 2005, ch. C-13.5, avec leurs modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484048" lims:id="1484048" lims:enactId="1483607">DORS/2024-216, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832433" lims:id="832433"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832434" lims:id="832434">Exception — envoi en douane</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Les dispositions de la Loi et du présent règlement ne s’appliquent pas à l’égard d’un aliment qui fait partie d’un envoi en douane expédié ou transporté d’un État étranger vers un autre si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832435" lims:id="832435"><Label>a)</Label><Text>l’aliment est fabriqué ou conditionné dans un État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832436" lims:id="832436"><Label>b)</Label><Text>il ne fait que transiter par le Canada.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832437" lims:id="832437"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832438" lims:id="832438">Exception — produits de viande</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Le sous-alinéa <XRefInternal>7</XRefInternal>(2)a)(ii), le paragraphe <XRefInternal>28</XRefInternal>(2), l’alinéa <XRefInternal>29</XRefInternal>(1)d), le paragraphe <XRefInternal>31</XRefInternal>(2), l’article <XRefInternal>42</XRefInternal>, l’alinéa <XRefInternal>46</XRefInternal>(1)b) et les articles <XRefInternal>69</XRefInternal>, <XRefInternal>167</XRefInternal>, <XRefInternal>168</XRefInternal> et <XRefInternal>296</XRefInternal> ne s’appliquent pas à l’égard des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832439" lims:id="832439"><Label>a)</Label><Text>les produits de viande, autres que ceux visés à la colonne 1 de la section A du tableau 2 du volume 7 du Document sur les normes d’identité, qui sont un mélange d’un produit de viande prêt à manger et d’un aliment autre qu’un produit de viande, dans les cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832440" lims:id="832440"><Label>(i)</Label><Text>si le produit de viande prêt à manger contenu dans le mélange a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté au Canada, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832441" lims:id="832441"><Label>(ii)</Label><Text>si le produit de viande prêt à manger contenu dans le mélange provient d’une carcasse de bétail ou d’une carcasse de volaille qui a été classifiée au Canada, elle l’a été par un classificateur conformément au présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832442" lims:id="832442"><Label>(iii)</Label><Text>si le produit de viande prêt à manger contenu dans le mélange a été importé, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832443" lims:id="832443"><Label>(iv)</Label><Text>si le mélange est importé, les conditions ci-après sont réunies :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832444" lims:id="832444"><Label>(A)</Label><Text>l’État étranger où il est fabriqué, conditionné, entreposé, emballé ou étiqueté, selon le cas, dispose, au moment où l’activité en cause est exercée, d’un système d’inspection des produits de viande qui est reconnu sous le régime de la partie 7,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832445" lims:id="832445"><Label>(B)</Label><Text>l’État étranger d’où il est importé dispose, au moment de l’importation, d’un système d’inspection des produits de viande qui est reconnu sous le régime de la partie 7,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832446" lims:id="832446"><Label>(C)</Label><Text>l’établissement où a été abattu l’animal pour alimentation humaine dont provient le produit de viande prêt à manger contenu dans le mélange et tout établissement où ce produit de viande a été fabriqué, transformé, traité, conservé, manipulé, examiné, classifié, codé, entreposé, emballé ou étiqueté disposent, au moment où l’activité en cause est exercée et au moment de l’importation, d’un système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage, selon le cas, reconnu sous le régime de la partie 7,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832447" lims:id="832447"><Label>(D)</Label><Text>le titulaire de la licence d’importation fournit à l’inspecteur un document officiel délivré par l’État étranger, en la forme approuvée par le président, selon lequel le produit de viande prêt à manger contenu dans le mélange satisfait aux exigences de la Loi et du présent règlement;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832448" lims:id="832448"><Label>b)</Label><Text>le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme et l’extrait dans les cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832449" lims:id="832449"><Label>(i)</Label><Text>si le produit de viande dont le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait provient a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté au Canada, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832450" lims:id="832450"><Label>(ii)</Label><Text>si le produit de viande dont le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait provient est une carcasse de bétail ou une carcasse de volaille qui a été classifiée au Canada, elle l’a été par un classificateur, conformément au présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832451" lims:id="832451"><Label>(iii)</Label><Text>si le produit de viande dont le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait provient a été importé, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832452" lims:id="832452"><Label>(iv)</Label><Text>si le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait est importé, les conditions ci-après sont réunies :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832453" lims:id="832453"><Label>(A)</Label><Text>l’État étranger où le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait est fabriqué, conditionné, entreposé, emballé ou étiqueté, selon le cas, dispose, au moment où l’activité en cause est exercée, d’un système d’inspection des produits de viande qui est reconnu sous le régime de la partie 7,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832454" lims:id="832454"><Label>(B)</Label><Text>l’État étranger d’où le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait est importé dispose, au moment de l’importation, d’un système d’inspection des produits de viande qui est reconnu sous le régime de la partie 7,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832455" lims:id="832455"><Label>(C)</Label><Text>l’établissement où a été abattu l’animal pour alimentation humaine dont provient le produit de viande dont le bouillon, le saindoux, le saindoux de panne, la graisse fondue ou un autre gras fondu, le suif, le shortening, l’arôme ou l’extrait provient et tout établissement où le produit de viande a été fabriqué, transformé, traité, conservé, manipulé, examiné, classifié, codé, entreposé, emballé ou étiqueté disposent, au moment où l’activité en cause est exercée et au moment de l’importation, d’un système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage, selon le cas, reconnu sous le régime de la partie 7,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832456" lims:id="832456"><Label>(D)</Label><Text>le titulaire de la licence d’importation conserve un document prouvant que les conditions prévues aux divisions (A) à (C) sont réunies.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832457" lims:id="832457" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Licences</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832458" lims:id="832458" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832459" lims:id="832459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832460" lims:id="832460">Alinéa 20(1)a) de la Loi — importation</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832461" lims:id="832461"><Label>(1)</Label><Text>Pour les fins de la délivrance d’une licence d’importation en vertu de l’alinéa 20(1)a) de la Loi, le produit alimentaire est tout aliment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832462" lims:id="832462"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832463" lims:id="832463">Alinéa 20(1)a) de la Loi — exportation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour les fins de la délivrance d’une licence d’exportation en vertu de l’alinéa 20(1)a) de la Loi, les produits alimentaires sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832464" lims:id="832464"><Label>a)</Label><Text>les aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832465" lims:id="832465"><Label>b)</Label><Text>les produits alimentaires visés à l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(2)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832466" lims:id="832466"><Label>c)</Label><Text>les produits alimentaires visés au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(3).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832467" lims:id="832467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832468" lims:id="832468">Alinéa 20(1)b) de la Loi — importation</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832469" lims:id="832469"><Label>(1)</Label><Text>Pour les fins de la délivrance d’une licence en vertu de l’alinéa 20(1)b) de la Loi, le produit alimentaire qui a été importé est tout aliment et les activités à exercer à l’égard de ce produit alimentaire sont l’entreposage et la manipulation dans son état d’importation pour permettre à l’inspecteur d’exercer les pouvoirs qui lui sont conférés sous le régime de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832470" lims:id="832470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832471" lims:id="832471">Alinéa 20(1)b) de la Loi — commerce interprovincial</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour les fins de la délivrance d’une licence en vertu de l’alinéa 20(1)b) de la Loi, les produits alimentaires qui sont destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, sont les aliments et les animaux pour alimentation humaine et les activités à exercer à l’égard de ces produits alimentaires sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832472" lims:id="832472"><Label>a)</Label><Text>s’agissant des aliments, la fabrication, la transformation, le traitement, la conservation, la classification, l’entreposage, l’emballage et l’étiquetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832473" lims:id="832473"><Label>b)</Label><Text>s’agissant des animaux pour alimentation humaine, l’abattage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832474" lims:id="832474"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832475" lims:id="832475">Alinéa 20(1)b) de la Loi — exportation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour les fins de la délivrance d’une licence en vertu de l’alinéa 20(1)b) de la Loi, les produits alimentaires qui sont destinés à être exportés sont les aliments, les animaux pour alimentation humaine, les produits alimentaires visés à l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(2)b) et au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(3), et les activités à exercer à l’égard de ces produits alimentaires sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832476" lims:id="832476"><Label>a)</Label><Text>s’agissant des aliments et des produits alimentaires visés à l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(2)b) et au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(3), la fabrication, la transformation, le traitement, la conservation, la classification, l’entreposage, l’emballage et l’étiquetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832477" lims:id="832477"><Label>b)</Label><Text>s’agissant des animaux pour alimentation humaine, l’abattage.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832478" lims:id="832478"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832479" lims:id="832479">Demandes de délivrance, de renouvellement ou de modification</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832480" lims:id="832480"><Label>(1)</Label><Text>Toute demande de délivrance, de renouvellement ou de modification d’une licence doit être présentée au ministre en la forme approuvée par le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832481" lims:id="832481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832482" lims:id="832482">Demandes — animaux pour alimentation humaine et produits de viande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute demande de délivrance, de renouvellement ou de modification d’une licence d’abattage d’animaux pour alimentation humaine, d’une licence de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de classification, d’emballage ou d’étiquetage de produits de viande ou d’une licence d’entreposage et de manipulation de produits de viande comestibles dans leur état d’importation doit contenir au moins une période de travail envisagée pour chaque établissement où l’activité en cause est exercée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832483" lims:id="832483"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832484" lims:id="832484">Période de travail</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La période de travail correspond :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832485" lims:id="832485"><Label>a)</Label><Text>s’agissant de l’abattage, à une période pendant laquelle aucun poste d’inspection visé au paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(1) n’est exploité plus de 7,5 heures par jour et de 37,5 heures par semaine de travail, à l’exclusion des heures de repas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832486" lims:id="832486"><Label>b)</Label><Text>s’agissant de la fabrication, de la transformation, du traitement, de la conservation, de la classification, de l’emballage ou de l’étiquetage d’un produit de viande ou de l’entreposage et de la manipulation d’un produit de viande comestible dans son état d’importation, à une période pendant laquelle ces activités sont exercées :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832487" lims:id="832487"><Label>(i)</Label><Text>soit pendant au plus 7,5 heures par jour et 37,5 heures par semaine de travail, à l’exclusion des heures de repas,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832488" lims:id="832488"><Label>(ii)</Label><Text>soit entre 6 h et 18 h.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832489" lims:id="832489"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832490" lims:id="832490">Conditions — délivrance, renouvellement ou modification</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832491" lims:id="832491"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut délivrer, renouveler ou modifier une licence si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832492" lims:id="832492"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une demande de délivrance de licence, le demandeur n’est pas en défaut de paiement d’un prix relatif à la Loi qui est fixé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832493" lims:id="832493"><Label>b)</Label><Text>le demandeur, qu’il soit ou non un titulaire de licence exerçant l’activité à l’égard de laquelle la demande de délivrance, de renouvellement ou de modification est présentée se conforme :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832494" lims:id="832494"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant d’une licence visant un aliment, aux exigences applicables de la partie 4,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832495" lims:id="832495"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant d’une licence visant le produit alimentaire visé à l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(2)b) et celui visé au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(3), aux exigences applicables de la partie 4, autres que celles de la section 3, comme si le produit alimentaire était un aliment;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832496" lims:id="832496"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une demande de délivrance, de renouvellement ou de modification d’une licence d’importation, le demandeur exerce des activités commerciales liées à l’aliment à l’égard duquel la demande est présentée dans un lieu fixe d’affaires situé :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832497" lims:id="832497"><Label>(i)</Label><Text>soit au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832498" lims:id="832498"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans un État étranger disposant d’un système d’inspection visé au sous-alinéa <XRefInternal>12</XRefInternal>(1)a)(i) ou d’un système de salubrité des aliments visé au sous-alinéa <XRefInternal>12</XRefInternal>(1)a)(ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832499" lims:id="832499"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une demande de délivrance, de renouvellement ou de modification d’une licence d’abattage d’animaux pour alimentation humaine, d’une licence de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de classification, d’emballage ou d’étiquetage de produits de viande ou d’une licence d’entreposage et de manipulation de produits de viande comestibles dans leur état d’importation, une période de travail a été approuvée par le président pour chaque établissement où l’activité en cause est exercée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832500" lims:id="832500"><Label>e)</Label><Text>les renseignements fournis dans la demande sont complets, véridiques et non trompeurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832501" lims:id="832501"><Label>f)</Label><Text>le ministre est d’avis, selon les renseignements dont il dispose, que l’exercice de l’activité à l’égard de laquelle la demande de délivrance, de renouvellement ou de modification est présentée ne présente pas un risque de préjudice à la santé humaine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832502" lims:id="832502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832503" lims:id="832503">Renouvellement d’une licence suspendue</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)b), le ministre peut renouveler une licence suspendue si les exigences du paragraphe (1), autres que les exigences non respectées ayant donné lieu à la suspension, sont respectées, mais la suspension demeure en vigueur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832504" lims:id="832504"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832505" lims:id="832505">Refus — délivrance, renouvellement ou modification</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Le ministre peut refuser de délivrer, de renouveler ou de modifier une licence dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832506" lims:id="832506"><Label>a)</Label><Text>au cours des cinq années précédant la date de présentation de la demande, le demandeur ou l’un de ses dirigeants ou administrateurs, le cas échéant, a été :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832507" lims:id="832507"><Label>(i)</Label><Text>soit titulaire d’une licence qui a été suspendue ou révoquée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832508" lims:id="832508"><Label>(ii)</Label><Text>soit condamné pour une infraction à la Loi ou à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832509" lims:id="832509"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une demande de renouvellement ou de modification, le demandeur est en défaut de paiement d’un prix relatif à cette licence qui est fixé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832510" lims:id="832510"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832511" lims:id="832511">Établissement</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832512" lims:id="832512"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu d’exercer les activités visées par sa licence, autres que l’importation et l’exportation, dans l’établissement visé par cette licence pour ces activités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832513" lims:id="832513"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832514" lims:id="832514">Période de travail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3) et sauf autorisation contraire de l’inspecteur, les activités qui sont exercées à l’égard d’un animal pour alimentation humaine ou d’un produit de viande doivent être exercées pendant une période de travail qui a été approuvée par le président et pendant laquelle des services d’inspection sont fournis conformément à la section 2.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832515" lims:id="832515"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832516" lims:id="832516">Exception — examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas de l’abattage d’un animal pour alimentation humaine, l’examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> peut être effectué en dehors d’une période de travail.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832517" lims:id="832517"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832518" lims:id="832518">Modification d’une licence — incapacité d’exercer une activité</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832519" lims:id="832519"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le titulaire de licence est incapable d’exercer une activité visée par sa licence dans l’un des établissements visés par cette licence, le ministre peut modifier la licence pour retirer l’autorisation d’exercer cette activité dans cet établissement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832520" lims:id="832520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832521" lims:id="832521">Avis écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le titulaire de toute modification apportée à sa licence et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832522" lims:id="832522"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832523" lims:id="832523">Expiration</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832524" lims:id="832524"><Label>(1)</Label><Text>La licence expire deux ans après la date de délivrance ou de renouvellement qui y figure, sauf si elle est révoquée avant cette date.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832525" lims:id="832525"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832526" lims:id="832526">Expiration — modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ministre modifie une licence, la date d’expiration de celle-ci ne change pas.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832527" lims:id="832527"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832528" lims:id="832528">Non-validité</MarginalNote><Label>34</Label><Text>La licence n’est plus valide lorsque son titulaire la remet au ministre et qu’elle ne fait pas l’objet d’une procédure de révocation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832529" lims:id="832529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832530" lims:id="832530">Motifs de suspension</MarginalNote><Label>35</Label><Text>Le ministre peut suspendre une licence dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832531" lims:id="832531"><Label>a)</Label><Text>le titulaire de licence ne se conforme pas à une disposition de la Loi, autre que l’article 15, ou à une disposition du présent règlement, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832532" lims:id="832532"><Label>b)</Label><Text>il est en défaut de paiement d’un prix relatif à cette licence qui est fixé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832533" lims:id="832533"><Label>c)</Label><Text>le ministre est d’avis que, si le titulaire continue d’exercer une activité visée par la licence, il pourrait en résulter un risque de préjudice à la santé humaine.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832534" lims:id="832534"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832535" lims:id="832535">Suspension</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832536" lims:id="832536"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ne peut suspendre une licence que si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832537" lims:id="832537"><Label>a)</Label><Text>un rapport écrit précisant les motifs de suspension et le délai dans lequel des mesures correctives doivent être prises afin d’éviter la suspension a été fourni au titulaire de licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832538" lims:id="832538"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a omis de prendre des mesures correctives dans le délai imparti.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832539" lims:id="832539"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832540" lims:id="832540">Avis écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le titulaire de la suspension et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832541" lims:id="832541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832542" lims:id="832542">Risque de préjudice à la santé humaine</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832543" lims:id="832543"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article <XRefInternal>36</XRefInternal>, s’il est d’avis que la poursuite par le titulaire de licence d’une activité visée par la licence pourrait résulter en un risque de préjudice à la santé humaine, le ministre peut suspendre la licence immédiatement après qu’un rapport écrit précisant les motifs de suspension a été fourni au titulaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832544" lims:id="832544"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832545" lims:id="832545">Avis écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le titulaire de la suspension et de sa prise d’effet immédiate.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832546" lims:id="832546"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832547" lims:id="832547">Durée de la suspension</MarginalNote><Label>38</Label><Text>La suspension d’une licence est levée lorsque le ministre établit que des mesures correctives ont été prises.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832548" lims:id="832548"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832549" lims:id="832549">Motifs de révocation</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Le ministre peut révoquer une licence dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832550" lims:id="832550"><Label>a)</Label><Text>le titulaire de licence omet de prendre des mesures correctives dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de la suspension, à moins qu’à sa demande écrite, le ministre ne lui accorde un délai plus long;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832551" lims:id="832551"><Label>b)</Label><Text>il continue d’exercer une activité visée par la licence alors que celle-ci est suspendue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832552" lims:id="832552"><Label>c)</Label><Text>il a été condamné pour une infraction à la Loi ou à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou l’un de ses dirigeants ou administrateurs a été condamné pour une telle infraction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832553" lims:id="832553"><Label>d)</Label><Text>il ne se conforme pas à une disposition de la Loi, autre que l’article 15, ou à une disposition du présent règlement, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> et, depuis sa délivrance ou son renouvellement, la licence a :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832554" lims:id="832554"><Label>(i)</Label><Text>soit déjà fait l’objet d’une suspension pour non-conformité à la même disposition,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832555" lims:id="832555"><Label>(ii)</Label><Text>soit déjà fait l’objet d’une suspension à deux reprises;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832556" lims:id="832556"><Label>e)</Label><Text>il ne s’est pas conformé à l’article 15 de la Loi dans le cadre de sa demande de délivrance, de renouvellement ou de modification de licence ou à tout moment pendant la période de validité de la licence.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832557" lims:id="832557"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832558" lims:id="832558">Révocation</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832559" lims:id="832559"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ne peut révoquer la licence à moins que le titulaire de licence n’ait été avisé des motifs de révocation et qu’il n’ait eu la possibilité de se faire entendre à l’égard de la révocation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832560" lims:id="832560"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832561" lims:id="832561">Avis écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le titulaire de la révocation et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832562" lims:id="832562" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Services d’inspection — animaux pour alimentation humaine et produits de viande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832563" lims:id="832563"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832564" lims:id="832564">Postes d’inspection — abattage</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832565" lims:id="832565"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fixe le nombre de postes d’inspection requis sur une base annuelle pendant chaque période de travail qui a été approuvée par le président, pour chaque établissement où des animaux pour alimentation humaine sont abattus par un titulaire de licence, en tenant compte des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832566" lims:id="832566"><Label>a)</Label><Text>les espèces animales abattues;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832567" lims:id="832567"><Label>b)</Label><Text>la méthode employée pour inspecter ou examiner les carcasses;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832568" lims:id="832568"><Label>c)</Label><Text>la vitesse de la chaîne d’abattage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832569" lims:id="832569"><Label>d)</Label><Text>le volume de la production.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832570" lims:id="832570"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832571" lims:id="832571">Endroit fixe ou non</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre établit si les services d’inspection à un poste d’inspection sont fournis à un endroit fixe ou non dans l’établissement et, dans le cas d’un endroit fixe, précise l’endroit du poste dans l’établissement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832572" lims:id="832572"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832573" lims:id="832573">Postes d’inspection supplémentaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le titulaire de licence lui en fait la demande par écrit et qu’un inspecteur est disponible, le ministre peut, en tenant compte des facteurs prévus au paragraphe (1), autoriser un ou plusieurs postes d’inspection supplémentaires pendant une période de travail sur une base annuelle ou horaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351755" lims:id="1351755" lims:enactId="1351160">DORS/2022-144, art. 8(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832574" lims:id="832574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832575" lims:id="832575">Nombre minimal d’heures d’inspection — produits de viande</MarginalNote><Label>42</Label><Text>Le ministre fixe le nombre minimal d’heures d’inspection requis par année pendant chaque période de travail qui a été approuvée par le président, pour chaque établissement où des produits de viande sont fabriqués, transformés, traités, conservés, classifiés, emballés ou étiquetés, ou encore où des produits de viande comestibles sont entreposés et manipulés dans leur état d’importation, par un titulaire de licence, en tenant compte des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832576" lims:id="832576"><Label>a)</Label><Text>la nature et la complexité des activités exercées par le titulaire de licence dans l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832577" lims:id="832577"><Label>b)</Label><Text>les dimensions de l’établissement, la disposition du matériel ainsi que le type de matériel et de technologie utilisés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832578" lims:id="832578"><Label>c)</Label><Text>l’éventail de produits de viande et le volume de la production;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832579" lims:id="832579"><Label>d)</Label><Text>les pratiques en vigueur en matière d’horaires de travail;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832580" lims:id="832580"><Label>e)</Label><Text>les registres d’inspection visant l’établissement et les activités qui y sont exercées par le titulaire de licence ainsi que, s’ils sont disponibles, de tels registres visant des établissements comparables où les mêmes activités sont exercées.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832581" lims:id="832581"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832582" lims:id="832582">Services d’inspection en dehors de la période de travail</MarginalNote><Label>43</Label><Text>Des services d’inspection peuvent être fournis en dehors de toute période de travail si le titulaire de licence en fait la demande par écrit au ministre et si un inspecteur est disponible.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832583" lims:id="832583"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832584" lims:id="832584">Avis</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832585" lims:id="832585"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu d’aviser par écrit le ministre de tout changement qui a une incidence sur l’un des facteurs visés au paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(1) ou à l’article <XRefInternal>42</XRefInternal> ou si un poste d’inspection supplémentaire autorisé sur une base annuelle en vertu du paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(3) n’est plus nécessaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832586" lims:id="832586"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832587" lims:id="832587">Rajustement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il sait qu’un changement visé au paragraphe (1) a été apporté, le ministre évalue de nouveau le nombre de postes d’inspection requis ou le nombre minimal d’heures d’inspection requis et le rajuste, s’il y a lieu.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832588" lims:id="832588" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Contrôles préventifs</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832589" lims:id="832589" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Définitions et champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832590" lims:id="832590"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832591" lims:id="832591">Définitions</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832592" lims:id="832592"><Text><DefinedTermFr>aliment peu acide</DefinedTermFr> Aliment dont l’un des constituants a un pH supérieur à 4,6 et une activité de l’eau, déterminée par le rapport entre la pression de vapeur d’eau du constituant et la pression de vapeur de l’eau pure à la même température et à la même pression, supérieure à 0,85. (<DefinedTermEn>low-acid food</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832593" lims:id="832593"><Text><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr> S’entend des personnes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832594" lims:id="832594"><Label>a)</Label><Text>le titulaire d’une licence de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de classification, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage d’un aliment, d’entreposage et de manipulation d’un produit de viande comestible dans son état d’importation ou d’abattage d’un animal pour alimentation humaine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832595" lims:id="832595"><Label>b)</Label><Text>toute personne qui cultive ou récolte des fruits ou légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832596" lims:id="832596"><Label>c)</Label><Text>toute personne qui manipule du poisson dans un véhicule. (<DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832597" lims:id="832597"><Text><DefinedTermFr>intrant agronomique</DefinedTermFr> Tout intrant utilisé dans la culture des fruits ou légumes frais, notamment les produits chimiques agricoles, les agents de lutte biologique, les pollinisateurs, les engrais commerciaux, le compost, le thé de compost, les engrais verts, le fumier, le paillis, les chenilles, les produits d’amendement du sol et la boue de pâte. (<DefinedTermEn>agronomic input</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832598" lims:id="832598"><Text><DefinedTermFr>mesure de contrôle</DefinedTermFr> Toute mesure pouvant être prise pour prévenir ou éliminer un danger biologique, chimique ou physique présentant un risque de contamination des aliments ou pour le réduire à un niveau acceptable. (<DefinedTermEn>control measure</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832599" lims:id="832599"><Text><DefinedTermFr>niveau acceptable</DefinedTermFr> Niveau d’un danger biologique, chimique ou physique ne présentant pas un risque de contamination des aliments. (<DefinedTermEn>acceptable level</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832600" lims:id="832600"><Text><DefinedTermFr>point de contrôle critique</DefinedTermFr> Étape à laquelle la prise d’une mesure de contrôle est essentielle pour prévenir ou éliminer un danger biologique, chimique ou physique présentant un risque de contamination des aliments ou pour le réduire à un niveau acceptable. (<DefinedTermEn>critical control point</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832601" lims:id="832601"><Text><DefinedTermFr>traitement programmé</DefinedTermFr> Traitement appliqué à un aliment pour que celui-ci atteigne la stérilité commerciale, compte tenu des facteurs physiques et chimiques critiques affectant l’efficacité du traitement. (<DefinedTermEn>scheduled process</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832602" lims:id="832602"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832603" lims:id="832603">Champ d’application</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832604" lims:id="832604"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire, les exigences de la présente partie s’appliquent à l’égard de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832605" lims:id="832605"><Label>a)</Label><Text>les aliments destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832606" lims:id="832606"><Label>b)</Label><Text>les produits de viande comestibles importés, pendant leur entreposage et leur manipulation dans leur état d’importation pour permettre à l’inspecteur d’exercer les pouvoirs qui lui sont conférés sous le régime de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832607" lims:id="832607"><Label>c)</Label><Text>les animaux pour alimentation humaine dont des produits de viande destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés peuvent provenir.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832608" lims:id="832608"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832609" lims:id="832609">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), l’article <XRefInternal>86</XRefInternal> s’applique, dans le cas d’un titulaire d’une licence d’importation, à l’égard de tout aliment importé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832610" lims:id="832610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832611" lims:id="832611">Champ d’application — établissements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les exigences de la présente partie visant les établissements s’appliquent à l’égard de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832612" lims:id="832612"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un titulaire de licence visé à l’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>exploitant</DefinitionRef> à l’article <XRefInternal>45</XRefInternal>, l’établissement visé par sa licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832613" lims:id="832613"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de la personne visée à l’alinéa b) de cette définition, l’établissement où elle cultive ou récolte des fruits ou légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832614" lims:id="832614"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de la personne visée à l’alinéa c) de cette définition, le véhicule dans lequel elle manipule du poisson.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832615" lims:id="832615"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832616" lims:id="832616">Établissement — abattage du gibier</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’article <XRefInternal>50</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>56</XRefInternal>(2) et des articles <XRefInternal>66</XRefInternal>, <XRefInternal>67</XRefInternal> et <XRefInternal>71</XRefInternal>, dans le cas d’un établissement visé par une licence d’abattage de gibier, l’installation se trouvant dans cet établissement est réputée être l’établissement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832617" lims:id="832617"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832618" lims:id="832618">Exception — gibier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’article <XRefInternal>55</XRefInternal>, le paragraphe <XRefInternal>56</XRefInternal>(1) et les articles <XRefInternal>58</XRefInternal> et <XRefInternal>69</XRefInternal> ne s’appliquent pas à l’égard d’un établissement où du gibier est abattu.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832619" lims:id="832619" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Dangers biologiques, chimiques et physiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832620" lims:id="832620"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832621" lims:id="832621">Détermination et analyse des dangers</MarginalNote><Label>47</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832622" lims:id="832622"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant est tenu de déterminer et d’analyser les dangers biologiques, chimiques et physiques présentant un risque de contamination des aliments.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832623" lims:id="832623"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832624" lims:id="832624">Prévention, élimination et réduction des dangers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant est tenu de prévenir ou d’éliminer tout danger visé au paragraphe (1) ou de le réduire à un niveau acceptable au moyen de mesures de contrôle dont l’efficacité a été démontrée, notamment des mesures pour soumettre l’aliment à tout traitement ou procédé, y compris, dans le cas d’un produit de viande, des mesures de contrôle prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Exigences de contrôles préventifs pour les dangers biologiques dans les produits de viande</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832625" lims:id="832625"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832626" lims:id="832626">Aliments importés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’importation est tenu de se conformer aux paragraphes (1) et (2) à l’égard d’un aliment importé.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832627" lims:id="832627" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Traitements et procédés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832628" lims:id="832628"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832629" lims:id="832629">Application du traitement programmé à un aliment peu acide</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832630" lims:id="832630"><Label>(1)</Label><Text>Si un aliment peu acide est dans un emballage hermétiquement scellé, l’exploitant est tenu d’appliquer le traitement programmé visé au sous-alinéa (3)a)(i) et, s’il applique un traitement thermique en lot, d’utiliser un indicateur sensible à la chaleur qui montre visuellement que l’emballage a subi un traitement thermique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832631" lims:id="832631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832632" lims:id="832632">Exception — aliments réfrigérés ou congelés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’aliment peu acide qui est gardé réfrigéré ou gardé congelé et dont les mentions « garder réfrigéré » et « <Language xml:lang="en">Keep Refrigerated</Language> » ou « garder congelé » et « <Language xml:lang="en">Keep Frozen</Language> », selon le cas, figurent sur l’espace principal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832633" lims:id="832633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832634" lims:id="832634">Documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’exploitant est tenu d’établir des documents qui contiennent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832635" lims:id="832635"><Label>a)</Label><Text>pour chaque aliment peu acide :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832636" lims:id="832636"><Label>(i)</Label><Text>la description du traitement programmé qui lui sera appliqué, ainsi que le nom de la personne responsable de l’élaboration de ce traitement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832637" lims:id="832637"><Label>(ii)</Label><Text>sa formulation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832638" lims:id="832638"><Label>b)</Label><Text>pour chaque application du traitement programmé à un aliment peu acide :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832639" lims:id="832639"><Label>(i)</Label><Text>le nom de l’aliment et son volume de production,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832640" lims:id="832640"><Label>(ii)</Label><Text>le matériel utilisé pour le traitement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832641" lims:id="832641"><Label>(iii)</Label><Text>les paramètres du traitement, tels que son heure de début et de fin, sa température ou la pression utilisée lors de celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832642" lims:id="832642"><Label>(iv)</Label><Text>une description de tout entretien effectué sur le matériel utilisé pour le traitement ainsi que de toutes les modifications apportées à ce matériel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832643" lims:id="832643"><Label>(v)</Label><Text>tout écart par rapport au traitement programmé et toute mesure corrective qui est prise,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832644" lims:id="832644"><Label>(vi)</Label><Text>les résultats de l’incubation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832645" lims:id="832645"><Label>(vii)</Label><Text>la description de tout traitement appliqué à l’eau de refroidissement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832646" lims:id="832646"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832647" lims:id="832647">Période de conservation des documents</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les documents qui contiennent les renseignements visés à l’alinéa (3)a) doivent être conservés pendant trois ans après la date de la plus récente application du traitement programmé à l’aliment peu acide et ceux qui contiennent les renseignements visés à l’alinéa (3)b) doivent être conservés pendant trois ans après la date de l’application du traitement programmé.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832648" lims:id="832648" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Entretien et exploitation de l’établissement</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832649" lims:id="832649" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Responsabilité de l’exploitant</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832650" lims:id="832650"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832651" lims:id="832651">Entretien et exploitation</MarginalNote><Label>49</Label><Text>L’exploitant est tenu d’entretenir et d’exploiter l’établissement de façon à ce que les exigences des articles <XRefInternal>50</XRefInternal> à <XRefInternal>81</XRefInternal> soient respectées.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832652" lims:id="832652" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Assainissement, lutte antiparasitaire et agents non alimentaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832653" lims:id="832653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832654" lims:id="832654">Propreté et conditions hygiéniques</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832655" lims:id="832655"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement ainsi que tout véhicule et matériel qui s’y trouvent et qui sont utilisés dans le cadre d’une activité régie par la Loi doivent être propres et dans des conditions hygiéniques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832656" lims:id="832656"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832657" lims:id="832657">Nettoyage et assainissement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les activités de nettoyage et d’assainissement de l’établissement ainsi que de tout véhicule et matériel qui s’y trouvent et qui sont utilisés dans le cadre d’une activité régie par la Loi doivent être exercées de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832658" lims:id="832658"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832659" lims:id="832659">Animaux — établissement</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832660" lims:id="832660"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement doit être protégé contre l’introduction de tout animal présentant un risque de contamination des aliments, sauf si, dans le cas d’un terrain qui fait partie de l’établissement, il est en pratique impossible de prendre une mesure pour prévenir une telle introduction sur le terrain.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832661" lims:id="832661"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832662" lims:id="832662">Animaux — installation ou véhicule</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucun animal ne peut se trouver dans l’installation ou dans le véhicule où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus, à moins que l’animal ne soit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832663" lims:id="832663"><Label>a)</Label><Text>un aliment destiné à être fabriqué, conditionné, entreposé, emballé ou étiqueté dans l’installation ou dans le véhicule;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832664" lims:id="832664"><Label>b)</Label><Text>un animal pour alimentation humaine destiné à être abattu dans l’installation ou dans le véhicule, qu’un produit de viande pouvant provenir de cet animal soit ou non destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou à être exporté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832665" lims:id="832665"><Label>c)</Label><Text>un animal destiné à être utilisé dans la fabrication ou le conditionnement d’un aliment dans l’installation ou dans le véhicule.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832666" lims:id="832666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832667" lims:id="832667">Risque de contamination</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les mesures prises pour assurer la conformité aux paragraphes (1) et (2) ne doivent présenter aucun risque de contamination des aliments.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832668" lims:id="832668"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832669" lims:id="832669">Produits d’assainissement, intrants agronomiques et agents chimiques non alimentaires</MarginalNote><Label>52</Label><Text>Tout produit d’assainissement, intrant agronomique ou agent chimique non alimentaire qui se trouve dans l’établissement doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832670" lims:id="832670"><Label>a)</Label><Text>être correctement et clairement identifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832671" lims:id="832671"><Label>b)</Label><Text>convenir à l’usage auquel il est destiné et ne pas présenter de risque de contamination des aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832672" lims:id="832672"><Label>c)</Label><Text>être manipulé et utilisé de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments et à être conforme aux instructions du fabricant, le cas échéant.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832673" lims:id="832673" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Véhicules et matériel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832674" lims:id="832674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832675" lims:id="832675">Véhicules et matériel — aliment</MarginalNote><Label>53</Label><Text>Tout véhicule ou matériel qui est utilisé dans la fabrication, le conditionnement, l’entreposage, l’emballage ou l’étiquetage des aliments ou dans l’abattage d’animaux pour alimentation humaine doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832676" lims:id="832676"><Label>a)</Label><Text>être approprié à l’aliment ou l’animal pour alimentation humaine, selon le cas, et approprié à l’activité exercée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832677" lims:id="832677"><Label>b)</Label><Text>être conçu, construit et entretenu de façon à prévenir la contamination des aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832678" lims:id="832678"><Label>c)</Label><Text>être construit et entretenu avec des matériaux qui conviennent à l’usage auquel ils sont destinés et, s’ils présentent un risque de contamination des aliments, qui doivent, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832679" lims:id="832679"><Label>(i)</Label><Text>être résistants à la corrosion,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832680" lims:id="832680"><Label>(ii)</Label><Text>être durables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832681" lims:id="832681"><Label>(iii)</Label><Text>pouvoir résister aux nettoyages répétés et, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, aux assainissements répétés, à moins que le matériel ne soit à usage unique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832682" lims:id="832682"><Label>(iv)</Label><Text>être exempts d’éléments nocifs;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832683" lims:id="832683"><Label>d)</Label><Text>être doté d’instruments pour contrôler, indiquer et enregistrer les paramètres nécessaires pour prévenir la contamination des aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832684" lims:id="832684"><Label>e)</Label><Text>fonctionner comme prévu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832685" lims:id="832685"><Label>f)</Label><Text>être accessible et, si nécessaire pour son nettoyage, son assainissement, son entretien ou son inspection, facilement démontable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832686" lims:id="832686"><Label>g)</Label><Text>être utilisé, entretenu et, si nécessaire, étalonné conformément aux instructions du fabricant et de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832687" lims:id="832687"><Label>h)</Label><Text>posséder des surfaces qui, si elles entrent en contact avec les aliments, sont lisses, exemptes de piqûres, de crevasses ou d’écailles et non absorbantes, sauf dans le cas où la surface ne présente pas de risque contamination des aliments.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832688" lims:id="832688"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832689" lims:id="832689">Autres véhicules et matériel</MarginalNote><Label>54</Label><Text>Tout véhicule ou matériel qui se trouve dans l’établissement et qui est utilisé pour manipuler des matériaux contaminés, des déchets ou toute autre chose non comestible doit, à la fois, sauf si le véhicule ou le matériel n’entre pas en contact avec ces matériaux, déchets ou autre chose :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832690" lims:id="832690"><Label>a)</Label><Text>être utilisé uniquement à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832691" lims:id="832691"><Label>b)</Label><Text>être identifié comme étant réservé à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832692" lims:id="832692"><Label>c)</Label><Text>satisfaire aux exigences applicables de l’article <XRefInternal>53</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832693" lims:id="832693"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832694" lims:id="832694">Matériel — contention</MarginalNote><Label>55</Label><Text>L’établissement où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doit disposer de matériel pour la contention des animaux pour alimentation humaine pendant leur manipulation, leur évaluation, leur examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> et leur inspection.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832695" lims:id="832695" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Conditions relatives aux établissements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832696" lims:id="832696"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832697" lims:id="832697">Terrain</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832698" lims:id="832698"><Label>(1)</Label><Text>Si le terrain qui fait partie de l’établissement présente un risque de contamination des aliments, des mesures doivent être prises pour éliminer le risque.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832699" lims:id="832699"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832700" lims:id="832700">Emplacement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’établissement est situé à proximité d’un lieu ou d’une chose qui présente un risque de contamination des aliments, des mesures doivent être prises pour éliminer le risque.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832701" lims:id="832701"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832702" lims:id="832702">Intérieur de l’installation ou du véhicule</MarginalNote><Label>57</Label><Text>L’intérieur de toute installation ou de tout véhicule où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832703" lims:id="832703"><Label>a)</Label><Text>être d’une conception qui prévient l’accumulation de substances qui présentent un risque de contamination des aliments, notamment la poussière, les saletés, les microorganismes et les particules alimentaires, et permettre un entretien, un nettoyage et un assainissement efficaces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832704" lims:id="832704"><Label>b)</Label><Text>être conçu, construit et entretenu :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832705" lims:id="832705"><Label>(i)</Label><Text>de façon à ce que la superficie et l’aménagement conviennent à l’activité exercée et au matériel utilisé dans le cadre de cette activité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832706" lims:id="832706"><Label>(ii)</Label><Text>de façon à prévenir l’introduction d’insectes, de rongeurs ou autre vermine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832707" lims:id="832707"><Label>(iii)</Label><Text>de façon à ce que les planchers, les murs, les plafonds, les fenêtres et les portes soient lisses, non absorbants et imperméables à l’humidité, sauf dans le cas où ceux-ci ne présentent pas de risque de contamination des aliments,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832708" lims:id="832708"><Label>(iv)</Label><Text>de façon à ce que les planchers offrent ou permettent un bon drainage, sauf dans le cas où il n’y a pas de risque d’accumulation de liquide;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832709" lims:id="832709"><Label>c)</Label><Text>être construit et entretenu avec des matériaux qui doivent, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832710" lims:id="832710"><Label>(i)</Label><Text>convenir à l’usage auquel ils sont destinés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832711" lims:id="832711"><Label>(ii)</Label><Text>être appropriés à l’aliment ou à l’animal pour alimentation humaine, selon le cas, et appropriés à l’activité exercée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832712" lims:id="832712"><Label>(iii)</Label><Text>être durables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832713" lims:id="832713"><Label>(iv)</Label><Text>pouvoir résister aux nettoyages répétés et, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, aux assainissements répétés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832714" lims:id="832714"><Label>(v)</Label><Text>être exempts d’éléments nocifs;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832715" lims:id="832715"><Label>d)</Label><Text>être bien construit et en bon état.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832716" lims:id="832716"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832717" lims:id="832717">Abattage — aires distinctes</MarginalNote><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832718" lims:id="832718"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doit posséder des aires distinctes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832719" lims:id="832719"><Label>a)</Label><Text>pour garder, examiner et inspecter ces animaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832720" lims:id="832720"><Label>b)</Label><Text>pour ségréguer et isoler ces animaux, en application de l’article <XRefInternal>132</XRefInternal> ou de l’alinéa <XRefInternal>140</XRefInternal>b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832721" lims:id="832721"><Label>c)</Label><Text>pour détenir ceux qui présentent un écart par rapport au comportement normal ou à la physiologie ou à l’apparence normales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832722" lims:id="832722"><Label>d)</Label><Text>pour tuer sans cruauté des animaux pour alimentation humaine en application de l’alinéa <XRefInternal>140</XRefInternal>c).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832723" lims:id="832723"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832724" lims:id="832724">Aire des produits non comestibles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’établissement doit également posséder une aire fermée pour la manipulation des produits de viande non comestibles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832725" lims:id="832725"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832726" lims:id="832726">Déplacements des animaux pour alimentation humaine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les planchers, les rampes, les passages et les couloirs de contention utilisés par les animaux pour alimentation humaine dans l’établissement doivent posséder une surface sécuritaire et ne pas présenter de risque de blessures pour ces animaux pendant leurs déplacements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832727" lims:id="832727"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832728" lims:id="832728">Postes d’inspection, d’examen et de triage</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’établissement doit être doté de postes d’inspection aux endroits fixes précisés par le président en vertu du paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(2) selon le nombre fixé par le président en vertu du paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(1) et, le cas échéant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832729" lims:id="832729"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où le titulaire de licence est autorisé à appliquer un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language>, de postes pour l’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832730" lims:id="832730"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où le titulaire de licence est autorisé à appliquer un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts, de postes pour le triage <Language xml:lang="la">post mortem</Language>.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832731" lims:id="832731"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832732" lims:id="832732">Conception, construction et entretien — déplacements</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832733" lims:id="832733"><Label>(1)</Label><Text>Toute installation ou tout véhicule où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doit être conçu, construit et entretenu de façon à permettre le contrôle des déplacements des personnes et des choses à l’intérieur de l’installation ou du véhicule, de même que le contrôle des entrées et des sorties.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832734" lims:id="832734"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832735" lims:id="832735">Déplacements — absence de risque de contamination</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les déplacements ne doivent présenter aucun risque de contamination des aliments.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832736" lims:id="832736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832737" lims:id="832737">Activités incompatibles</MarginalNote><Label>60</Label><Text>Des dispositifs physiques ou d’autres moyens efficaces doivent être utilisés afin de séparer les activités incompatibles de façon à prévenir la contamination des aliments.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832738" lims:id="832738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832739" lims:id="832739">Séparation des aliments</MarginalNote><Label>61</Label><Text>Des dispositifs physiques ou d’autres moyens efficaces doivent être utilisés afin de séparer tout aliment, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832740" lims:id="832740"><Label>a)</Label><Text>de toute chose présentant un risque de contamination de cet aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832741" lims:id="832741"><Label>b)</Label><Text>de tout aliment qui ne satisfait pas aux exigences de la Loi ou du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832742" lims:id="832742"><Label>c)</Label><Text>de toute chose qui est fabriquée, conditionnée, entreposée, emballée ou étiquetée dans l’établissement et qui n’est pas destinée à servir d’aliment ni vendue comme tel.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832743" lims:id="832743"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832744" lims:id="832744">Arrivée de certains aliments à l’établissement</MarginalNote><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832745" lims:id="832745"><Label>(1)</Label><Text>Tout aliment qui présente un risque de préjudice à la santé humaine, qui est exempté de l’application des exigences de la Loi et du présent règlement relatives à l’importation aux termes de l’article <XRefInternal>22</XRefInternal> ou qui ne satisfait pas aux exigences de la Loi ou du présent règlement doit être identifié comme tel et être placé dans une aire désignée lorsqu’il arrive à l’établissement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832746" lims:id="832746"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832747" lims:id="832747">Mesures nécessaire pour prévenir la contamination</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour prévenir la contamination par l’aliment visé au paragraphe (1) de tout autre aliment se trouvant dans l’établissement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832748" lims:id="832748"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832749" lims:id="832749">Éclairage</MarginalNote><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832750" lims:id="832750"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement doit être doté d’un éclairage naturel ou artificiel approprié à l’aliment ou à l’animal pour alimentation humaine destiné à l’abattage, selon le cas, et approprié à l’activité exercée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832751" lims:id="832751"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832752" lims:id="832752">Appareils d’éclairage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les appareils d’éclairage dont est doté l’établissement doivent, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832753" lims:id="832753"><Label>a)</Label><Text>pouvoir résister aux nettoyages répétés et, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, aux assainissements répétés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832754" lims:id="832754"><Label>b)</Label><Text>ne pas présenter de risque de contamination des aliments en cas de bris.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832755" lims:id="832755"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832756" lims:id="832756">Système de ventilation</MarginalNote><Label>64</Label><Text>Toute installation ou tout véhicule où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doit être doté d’un système de ventilation qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832757" lims:id="832757"><Label>a)</Label><Text>offre une aération naturelle ou mécanique permettant un renouvellement d’air suffisant pour fournir de l’air propre et éliminer l’air vicié et les odeurs qui pourraient avoir un effet sur l’aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832758" lims:id="832758"><Label>b)</Label><Text>est accessible et, si nécessaire pour son nettoyage, son entretien ou son inspection, démontable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832759" lims:id="832759"><Label>c)</Label><Text>peut résister aux nettoyages répétés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832760" lims:id="832760"><Label>d)</Label><Text>fonctionne comme prévu.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832761" lims:id="832761"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832762" lims:id="832762">Température et humidité</MarginalNote><Label>65</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832763" lims:id="832763"><Label>(1)</Label><Text>La température et le taux d’humidité dans toute installation ou tout véhicule où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doivent être maintenus à des niveaux qui sont appropriés à l’aliment ou à l’animal pour alimentation humaine, selon le cas, et appropriés à l’activité exercée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832764" lims:id="832764"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832765" lims:id="832765">Système de chauffage, de refroidissement ou de contrôle de l’humidité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’installation ou le véhicule est doté d’un système de chauffage, de refroidissement ou de contrôle de l’humidité, ce système doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832766" lims:id="832766"><Label>a)</Label><Text>être doté, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, d’instruments pour contrôler, indiquer et enregistrer la température et le taux d’humidité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832767" lims:id="832767"><Label>b)</Label><Text>être accessible et, si nécessaire pour son nettoyage, son entretien ou son inspection, démontable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832768" lims:id="832768"><Label>c)</Label><Text>pouvoir résister aux nettoyages répétés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832769" lims:id="832769"><Label>d)</Label><Text>fonctionner comme prévu.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832770" lims:id="832770"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832771" lims:id="832771">Retrait et disposition des matières contaminées et des déchets</MarginalNote><Label>66</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832772" lims:id="832772"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement doit être doté de moyens pour permettre le retrait et la disposition des matières contaminées et des déchets et, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, d’un système de drainage, d’égouts et de plomberie qui fonctionne comme prévu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832773" lims:id="832773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832774" lims:id="832774">Fréquence et méthode</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le retrait et la disposition des matières contaminées et des déchets doivent être effectués à une fréquence suffisante pour prévenir la contamination des aliments et de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832775" lims:id="832775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832776" lims:id="832776">Stations de nettoyage, toilettes et autres</MarginalNote><Label>67</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832777" lims:id="832777"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement doit être doté de stations de nettoyage et d’assainissement des mains, de toilettes, de douches, de stations d’eau potable, de salles de repos et de vestiaires qui satisfont aux exigences ci-après, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832778" lims:id="832778"><Label>a)</Label><Text>être dotés du matériel nécessaire et adéquats en nombre et en superficie au nombre d’utilisateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832779" lims:id="832779"><Label>b)</Label><Text>être situés de façon à être facilement accessibles aux utilisateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832780" lims:id="832780"><Label>c)</Label><Text>pouvoir résister aux nettoyages répétés et, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, aux assainissements répétés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832781" lims:id="832781"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832782" lims:id="832782">Stations de nettoyage et d’assainissement des mains</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les stations de nettoyage et d’assainissement des mains doivent permettre un nettoyage efficace des mains.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832783" lims:id="832783"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832784" lims:id="832784">Toilettes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les toilettes doivent être situées et être entretenues de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832785" lims:id="832785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832786" lims:id="832786">Aire à l’usage de l’inspecteur</MarginalNote><Label>68</Label><Text>À la demande de l’inspecteur, une aire facilement accessible, dotée du matériel nécessaire et de dimensions adéquates doit lui être fournie pour qu’il exerce les attributions qui lui sont conférées sous le régime de la Loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832787" lims:id="832787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832788" lims:id="832788">Bureau, armoires verrouillables et autres pour l’inspecteur</MarginalNote><Label>69</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832789" lims:id="832789"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement où des produits de viande ou des produits d’oeufs transformés sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés, ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus, doit fournir à l’inspecteur, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832790" lims:id="832790"><Label>a)</Label><Text>un bureau meublé facilement accessible, doté du matériel nécessaire et de dimensions adéquates pour lui permettre d’exercer les attributions qui lui sont conférées sous le régime de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832791" lims:id="832791"><Label>b)</Label><Text>des armoires verrouillables et des cabinets facilement accessibles et adéquats pour la protection et l’entreposage de son matériel et de ses documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832792" lims:id="832792"><Label>c)</Label><Text>un accès à une installation ou à du matériel d’entreposage verrouillables adéquats pour la protection, la conservation et l’entreposage des échantillons.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832793" lims:id="832793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832794" lims:id="832794">Bureau privé, vestiaire et autres pour l’inspecteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un établissement où des animaux pour alimentation humaine sont abattus, le bureau visé à l’alinéa (1)a) doit être privé et un accès à une douche, à des toilettes et à un vestiaire doit également être fourni à l’inspecteur dans l’établissement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832795" lims:id="832795"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832796" lims:id="832796">Eau — contact avec l’aliment</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832797" lims:id="832797"><Label>(1)</Label><Text>L’eau qui pourrait entrer en contact avec un aliment doit être potable, à moins qu’elle ne présente pas de risque de contamination de cet aliment, et doit être protégée contre la contamination.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832798" lims:id="832798"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832799" lims:id="832799">Vapeur et glace — contact avec l’aliment</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute vapeur ou glace qui pourrait entrer en contact avec un aliment doit provenir d’eau qui satisfait aux exigences du paragraphe (1), à moins que la vapeur ou la glace ne présente pas de risque de contamination de cet aliment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832800" lims:id="832800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832801" lims:id="832801">Eau — raccordement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le système qui fournit de l’eau satisfaisant aux exigences du paragraphe (1) ne peut être raccordé à un autre système, à moins que des mesures ne soient prises pour éliminer tout risque de contamination des aliments que pourrait causer le raccordement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832802" lims:id="832802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832803" lims:id="832803">Eau donnée aux animaux pour alimentation humaine</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’eau et toute autre source d’hydratation fournies aux animaux pour alimentation humaine destinés à l’abattage dans l’établissement ne doivent présenter aucun risque de préjudice à la santé de ces animaux ni de contamination des produits de viande qui peuvent provenir de ces animaux.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832804" lims:id="832804"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832805" lims:id="832805">Approvisionnement en eau, vapeur et glace</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832806" lims:id="832806"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement doit être approvisionné des matières ci-après qui sont appropriées à l’aliment ou à l’animal pour alimentation humaine destiné à l’abattage, selon le cas, et appropriées à l’activité exercée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832807" lims:id="832807"><Label>a)</Label><Text>de l’eau suffisante en quantité et adéquate en termes de température, de pH et de pression pour répondre aux besoins de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832808" lims:id="832808"><Label>b)</Label><Text>de la vapeur suffisante en quantité et adéquate en termes de pression pour répondre à ces besoins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832809" lims:id="832809"><Label>c)</Label><Text>de la glace suffisante en quantité pour répondre à ces besoins.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832810" lims:id="832810"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832811" lims:id="832811">Traitement de l’eau, de la vapeur et de la glace</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout traitement de l’eau, de la vapeur ou de la glace doit être appliqué de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832812" lims:id="832812" level="3"><Label>SOUS-SECTION E</Label><TitleText>Déchargement, chargement et entreposage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832813" lims:id="832813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832814" lims:id="832814">Véhicules</MarginalNote><Label>72</Label><Text>Tout véhicule utilisé pour transporter un aliment vers l’établissement ou de l’établissement vers une autre destination qui est déchargé ou chargé à l’établissement doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832815" lims:id="832815"><Label>a)</Label><Text>être conçu, construit et entretenu de façon à prévenir la contamination des aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832816" lims:id="832816"><Label>b)</Label><Text>être construit et entretenu avec des matériaux qui conviennent à l’usage auquel ils sont destinés et, s’ils présentent un risque de contamination des aliments, qui doivent, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832817" lims:id="832817"><Label>(i)</Label><Text>être durables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832818" lims:id="832818"><Label>(ii)</Label><Text>pouvoir résister aux nettoyages répétés et, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, aux assainissements répétés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832819" lims:id="832819"><Label>(iii)</Label><Text>être exempts d’éléments nocifs;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832820" lims:id="832820"><Label>c)</Label><Text>pouvoir maintenir la température et le taux d’humidité à des niveaux appropriés à cet aliment et être doté, si nécessaire pour prévenir la contamination des aliments, d’instruments pour contrôler, indiquer et enregistrer la température et le taux d’humidité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832821" lims:id="832821"><Label>d)</Label><Text>ne pas contenir d’animal, autre que l’animal visé à l’alinéa <XRefInternal>51</XRefInternal>(2)a), de <DefinitionRef>produit antiparasitaire</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal>, de matériau ou substance présentant un risque de contamination des aliments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832822" lims:id="832822"><Label>e)</Label><Text>être propre et dans des conditions hygiéniques au moment du déchargement ou du chargement.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832823" lims:id="832823"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832824" lims:id="832824">Déchargement et chargement</MarginalNote><Label>73</Label><Text>Tout déchargement d’un véhicule et tout chargement dans un véhicule à l’établissement d’aliments ou d’animaux pour alimentation humaine destinés à l’abattage doivent être effectués de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832825" lims:id="832825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832826" lims:id="832826">Entreposage — aliments</MarginalNote><Label>74</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832827" lims:id="832827"><Label>(1)</Label><Text>L’entreposage d’aliments doit être effectué d’une façon qui ne présente pas de risque de contamination des aliments.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832828" lims:id="832828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832829" lims:id="832829">Entreposage — divers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entreposage des véhicules, du matériel, des produits d’assainissement, des intrants agronomiques, des agents chimiques, du matériel de démarrage, des matériaux d’emballage, des étiquettes ou de toute autre chose utilisée dans la fabrication, le conditionnement, l’entreposage, l’emballage ou l’étiquetage des aliments doit être effectué de façon à ne pas présenter de risque de contamination des aliments.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832830" lims:id="832830"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832831" lims:id="832831">Définition de <DefinitionRef>matériel de démarrage</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au paragraphe (2), <DefinedTermFr>matériel de démarrage</DefinedTermFr> s’entend de l’ensemble des produits servant à démarrer la culture des fruits ou légumes frais, notamment les semences, les semis, les plants, les boutures, les cannes fruitières, les pommes de terre de semence et le matériel de pépinière.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832832" lims:id="832832" level="3"><Label>SOUS-SECTION F</Label><TitleText>Compétences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832833" lims:id="832833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832834" lims:id="832834">Compétences et qualification</MarginalNote><Label>75</Label><Text>Toute personne participant à la fabrication, au conditionnement, à l’entreposage, à l’emballage ou à l’étiquetage d’aliments, ou encore à l’abattage d’animaux pour alimentation humaine doit détenir les compétences et la qualification requises pour exercer ses fonctions.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832835" lims:id="832835" level="3"><Label>SOUS-SECTION G</Label><TitleText>Hygiène</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832836" lims:id="832836"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832837" lims:id="832837">Vêtements, chaussures et accessoires de protection</MarginalNote><Label>76</Label><Text>Toute personne qui entre ou se trouve dans une aire où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus est tenue de porter des vêtements, des chaussures et des accessoires de protection, notamment des gants, un filet à cheveux, un filet à barbe et un sarrau, qui sont en bon état, propres et dans des conditions hygiéniques et qui sont appropriés à l’aliment et à l’activité exercée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832838" lims:id="832838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832839" lims:id="832839">Hygiène personnelle</MarginalNote><Label>77</Label><Text>Toute personne qui entre ou se trouve dans une aire où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus est tenue de veiller à son hygiène personnelle afin de prévenir la contamination des aliments, notamment en nettoyant ses mains et, si nécessaire, en les assainissant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832840" lims:id="832840"><Label>a)</Label><Text>immédiatement en entrant dans cette aire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832841" lims:id="832841"><Label>b)</Label><Text>immédiatement après avoir utilisé les toilettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832842" lims:id="832842"><Label>c)</Label><Text>immédiatement avant de commencer à exercer l’activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832843" lims:id="832843"><Label>d)</Label><Text>à une fréquence appropriée à l’aliment et à l’activité exercée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832844" lims:id="832844"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832845" lims:id="832845">Cracher, mâcher de la gomme et autres gestes</MarginalNote><Label>78</Label><Text>Toute personne qui entre ou se trouve dans une aire où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus est tenue de s’abstenir de cracher, de mâcher de la gomme, de consommer des produits du tabac, de manger, d’entrer inutilement en contact avec l’aliment ou de faire tout autre geste qui présente un risque de contamination des aliments.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832846" lims:id="832846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832847" lims:id="832847">Objets et substances — risque de contamination</MarginalNote><Label>79</Label><Text>Toute personne qui entre ou qui se trouve dans une aire où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus doit s’abstenir de porter ou d’utiliser un objet ou une substance qui présente un risque de contamination des aliments.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832848" lims:id="832848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832849" lims:id="832849">Signalement des maladies, symptômes et lésions</MarginalNote><Label>80</Label><Text>Toute personne qui travaille dans une aire où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus et qui a une maladie, en présente des symptômes ou a une lésion ouverte ou infectée est tenue de le signaler à l’exploitant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832850" lims:id="832850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832851" lims:id="832851">Maladies contagieuses et lésions — risque de contamination</MarginalNote><Label>81</Label><Text>L’exploitant est tenu d’empêcher toute personne qui souffre ou qui est porteuse connue d’une maladie contagieuse ou qui a une lésion ouverte ou infectée d’entrer ou de se trouver dans une aire de l’établissement où des aliments sont fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés ou encore où des animaux pour alimentation humaine sont abattus si son état présente un risque de contamination des aliments.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832852" lims:id="832852" level="2"><Label>SECTION 5</Label><TitleText>Enquête, avis, plaintes et rappel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832853" lims:id="832853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832854" lims:id="832854">Enquête</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832855" lims:id="832855"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant qui soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu’un aliment présente un risque de préjudice à la santé humaine ou ne satisfait pas aux exigences de la Loi ou du présent règlement est tenu de faire immédiatement enquête à ce sujet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832856" lims:id="832856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832857" lims:id="832857">Avis et mesures pour atténuer le risque de préjudice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’enquête établit que l’aliment présente un risque de préjudice à la santé humaine, l’exploitant est tenu d’aviser immédiatement le ministre et de prendre immédiatement des mesures pour atténuer le risque.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832858" lims:id="832858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832859" lims:id="832859">Procédure pour les plaintes</MarginalNote><Label>83</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832860" lims:id="832860"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant est tenu d’établir, de conserver et de tenir à jour un document dans lequel est consignée la procédure pour recevoir les plaintes concernant les aliments, faire enquête et y répondre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832861" lims:id="832861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832862" lims:id="832862">Plainte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la réception d’une plainte, l’exploitant est tenu de mettre en oeuvre la procédure, d’établir un document dans lequel sont consignés les renseignements relatifs à la plainte, les résultats de l’enquête ainsi que les mesures prises sur le fondement de ces résultats, et de conserver ce document pendant les deux ans suivant la date à laquelle les mesures ont été entièrement mises en oeuvre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832863" lims:id="832863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832864" lims:id="832864">Procédure de rappel</MarginalNote><Label>84</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832865" lims:id="832865"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant est tenu d’établir, de conserver et de tenir à jour un document dans lequel sont consignés une procédure permettant le rappel efficace des aliments, le nom d’une personne-ressource responsable de la procédure et le nom d’une personne-ressource responsable d’effectuer les rappels.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832866" lims:id="832866"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832867" lims:id="832867">Simulation de rappel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moins une fois tous les douze mois, l’exploitant est tenu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832868" lims:id="832868"><Label>a)</Label><Text>d’effectuer une simulation de rappel fondée sur la procédure de rappel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832869" lims:id="832869"><Label>b)</Label><Text>d’établir un document dans lequel sont consignés les détails sur la manière dont la simulation a été effectuée et les résultats de celle-ci, et de conserver ce document pendant les deux ans suivant la date à laquelle la simulation a été entièrement mise en oeuvre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832870" lims:id="832870"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832871" lims:id="832871">Rappel — avis au ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’exploitant conclut qu’un aliment devrait être rappelé en raison du risque de préjudice à la santé humaine qu’il présente, il est tenu d’aviser immédiatement le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832872" lims:id="832872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832873" lims:id="832873">Rappel — mise en oeuvre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque l’aliment fait l’objet d’un rappel en raison du risque de préjudice à la santé humaine, l’exploitant est tenu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832874" lims:id="832874"><Label>a)</Label><Text>de mettre immédiatement en oeuvre la procédure de rappel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832875" lims:id="832875"><Label>b)</Label><Text>d’établir un document dans lequel sont consignés les détails du rappel, notamment tout renseignement prouvant l’efficacité du rappel, et de conserver ce document pendant les deux ans suivant la date à laquelle le rappel est amorcé.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832876" lims:id="832876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832877" lims:id="832877">Aliment importé</MarginalNote><Label>85</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’importation est tenu de se conformer aux articles <XRefInternal>82</XRefInternal> à <XRefInternal>84</XRefInternal> à l’égard de tout aliment qui est importé.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832878" lims:id="832878" level="2"><Label>SECTION 6</Label><TitleText>Plan de contrôle préventif</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832879" lims:id="832879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832880" lims:id="832880">Titulaires de licence</MarginalNote><Label>86</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832881" lims:id="832881"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu d’établir, de conserver et de tenir à jour un plan de contrôle préventif écrit qui satisfait aux exigences de l’article <XRefInternal>89</XRefInternal> pour toute activité visée par sa licence qu’il exerce à l’égard de tout aliment ou de tout animal pour alimentation humaine.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832882" lims:id="832882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832883" lims:id="832883">Exception — aliments destinés à être exportés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le plan de contrôle préventif n’a pas à être établi, conservé ou tenu à jour pour une activité que le titulaire de licence exerce à l’égard d’un aliment, autre que du poisson ou un produit de viande, destiné à être exporté, à moins qu’un certificat ou un autre document visé à l’article 48 de la Loi ne soit demandé à l’égard de cet aliment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832884" lims:id="832884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832885" lims:id="832885">Exception — ventes de 100 000 $ ou moins</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si les ventes brutes du titulaire de licence provenant d’aliments sont de 100 000 $ ou moins pour les douze mois précédant la date à laquelle il a présenté sa plus récente demande de délivrance, de renouvellement ou de modification de licence, le plan de contrôle préventif est établi, conservé et tenu à jour uniquement pour toute activité que le titulaire exerce à l’égard :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832886" lims:id="832886"><Label>a)</Label><Text>des animaux pour alimentation humaine, des produits de viande, du poisson, des produits laitiers, des oeufs, des produits d’oeufs transformés et des produits de fruits ou de légumes transformés qui sont visés par sa licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832887" lims:id="832887"><Label>b)</Label><Text>de tout aliment à l’égard duquel un certificat ou un autre document visé à l’article 48 de la Loi est demandé.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832888" lims:id="832888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832889" lims:id="832889">Personnes cultivant ou récoltant des fruits ou légumes frais</MarginalNote><Label>87</Label><Text>Toute personne qui cultive ou récolte des fruits ou légumes frais est tenue, dans les cas ci-après, d’établir, de conserver et de tenir à jour un plan de contrôle préventif écrit qui satisfait aux exigences de l’article <XRefInternal>89</XRefInternal> pour toute activité qu’elle exerce à leur égard :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832890" lims:id="832890"><Label>a)</Label><Text>les fruits ou légumes sont destinés à être exportés et un certificat ou un autre document visé à l’article 48 de la Loi est demandé à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832891" lims:id="832891"><Label>b)</Label><Text>les fruits ou légumes sont destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, et ses ventes brutes provenant d’aliments sont supérieures à 100 000 $ pour les douze derniers mois.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832892" lims:id="832892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832893" lims:id="832893">Mise en oeuvre</MarginalNote><Label>88</Label><Text>Toute personne tenue d’établir, de conserver et de tenir à jour un plan de contrôle préventif doit également le mettre en oeuvre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="832894" lims:id="832894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832895" lims:id="832895">Contenu du plan de contrôle préventif</MarginalNote><Label>89</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832896" lims:id="832896"><Label>(1)</Label><Text>Le plan de contrôle préventif doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832897" lims:id="832897"><Label>a)</Label><Text>une description des mesures pour veiller à ce que les exigences applicables des articles <XRefInternal>201</XRefInternal> et <XRefInternal>205</XRefInternal>, du paragraphe <XRefInternal>206</XRefInternal>(1), des articles <XRefInternal>208</XRefInternal>, <XRefInternal>218</XRefInternal>, <XRefInternal>221</XRefInternal>, <XRefInternal>296</XRefInternal>, <XRefInternal>306</XRefInternal>, <XRefInternal>307</XRefInternal>, <XRefInternal>316</XRefInternal>, <XRefInternal>317</XRefInternal>, <XRefInternal>321</XRefInternal>, <XRefInternal>322</XRefInternal>, <XRefInternal>324</XRefInternal> à <XRefInternal>326</XRefInternal> et <XRefInternal>328</XRefInternal> soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832898" lims:id="832898"><Label>b)</Label><Text>une description des mesures pour veiller à ce que l’emballage et l’étiquetage de l’aliment soient exercés de façon à ne pas contrevenir au paragraphe 6(1) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832899" lims:id="832899"><Label>c)</Label><Text>relativement aux exigences applicables du présent règlement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832900" lims:id="832900"><Label>(i)</Label><Text>une description des dangers biologiques, chimiques et physiques présentant un risque de contamination des aliments déterminés en application du paragraphe <XRefInternal>47</XRefInternal>(1), des mesures de contrôle pour les prévenir, les éliminer ou les réduire à un niveau acceptable et des éléments de preuve démontrant l’efficacité de ces mesures,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832901" lims:id="832901"><Label>(ii)</Label><Text>une description des points de contrôle critiques, des mesures de contrôle connexes et des éléments de preuve démontrant l’efficacité de ces mesures,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832902" lims:id="832902"><Label>(iii)</Label><Text>une description des limites critiques pour chaque point de contrôle critique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832903" lims:id="832903"><Label>(iv)</Label><Text>les procédures de surveillance des points de contrôle critiques par rapport à leurs limites critiques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832904" lims:id="832904"><Label>(v)</Label><Text>les procédures relatives aux mesures correctives pour chaque point de contrôle critique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832905" lims:id="832905"><Label>(vi)</Label><Text>les procédures permettant de vérifier que la mise en oeuvre du plan de contrôle préventif assure la conformité aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832906" lims:id="832906"><Label>(vii)</Label><Text>des documents prouvant que le plan de contrôle préventif a été mis en oeuvre à l’égard des éléments visés aux sous-alinéas (i) à (vi);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832907" lims:id="832907"><Label>d)</Label><Text>relativement aux exigences applicables des articles <XRefInternal>128</XRefInternal> à <XRefInternal>136</XRefInternal>, des alinéas <XRefInternal>140</XRefInternal>b) et c) et des articles <XRefInternal>141</XRefInternal> à <XRefInternal>144</XRefInternal> :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832908" lims:id="832908"><Label>(i)</Label><Text>une description des mesures pour prévenir ou éliminer, lors de la manipulation des animaux pour alimentation humaine, un risque de souffrances, de blessures ou de mort évitables, et des éléments de preuve démontrant l’efficacité de ces mesures,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832909" lims:id="832909"><Label>(ii)</Label><Text>une description des mesures pour prévenir ou éliminer, lors de l’abattage des animaux pour alimentation humaine, un risque de souffrances ou de blessures évitables, et des éléments de preuve démontrant l’efficacité de ces mesures,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832910" lims:id="832910"><Label>(iii)</Label><Text>une description des critères de performance pour évaluer l’efficacité de chaque mesure prise,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832911" lims:id="832911"><Label>(iv)</Label><Text>les procédures de surveillance pour chaque mesure prise,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832912" lims:id="832912"><Label>(v)</Label><Text>les procédures relatives aux mesures correctives pour chaque mesure prise,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832913" lims:id="832913"><Label>(vi)</Label><Text>les procédures permettant de vérifier que la mise en oeuvre du plan de contrôle préventif assure la conformité aux dispositions de la Loi et du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832914" lims:id="832914"><Label>(vii)</Label><Text>les procédures permettant d’évaluer le résultat de la mise en oeuvre du plan de contrôle préventif sur une base régulière,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832915" lims:id="832915"><Label>(viii)</Label><Text>des documents prouvant que le plan de contrôle préventif a été mis en oeuvre à l’égard des éléments visés aux sous-alinéas (i) à (vii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832916" lims:id="832916"><Label>e)</Label><Text>des documents à l’appui attestant les renseignements consignés en application des alinéas a) et b) et des sous-alinéas c)(i) à (vi) et d)(i) à (vii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832917" lims:id="832917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832918" lims:id="832918">Période de conservation de documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les documents visés aux sous-alinéas (1)c)(vii) et (1)d)(viii) doivent être conservés pendant les deux ans suivant la date à laquelle ils ont été établis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832919" lims:id="832919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832920" lims:id="832920">Exception — gibier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le plan de contrôle préventif du titulaire d’une licence d’abattage de gibier n’a pas à contenir les éléments visés au paragraphe (1), autres que ceux visés aux sous-alinéas (1)c)(i) et (1)d)(i).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832921" lims:id="832921"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832922" lims:id="832922">Contenu additionnel — importation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le plan de contrôle préventif du titulaire d’une licence d’importation doit également contenir les éléments visés aux sous-alinéas (1)c)(i) à (vii) relativement aux exigences de l’article <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832923" lims:id="832923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832924" lims:id="832924">Contenu additionnel — exportation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le plan de contrôle préventif du titulaire d’une licence d’exportation doit également contenir les éléments visés aux sous-alinéas (1)c)(i) à (vii) relativement aux exigences du paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832925" lims:id="832925"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832926" lims:id="832926">Contenu additionnel — programmes <Language xml:lang="la">post mortem</Language></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le plan de contrôle préventif du titulaire de licence autorisé à appliquer un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts aux termes du paragraphe <XRefInternal>160</XRefInternal>(3) contient également les éléments visés aux sous-alinéas (1)c)(i) à (vii) et à l’alinéa (1)e) relativement au programme et satisfait, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832927" lims:id="832927"><Label>a)</Label><Text>s’agissant du programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language>, aux exigences prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Éléments fondamentaux du programme d’examen post mortem</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832928" lims:id="832928"><Label>b)</Label><Text>s’agissant du programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts, aux exigences prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Éléments fondamentaux du programme de gestion post mortem des défauts</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351757" lims:id="1351757" lims:enactId="1351162">DORS/2022-144, art. 9(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832929" lims:id="832929" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Traçabilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832930" lims:id="832930"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832931" lims:id="832931">Documents</MarginalNote><Label>90</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832932" lims:id="832932"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui expédie ou transporte, d’une province à une autre, un aliment ou l’importe ou l’exporte, tout titulaire d’une licence d’abattage d’animaux pour alimentation humaine, de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de classification, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage d’un aliment ou d’entreposage et de manipulation de produits de viande comestibles dans leur état d’importation et toute personne qui cultive ou récolte des fruits ou légumes frais destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés sont tenus, s’ils fournissent l’aliment à une autre personne, d’établir et de conserver des documents qui contiennent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832933" lims:id="832933"><Label>a)</Label><Text>le nom usuel de l’aliment, un code de lot ou un autre identifiant unique permettant de retracer l’aliment et le nom et le principal lieu d’affaires de la personne par qui ou pour qui l’aliment a été fabriqué, conditionné, produit, entreposé, emballé ou étiqueté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832934" lims:id="832934"><Label>b)</Label><Text>sauf s’ils fournissent l’aliment à une autre personne dans le cadre d’une vente au détail, la date à laquelle il a été fourni et les nom et adresse de la personne à qui il l’a été;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832935" lims:id="832935"><Label>c)</Label><Text>si l’aliment leur a été fourni par une autre personne, les nom et adresse de cette personne et la date à laquelle l’aliment a été fourni;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832936" lims:id="832936"><Label>d)</Label><Text>le nom de tout produit alimentaire qu’ils ont incorporé à l’aliment ou dont provient l’aliment et, si le produit alimentaire leur a été fourni par une autre personne, les nom et adresse de cette personne et la date à laquelle il a été fourni.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832937" lims:id="832937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832938" lims:id="832938">Documents — vente au détail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui vend un aliment au détail, autre qu’un restaurant ou une autre entreprise similaire qui vend l’aliment comme repas ou casse-croûte, est tenue d’établir et de conserver des documents qui contiennent les renseignements visés aux alinéas (1)a), c) et d).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832939" lims:id="832939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832940" lims:id="832940">Période de conservation des documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les documents visés aux paragraphes (1) et (2) doivent être conservés pendant les deux ans suivant la date à laquelle l’aliment a été fourni à une autre personne ou vendu au détail et être accessibles au Canada.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832941" lims:id="832941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832942" lims:id="832942">Fourniture de documents</MarginalNote><Label>91</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832943" lims:id="832943"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne à qui le ministre en fait la demande est tenue de lui fournir, selon les modalités ci-après, tout ou partie d’un document visé à l’article <XRefInternal>90</XRefInternal> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832944" lims:id="832944"><Label>a)</Label><Text>dans les vingt-quatre heures suivant la réception de la demande ou, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832945" lims:id="832945"><Label>(i)</Label><Text>dans un délai plus court précisé par le ministre, s’il l’estime nécessaire pour établir l’existence d’un risque de préjudice à la santé humaine lié à un produit alimentaire ou pour parer à un tel risque,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832946" lims:id="832946"><Label>(ii)</Label><Text>dans un délai plus long précisé par le ministre, s’il estime que le document n’est pas nécessaire pour un rappel qui est ou peut être ordonné en vertu du paragraphe 19(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832947" lims:id="832947"><Label>b)</Label><Text>si le document est fourni électroniquement, dans un seul fichier et dans un texte clair pouvant être importé et manipulé par un logiciel commercial courant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832948" lims:id="832948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832949" lims:id="832949">Définition de <DefinitionRef>texte clair</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’alinéa (1)b), <DefinedTermFr>texte clair</DefinedTermFr> s’entend de données qui ne sont pas chiffrées et dont le contenu sémantique est disponible.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832950" lims:id="832950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832951" lims:id="832951">Étiquetage</MarginalNote><Label>92</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832952" lims:id="832952"><Label>(1)</Label><Text>La personne visée aux paragraphes <XRefInternal>90</XRefInternal>(1) ou (2) est tenue de veiller à ce qu’une étiquette sur laquelle figure les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>90</XRefInternal>(1)a) soit apposée sur l’aliment fourni à une autre personne, y soit attachée ou l’accompagne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832953" lims:id="832953"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832954" lims:id="832954">Aliment de consommation préemballé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un aliment de consommation préemballé qui n’est pas emballé au détail, l’identifiant unique visé à l’alinéa <XRefInternal>90</XRefInternal>(1)a) doit être le code de lot.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832955" lims:id="832955"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832956" lims:id="832956">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à l’égard des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832957" lims:id="832957"><Label>a)</Label><Text>les aliments au moment de leur exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832958" lims:id="832958"><Label>b)</Label><Text>les aliments qui ne sont pas des aliments de consommation préemballés au moment de leur vente au détail;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832959" lims:id="832959"><Label>c)</Label><Text>les aliments préemballés visés aux alinéas <XRefInternal>213</XRefInternal>a) à c) au moment de leur vente au détail.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832960" lims:id="832960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832961" lims:id="832961">Exception — aliments visés aux alinéas <XRefInternal><XRefInternal>219</XRefInternal></XRefInternal>(1)a) et b)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le nom usuel n’a pas à figurer sur l’étiquette des aliments visés aux alinéas <XRefInternal>219</XRefInternal>(1)a) et b) au moment de leur vente au détail.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832962" lims:id="832962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832963" lims:id="832963">Exception — aliments visés à l’article <XRefInternal>220</XRefInternal></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le nom et le principal lieu d’affaires de la personne par qui ou pour qui l’aliment a été fabriqué, conditionné, produit, entreposé, emballé ou étiqueté n’ont pas à figurer sur l’étiquette des aliments visés à l’article <XRefInternal>220</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832964" lims:id="832964" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Exigences propres à certaines denrées</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832965" lims:id="832965" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832966" lims:id="832966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832967" lims:id="832967">Champ d’application — importation, commerce interprovincial et exportation</MarginalNote><Label>93</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832968" lims:id="832968"><Label>(1)</Label><Text>Les exigences de la présente partie s’appliquent à l’égard des produits alimentaires suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832969" lims:id="832969"><Label>a)</Label><Text>les aliments importés, ou destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832970" lims:id="832970"><Label>b)</Label><Text>les animaux pour alimentation humaine desquels des produits de viande destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés peuvent provenir.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832971" lims:id="832971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832972" lims:id="832972">Champ d’application — Animaux pour alimentation humaine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les exigences des articles <XRefInternal>128</XRefInternal> à <XRefInternal>136</XRefInternal> s’appliquent à l’égard des animaux pour alimentation humaine se trouvant dans un établissement visé par une licence d’abattage.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832973" lims:id="832973" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Produits laitiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832974" lims:id="832974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832975" lims:id="832975">Conditionnement</MarginalNote><Label>94</Label><Text>Le lait et la crème utilisés dans le conditionnement d’un produit laitier qui est destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou à être exporté doivent satisfaire aux exigences applicables de la législation de la province où le produit laitier est conditionné.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832976" lims:id="832976" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Oeufs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832977" lims:id="832977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832978" lims:id="832978">Pasteurisation</MarginalNote><Label>95</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832979" lims:id="832979"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut pasteuriser des oeufs en coquille seulement si ceux-ci sont classifiés Canada A ou catégorie A.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832980" lims:id="832980"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832981" lims:id="832981">Importation — oeufs pasteurisés en coquille</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les oeufs pasteurisés en coquille qui sont importés doivent avoir été classifiés catégorie A avant la pasteurisation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832982" lims:id="832982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832983" lims:id="832983">Importation — document officiel étranger</MarginalNote><Label>96</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’importation peut importer des oeufs seulement s’il fournit à l’inspecteur un document officiel délivré par l’État étranger, en la forme approuvée par le président, selon lequel les oeufs satisfont aux exigences de la Loi et du présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832984" lims:id="832984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832985" lims:id="832985">Importation — catégorie C ou Oeufs tout-venant</MarginalNote><Label>97</Label><Text>Le titulaire de licence qui importe des oeufs classifiés catégorie C ou catégorie Oeufs tout-venant les livre directement à un établissement où des oeufs sont transformés et traités par un titulaire de licence.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832986" lims:id="832986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832987" lims:id="832987">Importation — oeufs non classifiés</MarginalNote><Label>98</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832988" lims:id="832988"><Label>(1)</Label><Text>Malgré le paragraphe <XRefInternal>306</XRefInternal>(1), le titulaire de licence peut importer des oeufs non classifiés si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832989" lims:id="832989"><Label>a)</Label><Text>avant l’importation, il avise par écrit le ministre de la quantité d’œufs non classifiés destinés à être importés, de la date de l’importation et du nom du titulaire de licence et de l’adresse de l’établissement visés à l’alinéa c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832990" lims:id="832990"><Label>b)</Label><Text>il emballe les oeufs dans un contenant qui porte une étiquette sur laquelle figure la mention « oeufs non classifiés » ou « <Language xml:lang="en">Ungraded Eggs</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832991" lims:id="832991"><Label>c)</Label><Text>il les livre directement à un établissement où des oeufs sont transformés et traités par un titulaire de licence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832992" lims:id="832992"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832993" lims:id="832993">Retrait — oeufs non classifiés importés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les oeufs non classifiés importés et livrés à un établissement visé à l’alinéa (1)c) peuvent être retirés de cet établissement si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832994" lims:id="832994"><Label>a)</Label><Text>ils ont été transformés et traités par un titulaire de licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832995" lims:id="832995"><Label>b)</Label><Text>ils sont livrés directement à un autre établissement où des oeufs sont transformés et traités par un titulaire de licence.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="832996" lims:id="832996"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832997" lims:id="832997">Commerce interprovincial</MarginalNote><Label>99</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832998" lims:id="832998"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui expédie ou transporte, d’une province à une autre, les oeufs ci-après est tenue de les livrer à un établissement où des oeufs sont transformés et traités par un titulaire de licence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="832999" lims:id="832999"><Label>a)</Label><Text>les œufs classifiés Canada A ou Canada B qui portent une tache d’encre ou l’inscription du mot « teint » ou « dyed » à l’encre appliquée sur la coquille d’œuf par le titulaire d’une licence de classification des œufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833000" lims:id="833000"><Label>b)</Label><Text>les œufs classifiés Canada C;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833001" lims:id="833001"><Label>c)</Label><Text>les œufs classifiés catégorie C ou catégorie Oeufs tout-venant qui sont importés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833002" lims:id="833002"><Label>d)</Label><Text>les œufs non classifiés qui sont importés conformément au paragraphe <XRefInternal>98</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833003" lims:id="833003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833004" lims:id="833004">Commerce interprovincial — Canada Oeufs tout-venant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui expédie ou transporte, d’une province à une autre, des œufs classifiés Canada Œufs tout-venant les livre à un établissement où des oeufs sont soit classifiés, soit transformés et traités par un titulaire de licence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833005" lims:id="833005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833006" lims:id="833006">Commerce interprovincial — oeufs non classifiés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe <XRefInternal>306</XRefInternal>(1), toute personne peut expédier ou transporter, d’une province à une autre, des œufs non classifiés, autres que des œufs rejetés conformément au paragraphe <XRefInternal>333</XRefInternal>(1) ou des œufs importés conformément au paragraphe <XRefInternal>98</XRefInternal>(1), si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833007" lims:id="833007"><Label>a)</Label><Text>elle emballe les oeufs dans un contenant qui porte une étiquette sur laquelle figure la mention « oeufs non classifiés » ou « <Language xml:lang="en">Ungraded Eggs</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833008" lims:id="833008"><Label>b)</Label><Text>elle les livre à un établissement où des oeufs sont soit classifiés, soit transformés et traités par un titulaire de licence.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833009" lims:id="833009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833010" lims:id="833010">Encre</MarginalNote><Label>100</Label><Text>L’encre appliquée par le titulaire de licence sur la coquille d’un oeuf doit sécher rapidement, être indélébile et ne pas présenter de risque de préjudice à la santé humaine.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833011" lims:id="833011"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833012" lims:id="833012">Plateaux</MarginalNote><Label>101</Label><Text>Avant d’expédier des plateaux de plastique à un producteur d’oeufs, le titulaire de licence est tenu de les nettoyer, de les assainir et de les assécher.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833013" lims:id="833013" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Produits d’oeufs transformés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833014" lims:id="833014"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833015" lims:id="833015">Transformation et traitement des oeufs</MarginalNote><Label>102</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833016" lims:id="833016"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut transformer et traiter des oeufs seulement s’ils satisfont aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833017" lims:id="833017"><Label>a)</Label><Text>ils sont comestibles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833018" lims:id="833018"><Label>b)</Label><Text>ils ne dégagent pas une odeur anormale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833019" lims:id="833019"><Label>c)</Label><Text>ils ne sont pas moisis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833020" lims:id="833020"><Label>d)</Label><Text>ils n’ont pas été dans un incubateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833021" lims:id="833021"><Label>e)</Label><Text>ils ne présentent pas de défaut interne autre qu’une particule de l’oviducte ou un caillot sanguin qui ne dépassent pas 3 mm de diamètre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833022" lims:id="833022"><Label>f)</Label><Text>ils ne sont pas coulants sauf s’ils le deviennent durant leur transfert sur la décoquilleuse et sont conditionnés de façon à prévenir la contamination des produits d’oeufs transformés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833023" lims:id="833023"><Label>g)</Label><Text>ils sont exempts de saleté et de toute autre matière étrangère.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833024" lims:id="833024"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833025" lims:id="833025">Transformation et traitement des produits d’oeufs transformés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence peut transformer et traiter des produits d’oeufs transformés seulement s’ils proviennent d’oeufs qui satisfont aux exigences des alinéas (1)a) à g).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833026" lims:id="833026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833027" lims:id="833027">Température</MarginalNote><Label>103</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833028" lims:id="833028"><Label>(1)</Label><Text>Les produits d’oeufs transformés ci-après qui sont destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés, et qui sont transformés ou traités dans un établissement visé par une licence doivent, avant d’en être retirés, avoir été refroidis à une température d’au plus 4 °C :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833029" lims:id="833029"><Label>a)</Label><Text>les œufs entiers liquides;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833030" lims:id="833030"><Label>b)</Label><Text>les jaunes d’œufs liquides;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833031" lims:id="833031"><Label>c)</Label><Text>les blancs d’œufs liquides ou les albumens liquides;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833032" lims:id="833032"><Label>d)</Label><Text>les mélanges liquides d’œufs entiers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833033" lims:id="833033"><Label>e)</Label><Text>les mélanges liquides de jaunes d’œufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833034" lims:id="833034"><Label>f)</Label><Text>les produits d’œufs liquides.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833035" lims:id="833035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833036" lims:id="833036">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre peut autoriser par écrit une personne à retirer des produits d’oeufs transformés qui n’ont pas été refroidis à une température d’au plus 4 °C s’il est d’avis qu’aucun risque de préjudice à la santé humaine n’en résultera.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833037" lims:id="833037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833038" lims:id="833038">Importation — document officiel étranger</MarginalNote><Label>104</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’importation peut importer des produits d’oeufs transformés seulement s’il fournit à l’inspecteur un document officiel délivré par l’État étranger, en la forme approuvée par le président, selon lequel les produits d’oeufs transformés satisfont aux exigences de la Loi et du présent règlement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833039" lims:id="833039" level="2"><Label>SECTION 5</Label><TitleText>Poisson</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833040" lims:id="833040"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833041" lims:id="833041">Interdiction — importation de crabe chinois ou de poisson-globe</MarginalNote><Label>105</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833042" lims:id="833042"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’importer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833043" lims:id="833043"><Label>a)</Label><Text>le crabe chinois d’eau douce vivant appartenant au genre <Language xml:lang="la">Eriocheir</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833044" lims:id="833044"><Label>b)</Label><Text>le poisson-globe appartenant à la famille <Language xml:lang="la">Tetraodontidae</Language>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833045" lims:id="833045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833046" lims:id="833046">Exception — usage personnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 19 de la Loi ne s’applique pas à l’importation visée au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833047" lims:id="833047"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833048" lims:id="833048">Importation de mollusques vivants ou crus</MarginalNote><Label>106</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833049" lims:id="833049"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’importation peut importer des mollusques vivants ou crus seulement si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833050" lims:id="833050"><Label>a)</Label><Text>l’État étranger où ils sont récoltés, fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés, selon le cas, dispose, au moment où l’activité en cause est exercée, d’un système d’inspection des mollusques qui est reconnu sous le régime de la partie 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833051" lims:id="833051"><Label>b)</Label><Text>l’État étranger d’où ils sont importés dispose, au moment de l’importation, d’un système d’inspection des mollusques qui est reconnu sous le régime de la partie 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833052" lims:id="833052"><Label>c)</Label><Text>l’établissement où ils ont été fabriqués, conditionnés, entreposés, emballés ou étiquetés dispose, au moment où l’activité en cause est exercée et au moment de l’importation, d’un système de fabrication, de conditionnement, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage, selon le cas, conforme au système d’inspection des mollusques qui est reconnu sous le régime de la partie 7.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833053" lims:id="833053"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833054" lims:id="833054">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions visées aux alinéas (1)a) à c) ne s’appliquent pas à l’égard de l’importation du muscle adducteur du pétoncle et de la chair de panope.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833055" lims:id="833055"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833056" lims:id="833056">Mollusques</MarginalNote><Label>107</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833057" lims:id="833057"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut fabriquer, conditionner, entreposer, emballer ou étiqueter des mollusques destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés seulement dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833058" lims:id="833058"><Label>a)</Label><Text>les mollusques ont été pêchés dans une zone qui a fait l’objet d’une classification dans le cadre du Programme canadien de contrôle de la salubrité des mollusques et qui n’est pas visée par une ordonnance qui y interdit la pêche en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-351">Règlement sur la gestion de la pêche du poisson contaminé</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833059" lims:id="833059"><Label>b)</Label><Text>ils ont été pêchés dans une zone visée par une ordonnance qui y interdit la pêche en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-351">Règlement sur la gestion de la pêche du poisson contaminé</XRefExternal>, mais ont été décontaminés conformément au plan de décontamination fourni relativement au permis de pêche à des fins d’alimentation délivré en vertu de ce règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833060" lims:id="833060"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833061" lims:id="833061">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions visées aux alinéas (1)a) et b) ne s’appliquent pas à l’égard de la fabrication, du conditionnement, de l’entreposage, de l’emballage ou de l’étiquetage du muscle adducteur du pétoncle et de la chair de panope.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833062" lims:id="833062"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833063" lims:id="833063">Poisson congelé</MarginalNote><Label>108</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de protéger de la déshydratation et de l’oxydation le poisson congelé entreposé dans un véhicule.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833064" lims:id="833064" level="2"><Label>SECTION 6</Label><TitleText>Fruits ou légumes frais</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833065" lims:id="833065" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Définitions et champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833066" lims:id="833066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833067" lims:id="833067">Définitions</MarginalNote><Label>109</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833068" lims:id="833068"><Text><DefinedTermFr>oignon</DefinedTermFr> Tout oignon frais pour lequel une catégorie est établie en vertu du présent règlement. (<DefinedTermEn>onion</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833069" lims:id="833069"><Text><DefinedTermFr>pomme</DefinedTermFr> Toute pomme fraîche pour laquelle une catégorie est établie en vertu du présent règlement. (<DefinedTermEn>apple</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833070" lims:id="833070"><Text><DefinedTermFr>pomme de terre</DefinedTermFr> Toute pomme de terre fraîche pour laquelle une catégorie est établie en vertu du présent règlement. (<DefinedTermEn>potato</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833071" lims:id="833071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833072" lims:id="833072">Fruits ou légumes frais emballés ensemble</MarginalNote><Label>110</Label><Text>Les exigences des articles <XRefInternal>113</XRefInternal> à <XRefInternal>121</XRefInternal> et <XRefInternal>269</XRefInternal>, ainsi que celles applicables à l’égard des fruits ou légumes frais prévues à la section 2 de la partie 10 et à la partie 12, ne s’appliquent pas à l’égard des fruits ou légumes frais de consommation préemballés si le contenant contient plus d’un type de fruits ou légumes frais mais aucun autre aliment et si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833073" lims:id="833073"><Label>a)</Label><Text>la mention « emballage frais » ou « <Language xml:lang="en">Fresh Pack</Language> » ou, s’il s’agit de légumes frais de consommation préemballés la mention « légumes mixtes » ou « <Language xml:lang="en">Stew-pack</Language> » ou la mention « légumes pour ragoût » ou « <Language xml:lang="en">Vegetables for Stew</Language> » figure sur l’étiquette qui est apposée sur le contenant ou qui y est attachée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833074" lims:id="833074"><Label>b)</Label><Text>le poids net de chaque type de fruits ou légumes frais du contenant n’excède pas 1 kg;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833075" lims:id="833075"><Label>c)</Label><Text>le poids net des fruits ou légumes frais du contenant n’excède pas 10 kg.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833076" lims:id="833076"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833077" lims:id="833077">Fruits ou légumes frais emballés avec d’autres aliments</MarginalNote><Label>111</Label><Text>Les exigences des articles <XRefInternal>113</XRefInternal> à <XRefInternal>121</XRefInternal> et <XRefInternal>269</XRefInternal>, ainsi que celles applicables à l’égard des fruits ou légumes frais prévues à la section 2 de la partie 10 et à la partie 12, ne s’appliquent pas à l’égard des fruits ou légumes frais de consommation préemballés si le contenant contient plus d’un type de fruits ou légumes frais et d’autres aliments et si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833078" lims:id="833078"><Label>a)</Label><Text>la mention « emballage-cadeau » ou « <Language xml:lang="en">Gift Pack</Language> » ou la mention « emballage mixte » ou « <Language xml:lang="en">Combo Pack</Language> » figure sur l’étiquette qui est apposée sur le contenant ou qui y est attachée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833079" lims:id="833079"><Label>b)</Label><Text>le poids net de chaque type de fruits ou légumes frais du contenant n’excède pas 1 kg;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833080" lims:id="833080"><Label>c)</Label><Text>le poids net des fruits ou légumes frais et autres aliments du contenant n’excède pas 10 kg.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833081" lims:id="833081" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Importation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833082" lims:id="833082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833083" lims:id="833083">Fruits ou légumes frais entiers</MarginalNote><Label>112</Label><Text>Les exigences de la présente sous-section s’appliquent à l’égard des fruits ou légumes frais entiers.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833084" lims:id="1526076"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526077" lims:id="1526077">Pommes de terre importées</MarginalNote><Label>113</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526078" lims:id="1526078"><Label>(1)</Label><Text>Les pommes de terre importées doivent satisfaire aux exigences relatives à la catégorie Canada n<Sup>o</Sup> 1 prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526079" lims:id="1526079"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526080" lims:id="1526080">Présomption — pommes de terre des États-Unis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les pommes de terre importées des États-Unis sont considérées comme satisfaisant aux exigences relatives à la catégorie Canada n<Sup>o</Sup> 1 prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais si elles ont été classifiées aux États-Unis et satisfont aux exigences applicables prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="other">Exigences de normes de catégories pour les fruits ou les légumes frais importés des États-Unis</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526082" lims:id="1526082" lims:enactId="1525772">DORS/2025-192, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833089" lims:id="1526083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526084" lims:id="1526084">Pommes d’un État étranger autre que les États-Unis</MarginalNote><Label>114</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526085" lims:id="1526085"><Label>(1)</Label><Text>Les pommes importées d’un État étranger autre que les États-Unis doivent satisfaire aux exigences relatives aux catégories Canada Extra de fantaisie, Canada de fantaisie ou Canada Commerciales prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526086" lims:id="1526086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526087" lims:id="1526087">Pommes des États-Unis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les pommes importées des États-Unis doivent satisfaire aux exigences relatives aux catégories Canada Extra de fantaisie ou Canada de fantaisie prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526088" lims:id="1526088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526089" lims:id="1526089">Présomption — pommes des États-Unis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les pommes importées des États-Unis sont considérées comme satisfaisant aux exigences relatives aux catégories Canada Extra de fantaisie ou Canada de fantaisie prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais si elles ont été classifiées aux États-Unis et satisfont aux exigences applicables prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Exigences de normes de catégories pour les fruits ou les légumes frais importés des États-Unis</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526091" lims:id="1526091" lims:enactId="1525772">DORS/2025-192, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833096" lims:id="1526092"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526093" lims:id="1526093">Présomption — général</MarginalNote><Label>115</Label><Text>Les fruits ou légumes frais, autres que les pommes de terre et les pommes, importés des États-Unis sont considérés comme satisfaisant aux exigences applicables prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais s’ils ont été classifiés aux États-Unis et satisfont aux exigences applicables prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Exigences de normes de catégories pour les fruits ou les légumes frais importés des États-Unis</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526095" lims:id="1526095" lims:enactId="1525772">DORS/2025-192, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833098" lims:id="833098"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833099" lims:id="833099">États étrangers — oignons, pommes de terre et pommes</MarginalNote><Label>116</Label><Text>Les oignons et les pommes de terre importés d’un État étranger autre que les États-Unis et les pommes importées d’un État étranger autre que les États-Unis ou la Nouvelle-Zélande doivent satisfaire aux exigences ci-après et faire l’objet d’un certificat délivré par le ministre établissant qu’ils y satisfont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833100" lims:id="833100"><Label>a)</Label><Text>les exigences applicables des parties 10 à 12;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833101" lims:id="1526096"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des oignons, les exigences relatives à l’une des catégories d’oignons prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833102" lims:id="1526097"><Label>c)</Label><Text>dans le cas des pommes de terre, les exigences relatives à la catégorie Canada n<Sup>o</Sup> 1 prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833103" lims:id="1526098"><Label>d)</Label><Text>dans le cas des pommes, les exigences relatives aux catégories Canada Extra de fantaisie, Canada de fantaisie ou Canada Commerciales prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526100" lims:id="1526100" lims:enactId="1525774">DORS/2025-192, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833104" lims:id="833104"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833105" lims:id="833105">Oignons, pommes de terre et pommes des États-Unis</MarginalNote><Label>117</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833106" lims:id="833106"><Label>(1)</Label><Text>Les oignons, les pommes de terre et les pommes importés des États-Unis doivent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833107" lims:id="833107"><Label>a)</Label><Text>soit satisfaire aux exigences ci-après et être accompagnés, au port d’entrée au Canada, d’un certificat numéroté en série ou d’une preuve, sous forme de fac-similé ou de copie d’un message électronique, délivré par le ministère fédéral des États-Unis chargé de l’agriculture attestant qu’ils y satisfont :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833108" lims:id="833108"><Label>(i)</Label><Text>les exigences applicables des parties 10 à 12,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833109" lims:id="1526101"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des oignons, les exigences relatives à l’une des catégories d’oignons prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833110" lims:id="1526102"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas des pommes de terre, les exigences relatives à la catégorie Canada n<Sup>o</Sup> 1 prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833111" lims:id="1526103"><Label>(iv)</Label><Text>dans le cas des pommes, les exigences relatives aux catégories Canada Extra de fantaisie ou Canada de fantaisie prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833112" lims:id="1526104"><Label>b)</Label><Text>soit satisfaire aux exigences du sous-alinéa a)(i) et, conformément aux tolérances générales applicables prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais relativement à l’inspection effectuée au moment de l’expédition ou du réemballage, à celles des sous-alinéas a)(ii), (iii) ou (iv), et faire l’objet d’un certificat délivré par le ministre attestant qu’ils y satisfont.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833113" lims:id="833113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833114" lims:id="833114">Mention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le document visé à l’alinéa (1)a) doit porter la mention « satisfait aux exigences d’importation du Canada visant la classification, l’emballage, l’étiquetage et la taille des contenants normalisés » ou « <Language xml:lang="en">Meets Canadian Import Requirements for Grades, Packaging, Labelling and Standard Container Size</Language> ».</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526106" lims:id="1526106" lims:enactId="1525776">DORS/2025-192, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833115" lims:id="833115"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833116" lims:id="833116">Pommes de Nouvelle-Zélande</MarginalNote><Label>118</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833117" lims:id="833117"><Label>(1)</Label><Text>Les pommes importées de la Nouvelle-Zélande doivent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833118" lims:id="833118"><Label>a)</Label><Text>soit satisfaire aux exigences ci-après et être accompagnées, au port d’entrée au Canada, d’un certificat numéroté en série ou d’une preuve, sous forme de fac-similé ou de copie d’un message électronique, délivré par le ministère de la Nouvelle-Zélande chargé de l’agriculture attestant qu’elles y satisfont :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833119" lims:id="833119"><Label>(i)</Label><Text>les exigences applicables des parties 10 à 12,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833120" lims:id="1526107"><Label>(ii)</Label><Text>les exigences relatives aux catégories Canada Extra de fantaisie, Canada de fantaisie ou Canada Commerciales prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833121" lims:id="833121"><Label>b)</Label><Text>soit satisfaire aux exigences du sous-alinéa a)(i) et, conformément aux tolérances générales applicables prévues dans le Recueil pour l’inspection effectuée au moment de l’expédition ou du réemballage, à celles du sous-alinéa a)(ii), et faire l’objet d’un certificat délivré par le ministre attestant qu’elles y satisfont.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833122" lims:id="833122"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833123" lims:id="833123">Mention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le document visé à l’alinéa (1)a) doit porter la mention « satisfait aux exigences d’importation du Canada visant la classification, l’emballage, l’étiquetage et la taille des contenants normalisés » ou « <Language xml:lang="en">Meets Canadian Import Requirements for Grades, Packaging, Labelling and Standard Container Size</Language> ».</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526109" lims:id="1526109" lims:enactId="1525781">DORS/2025-192, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833124" lims:id="833124"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833125" lims:id="833125">Exception</MarginalNote><Label>119</Label><Text>Les articles <XRefInternal>116</XRefInternal> à <XRefInternal>118</XRefInternal> ne s’appliquent pas aux oignons, aux pommes de terre ou aux pommes qui font partie d’un envoi si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833126" lims:id="833126"><Label>a)</Label><Text>l’envoi comprend au plus quinze contenants d’oignons et le poids net de l’ensemble des oignons ne dépasse pas 250 kg;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833127" lims:id="833127"><Label>b)</Label><Text>il comprend au plus quinze contenants de pommes de terre et le poids net de l’ensemble des pommes de terre ne dépasse pas 250 kg;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833128" lims:id="833128"><Label>c)</Label><Text>il comprend au plus quinze contenants de pommes et le poids net de l’ensemble des pommes ne dépasse pas 250 kg.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833129" lims:id="833129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833130" lims:id="833130">En transit</MarginalNote><Label>120</Label><Text>Pour l’application des articles <XRefInternal>113</XRefInternal> à <XRefInternal>119</XRefInternal>, les fruits ou légumes frais qui font partie d’un envoi en douane qui est expédié ou transporté d’un État étranger autre que les États-Unis vers le Canada et qui ne fait que transiter par les États-Unis ne sont pas considérés comme ayant été importés des États-Unis.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833131" lims:id="833131"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833132" lims:id="833132">Demande de certificat</MarginalNote><Label>121</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833133" lims:id="833133"><Label>(1)</Label><Text>Toute demande de délivrance du certificat visé à l’article <XRefInternal>116</XRefInternal> ou aux alinéas <XRefInternal>117</XRefInternal>(1)b) ou <XRefInternal>118</XRefInternal>(1)b) doit être présentée au ministre en la forme approuvée par le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833134" lims:id="833134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833135" lims:id="833135">Inspection</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour décider de délivrer ou non le certificat, le ministre peut exiger une inspection.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833136" lims:id="833136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833137" lims:id="833137">Inspection — accessibilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le ministre exige une inspection, le demandeur est tenu de rendre facilement accessibles les oignons, les pommes de terre ou les pommes au moment de l’inspection.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833138" lims:id="833138" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Commerce de fruits ou légumes frais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833139" lims:id="833139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833140" lims:id="833140">Interdiction</MarginalNote><Label>122</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833141" lims:id="833141"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’exercer les activités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833142" lims:id="833142"><Label>a)</Label><Text>la vente de fruits ou légumes frais destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être exportés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833143" lims:id="833143"><Label>b)</Label><Text>l’achat ou la négociation de l’achat pour le compte d’autrui de fruits ou légumes frais destinés à être expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou à être importés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833144" lims:id="833144"><Label>c)</Label><Text>la réception de fruits ou légumes frais qui ont été expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou importés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833145" lims:id="833145"><Label>d)</Label><Text>l’expédition ou le transport, d’une province à une autre, ou l’importation ou l’exportation de fruits ou légumes frais.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833146" lims:id="833146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833147" lims:id="833147">Exception — personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833148" lims:id="833148"><Label>a)</Label><Text>la personne qui est membre en règle de la Corporation de règlement des différends dans les fruits et légumes, constituée sous le régime de la partie 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.75">Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif</XRefExternal>, conformément aux règlements administratifs de la Corporation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833149" lims:id="833149"><Label>b)</Label><Text>la personne dont la seule activité est la vente de fruits ou légumes frais directement aux consommateurs, si cette personne a payé moins de 100 000 $ pour les fruits et légumes frais qu’elle a vendus aux consommateurs au cours des douze derniers mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833150" lims:id="833150"><Label>c)</Label><Text>la personne dont la seule activité est l’achat, la vente ou la négociation de la vente ou de l’achat pour le compte d’autrui, l’expédition ou le transport, d’une province à une autre, ou l’importation ou l’exportation de moins d’une tonne métrique de fruits et légumes frais par jour;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833151" lims:id="833151"><Label>d)</Label><Text>la personne dont la seule activité est la vente de fruits ou légumes frais qu’elle a cultivés elle-même;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833152" lims:id="833152"><Label>e)</Label><Text>l’<DefinitionRef>organisme de bienfaisance enregistré</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="regulation">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, ou le cercle ou l’association visés à l’alinéa 149(1)l) de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833153" lims:id="833153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833154" lims:id="833154">Exception — noix, fruits sauvages et légumes sauvages</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des noix, des fruits sauvages et des légumes sauvages.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833155" lims:id="833155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833156" lims:id="833156">Fruits ou légumes frais endommagés ou présentant des défauts</MarginalNote><Label>123</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833157" lims:id="833157"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ayant des intérêts pécuniaires dans des fruits ou légumes frais expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou importés et qui les considère comme endommagés ou présentant des défauts au moment de leur réception peut présenter une demande au ministre afin d’obtenir l’un des documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833158" lims:id="833158"><Label>a)</Label><Text>un rapport écrit décrivant l’état des fruits ou légumes frais endommagés ou présentant des défauts au moment de l’inspection;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833159" lims:id="833159"><Label>b)</Label><Text>un avis écrit constatant la disposition des fruits ou légumes frais endommagés ou présentant des défauts, décrivant la quantité de fruits ou légumes frais dont la personne a disposé et indiquant le lieu et l’heure de la disposition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833160" lims:id="833160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833161" lims:id="833161">Demande de rapport ou d’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute demande en vue d’obtenir le rapport ou l’avis visé au paragraphe (1) doit être présentée au ministre en la forme approuvée par le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833162" lims:id="833162"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833163" lims:id="833163">Inspection — accessibilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui présente une demande afin d’obtenir un rapport concernant l’état des fruits ou légumes frais est tenue de les rendre facilement accessibles au moment de l’inspection.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833164" lims:id="833164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833165" lims:id="833165">Disposition en présence d’un inspecteur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne qui présente une demande afin d’obtenir un avis constatant la disposition des fruits ou légumes frais endommagés ou présentant des défauts est tenue de veiller à ce que la disposition soit effectuée en présence d’un inspecteur.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833166" lims:id="833166" level="2"><Label>SECTION 7</Label><TitleText>Produits de viande et animaux pour alimentation humaine</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833167" lims:id="833167" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833168" lims:id="833168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833169" lims:id="833169">Définitions</MarginalNote><Label>124</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833170" lims:id="833170"><Text><DefinedTermFr>fendre</DefinedTermFr> Découper la carcasse dans le sens de la longueur sur sa ligne médiane. (<DefinedTermEn>split</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833171" lims:id="833171"><Text><DefinedTermFr>inspecteur vétérinaire</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre pour l’application de la Loi, en vertu du paragraphe 13(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>veterinary inspector</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833172" lims:id="833172"><Text><DefinedTermFr>matériel à risque spécifié</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 6.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._296">Règlement sur la santé des animaux</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>specified risk material</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833173" lims:id="833173"><Text><DefinedTermFr>programme de salubrité des aliments à la ferme</DefinedTermFr> Programme concernant les animaux pour alimentation humaine appliqué dans une ferme ou un endroit similaire et en vertu duquel les dangers relatifs à la salubrité des produits de viande pouvant provenir de ces animaux sont déterminés, analysés et maîtrisés. (<DefinedTermEn>on-farm food safety program</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833174" lims:id="833174" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Produits de viande comestibles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833175" lims:id="833175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833176" lims:id="833176">Désignation des produits de viande comme comestibles</MarginalNote><Label>125</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833177" lims:id="833177"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut désigner un produit de viande comme étant comestible seulement si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833178" lims:id="833178"><Label>a)</Label><Text>l’animal pour alimentation humaine dont provient le produit de viande ou un échantillon de l’envoi dont fait partie cet animal est soumis à l’examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> prévu à l’article <XRefInternal>138</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833179" lims:id="833179"><Label>b)</Label><Text>l’animal pour alimentation humaine, autre que du gibier, dont provient le produit de viande ou un échantillon de l’envoi dont fait partie cet animal est soumis à l’inspection <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> prévue à l’article <XRefInternal>139</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833180" lims:id="833180"><Label>c)</Label><Text>la carcasse de l’animal pour alimentation humaine dont provient le produit de viande est habillée ou partiellement habillée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833181" lims:id="833181"><Label>d)</Label><Text>la carcasse, ses parties et le sang de l’animal pour alimentation humaine dont provient le produit de viande sont soumis à l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language> prévue au paragraphe <XRefInternal>149</XRefInternal>(1) ou à l’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> prévu au paragraphe <XRefInternal>150</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833182" lims:id="833182"><Label>e)</Label><Text>le produit de viande est comestible et n’est pas contaminé, notamment il ne contient aucun matériel à risque spécifié.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833183" lims:id="833183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833184" lims:id="833184">Certains produits de viande — exigences additionnelles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le titulaire de licence ne peut désigner les produits de viande ci-après comme étant comestibles :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833185" lims:id="833185"><Label>a)</Label><Text>le coeur, autre que celui d’un lapin domestique ou d’un oiseau autre que l’autruche, le nandou ou l’émeu, à moins qu’il ne soit ouvert ou retourné et que les caillots de sang et les vaisseaux sanguins y adhérant ne soient enlevés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833186" lims:id="833186"><Label>b)</Label><Text>le foie, à moins que la vésicule biliaire ne soit enlevée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833187" lims:id="833187"><Label>c)</Label><Text>le gésier, à moins que son contenu et sa paroi interne ne soient enlevés et qu’il n’ait été lavé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833188" lims:id="833188"><Label>d)</Label><Text>le produit de viande qui contient une vessie, un intestin ou une partie de vessie ou d’intestin, à moins que la vessie, l’intestin ou la partie de vessie ou d’intestin serve de boyau naturel dans le produit de viande et satisfasse aux exigences de l’article <XRefInternal>126</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833189" lims:id="833189"><Label>e)</Label><Text>le produit de viande doté d’un boyau artificiel à moins que celui-ci ne soit fait d’une matière exempte d’éléments nocifs.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833190" lims:id="833190"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833191" lims:id="833191">Boyaux naturels</MarginalNote><Label>126</Label><Text>La vessie, l’intestin ou une partie de la vessie ou de l’intestin peut servir de boyau naturel pour un produit de viande comestible si les exigences ci-après sont respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833192" lims:id="833192"><Label>a)</Label><Text>la vessie, l’intestin ou la partie de la vessie ou de l’intestin a été vidé de son contenu et lavé et sa muqueuse a été enlevée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833193" lims:id="833193"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de la vessie, elle a été retournée et trempée dans la saumure pendant au moins douze heures, puis rincée à l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833194" lims:id="833194"><Label>c)</Label><Text>le boyau est propre.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833195" lims:id="833195" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Traitement sans cruauté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833196" lims:id="833196"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833197" lims:id="833197">Mention « mort évitable »</MarginalNote><Label>127</Label><Text>Il est entendu que, dans le présent règlement, « mort évitable » ne vise pas l’abattage de l’animal pour alimentation humaine conformément au présent règlement ou le fait de le tuer sans cruauté.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833198" lims:id="833198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833199" lims:id="833199">Souffrances, blessures ou mort évitables</MarginalNote><Label>128</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de manipuler tout animal pour alimentation humaine se trouvant dans l’établissement de façon à ne pas lui causer de souffrances, de blessures ou une mort évitables et de ne pas l’exposer à des conditions pouvant lui causer de telles souffrances ou blessures ou une telle mort.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833200" lims:id="833200"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833201" lims:id="833201">Frapper</MarginalNote><Label>129</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833202" lims:id="833202"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence ne peut frapper un animal pour alimentation humaine avec un fouet, un aiguillon ou, sauf pour l’application de l’article <XRefInternal>141</XRefInternal>, avec un autre objet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833203" lims:id="833203"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833204" lims:id="833204">Aiguillon électrique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence ne peut appliquer un aiguillon électrique sur un animal pour alimentation humaine que si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833205" lims:id="833205"><Label>a)</Label><Text>l’application est nécessaire pour faire déplacer l’animal et il est en pratique impossible de le faire déplacer en utilisant une autre méthode;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833206" lims:id="833206"><Label>b)</Label><Text>l’animal pour alimentation humaine est un porcin ou un bovin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833207" lims:id="833207"><Label>c)</Label><Text>l’aiguillon est appliqué sur la partie latérale des muscles des membres postérieurs située entre l’articulation du jarret et celle de la hanche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833208" lims:id="833208"><Label>d)</Label><Text>l’animal pour alimentation humaine a suffisamment d’espace pour avancer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833209" lims:id="833209"><Label>e)</Label><Text>la capacité de l’animal pour alimentation humaine de se déplacer n’est pas compromise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833210" lims:id="833210"><Label>f)</Label><Text>l’aiguillon est appliqué de façon à ne pas lui causer de souffrances, de blessures ou une mort évitables.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833211" lims:id="833211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833212" lims:id="833212">Évaluation</MarginalNote><Label>130</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833213" lims:id="833213"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu d’évaluer si l’animal pour alimentation humaine présente des signes de souffrances ou de blessures à son arrivée à l’établissement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833214" lims:id="833214"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833215" lims:id="833215">Surveillance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après l’arrivée de l’animal pour alimentation humaine, le titulaire de licence est tenu de le surveiller de façon régulière, notamment en évaluant les conditions auxquelles il est exposé dans l’établissement et qui peuvent lui causer des souffrances, des blessures ou une mort évitables.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833216" lims:id="833216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833217" lims:id="833217">Mesures correctives</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il constate l’existence de conditions pouvant causer à l’animal pour alimentation humaine des souffrances, des blessures ou une mort évitables, le titulaire de licence est tenu de prendre immédiatement des mesures correctives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833218" lims:id="833218"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833219" lims:id="833219">Mesures immédiates — souffrances</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si l’animal pour alimentation humaine présente des signes de souffrances, le titulaire de licence est tenu de prendre immédiatement l’une des mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833220" lims:id="833220"><Label>a)</Label><Text>le soulager de ses souffrances;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833221" lims:id="833221"><Label>b)</Label><Text>le tuer sans cruauté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833222" lims:id="833222"><Label>c)</Label><Text>l’abattre conformément au présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833223" lims:id="833223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833224" lims:id="833224">Exception — gibier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas à l’égard du gibier.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833225" lims:id="833225"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833226" lims:id="833226">Gibier</MarginalNote><Label>131</Label><Text>Le titulaire de licence qui a le contrôle direct du gibier est tenu, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833227" lims:id="833227"><Label>a)</Label><Text>de surveiller le gibier de façon régulière, notamment en évaluant les conditions auxquelles celui-ci est exposé dans l’établissement et qui peuvent lui causer des souffrances, des blessures ou une mort évitables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833228" lims:id="833228"><Label>b)</Label><Text>si de telles conditions existent, de prendre immédiatement des mesures correctives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833229" lims:id="833229"><Label>c)</Label><Text>si le gibier présente des signes de souffrances, de prendre immédiatement l’une des mesures suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833230" lims:id="833230"><Label>(i)</Label><Text>le soulager de ses souffrances,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833231" lims:id="833231"><Label>(ii)</Label><Text>le tuer sans cruauté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833232" lims:id="833232"><Label>(iii)</Label><Text>l’abattre conformément au présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833233" lims:id="833233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833234" lims:id="833234">Ségrégation et isolement</MarginalNote><Label>132</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833235" lims:id="833235"><Label>a)</Label><Text>procéder à la ségrégation des différentes espèces d’animaux pour alimentation humaine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833236" lims:id="833236"><Label>b)</Label><Text>procéder à la ségrégation d’un animal pour alimentation humaine malade ou blessé avec d’autres animaux pour alimentation humaine malades ou blessés ou l’isoler si, en raison de sa condition, il présente un risque pour les autres animaux pour alimentation humaine ou il doit être protégé de ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833237" lims:id="833237"><Label>c)</Label><Text>isoler l’animal pour alimentation humaine qui peut, en raison de sa nature, de son tempérament, de son sexe, de son poids, de son âge ou pour toute autre raison, causer des souffrances, des blessures ou la mort à d’autres animaux pour alimentation humaine.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833238" lims:id="833238"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833239" lims:id="833239">Entassement</MarginalNote><Label>133</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de fournir à l’animal pour alimentation humaine suffisamment d’espace afin de lui éviter des souffrances, des blessures ou la mort.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833240" lims:id="833240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833241" lims:id="833241">Ventilation</MarginalNote><Label>134</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de fournir à l’animal pour alimentation humaine une ventilation suffisante afin de lui éviter des souffrances, des blessures ou la mort.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833242" lims:id="833242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833243" lims:id="833243">Manipulation</MarginalNote><Label>135</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833244" lims:id="833244"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence qui manipule l’animal pour alimentation humaine, notamment qui manipule un cageot contenant un animal pour alimentation humaine, pendant toute activité qu’il exerce dans l’établissement, doit à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833245" lims:id="833245"><Label>a)</Label><Text>avoir les compétences et la qualification lui permettant d’exercer l’activité sans causer de souffrances, de blessures ou une mort évitables à l’animal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833246" lims:id="833246"><Label>b)</Label><Text>le faire d’une façon et dans des circonstances où l’utilisation du matériel ne causeront pas de souffrances, de blessures ou une mort évitables à l’animal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833247" lims:id="833247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833248" lims:id="833248">Aires de l’établissement et matériel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence, pendant toute activité qu’il exerce, n’emploie que des aires de l’établissement ou du matériel servant à la manipulation de l’animal pour alimentation humaine qui sont conçus, construits et entretenus de façon à ne pas causer à l’animal de souffrances, de blessures ou une mort évitables.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833249" lims:id="833249"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833250" lims:id="833250">Eau et nourriture</MarginalNote><Label>136</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833251" lims:id="833251"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un animal pour alimentation humaine, autre qu’un animal pour alimentation humaine confiné dans un cageot, est déchargé d’un véhicule à l’établissement, le titulaire de licence est tenu, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833252" lims:id="833252"><Label>a)</Label><Text>dès le déchargement de l’animal, de lui fournir de l’eau ou une autre source d’hydratation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833253" lims:id="833253"><Label>b)</Label><Text>dans les vingt-quatre heures suivant son déchargement, de lui fournir de la nourriture.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833254" lims:id="833254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833255" lims:id="833255">Dans un cageot</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un animal pour alimentation humaine confiné dans un cageot, le titulaire de licence est tenu de lui fournir de l’eau ou une autre source d’hydratation et de la nourriture dans les vingt-quatre heures suivant son arrivée à l’établissement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833256" lims:id="833256" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Retrait et garde</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833257" lims:id="833257"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833258" lims:id="833258">Retrait</MarginalNote><Label>137</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833259" lims:id="833259"><Label>(1)</Label><Text>Avant que l’animal pour alimentation humaine ne soit retiré de l’établissement, le titulaire de licence est tenu d’en aviser un inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833260" lims:id="833260"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833261" lims:id="833261">Garde</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de garder un animal pour alimentation humaine plus de sept jours dans l’établissement, le titulaire de licence est tenu d’en aviser un inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833262" lims:id="833262" level="3"><Label>SOUS-SECTION E</Label><TitleText>Examen et inspection <Language xml:lang="la">ante mortem</Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833263" lims:id="833263"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833264" lims:id="833264">Examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language></MarginalNote><Label>138</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833265" lims:id="833265"><Label>(1)</Label><Text>Dans les vingt-quatre heures précédant l’abattage de l’animal pour alimentation humaine, le titulaire de licence est tenu, conformément au document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Procédures d’examen ante mortem et de présentation des animaux pour alimentation humaine</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives, d’effectuer l’examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> de l’animal ou d’un échantillon de l’envoi dont fait partie cet animal qui doit comprendre, dans le cas d’un équidé ou d’un oiseau autre que du gibier, qu’une autruche, qu’un nandou ou qu’un émeu, l’examen des documents visés au paragraphe <XRefInternal>165</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833266" lims:id="833266"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833267" lims:id="833267">Écart</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, au cours de l’examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> ou à tout moment avant l’abattage, le titulaire de licence soupçonne que l’animal pour alimentation humaine présente un écart par rapport au comportement normal ou à la physiologie ou à l’apparence normales, il le détient à des fins d’inspection par un inspecteur vétérinaire, sauf autorisation contraire d’un inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833268" lims:id="833268"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833269" lims:id="833269">Inspection <Language xml:lang="la">ante mortem</Language></MarginalNote><Label>139</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833270" lims:id="833270"><Label>(1)</Label><Text>Dans les vingt-quatre heures précédant l’abattage de l’animal pour alimentation humaine, autre que du gibier, le titulaire de licence est tenu, à des fins d’inspection <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> et conformément au document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Procédures d’examen ante mortem et de présentation des animaux pour alimentation humaine</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives, de présenter à un inspecteur vétérinaire, ou à un inspecteur sous la supervision de ce dernier, l’animal ou un échantillon de l’envoi dont fait partie cet animal et, dans le cas d’un équidé ou d’un oiseau autre qu’une autruche, qu’un nandou ou qu’un émeu, de présenter les documents visés au paragraphe <XRefInternal>165</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833271" lims:id="833271"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833272" lims:id="833272">Écart</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’inspecteur qui n’est pas un inspecteur vétérinaire soupçonne que l’animal pour alimentation humaine présente un écart par rapport au comportement normal ou à la physiologie ou à l’apparence normales, le titulaire de licence est tenu de le détenir à des fins d’inspection par un inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351759" lims:id="1351759" lims:enactId="1351164">DORS/2022-144, art. 10(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833273" lims:id="833273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833274" lims:id="833274">Condamnation</MarginalNote><Label>140</Label><Text>Si l’inspecteur vétérinaire ou l’inspecteur sous la supervision de ce dernier conclut, après l’inspection, qu’un produit de viande qui proviendrait de l’animal pour alimentation humaine ne pourrait être désigné comme étant comestible en application de l’article <XRefInternal>125</XRefInternal> et condamne l’animal, le titulaire de licence est tenu de prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833275" lims:id="833275"><Label>a)</Label><Text>il désigne l’animal comme étant non comestible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833276" lims:id="833276"><Label>b)</Label><Text>il procède à la ségrégation de l’animal avec d’autres animaux condamnés ou l’isole si, en raison de sa condition, il présente un risque pour les autres animaux pour alimentation humaine ou il doit être protégé de ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833277" lims:id="833277"><Label>c)</Label><Text>il le tue sans cruauté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833278" lims:id="833278"><Label>d)</Label><Text>il désigne la carcasse et le sang qui a été recueilli de l’animal pour alimentation humaine comme étant non comestibles.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833279" lims:id="833279" level="3"><Label>SOUS-SECTION F</Label><TitleText>Abattage et habillage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833280" lims:id="833280"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833281" lims:id="833281">Exigence avant la saignée</MarginalNote><Label>141</Label><Text>Avant de saigner l’animal pour alimentation humaine, autre que du gibier, le titulaire de licence est tenu, en utilisant l’une des méthodes ci-après, de le rendre inconscient de façon à ce qu’il ne redevienne pas conscient avant sa mort ou de l’abattre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833282" lims:id="833282"><Label>a)</Label><Text>il lui assène un coup sur la tête au moyen d’un dispositif mécanique de façon à ce qu’il devienne inconscient immédiatement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833283" lims:id="833283"><Label>b)</Label><Text>il lui applique un courant électrique de façon à ce qu’il devienne inconscient immédiatement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833284" lims:id="833284"><Label>c)</Label><Text>il l’expose à un gaz ou à une combinaison de gaz de façon à ce qu’il devienne inconscient rapidement.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833285" lims:id="833285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833286" lims:id="833286">Exigence après le début de la saignée</MarginalNote><Label>142</Label><Text>Le titulaire de licence ne peut découper la carcasse de l’animal pour alimentation humaine après le début de la saignée si l’animal présente des signes de sensibilité indiquant une éventuelle reprise de conscience.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833287" lims:id="833287"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833288" lims:id="833288">Exigence avant la suspension</MarginalNote><Label>143</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833289" lims:id="833289"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence ne peut suspendre l’animal pour alimentation humaine que s’il l’a préalablement rendu inconscient ou abattu conformément à l’article <XRefInternal>141</XRefInternal> ou a procédé à l’abattage rituel conformément à l’article <XRefInternal>144</XRefInternal> ou s’il l’a tué sans cruauté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833290" lims:id="833290"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833291" lims:id="833291">Exception — certains oiseaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le titulaire de licence peut suspendre par les pattes un oiseau, autre qu’une autruche, un nandou ou un émeu, immédiatement avant de le rendre inconscient ou de l’abattre conformément à l’article <XRefInternal>141</XRefInternal> ou de le tuer sans cruauté.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833292" lims:id="833292"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833293" lims:id="833293">Abattage rituel</MarginalNote><Label>144</Label><Text>Malgré l’article <XRefInternal>141</XRefInternal>, le titulaire de licence qui procède à l’abattage rituel d’un animal pour alimentation humaine pour se conformer aux lois judaïques ou islamiques est tenu de procéder de la façon suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833294" lims:id="833294"><Label>a)</Label><Text>il immobilise l’animal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833295" lims:id="833295"><Label>b)</Label><Text>il lui assène un coup de couteau continu et fluide, sans retirer le couteau, entraînant ainsi le sectionnement rapide, complet et simultané des veines jugulaires et des artères carotides de façon à causer la saignée immédiate de l’animal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833296" lims:id="833296"><Label>c)</Label><Text>il le saigne rapidement et complètement pour le rendre inconscient de façon à ce qu’il ne redevienne pas conscient avant sa mort.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833297" lims:id="833297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833298" lims:id="833298">Habillage</MarginalNote><Label>145</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833299" lims:id="833299"><Label>(1)</Label><Text>Après la saignée de l’animal pour alimentation humaine, le titulaire de licence est tenu d’habiller la carcasse de la façon suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833300" lims:id="833300"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de porcin :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833301" lims:id="833301"><Label>(i)</Label><Text>il enlève soit les soies, les squames, les onglons et les glandes mammaires développées, soit la peau, la tête, les glandes mammaires développées et les pattes à la hauteur des articulations carpiennes et tarsiennes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833302" lims:id="833302"><Label>(ii)</Label><Text>il l’éviscère et la fend;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833303" lims:id="833303"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse d’oiseau :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833304" lims:id="833304"><Label>(i)</Label><Text>il enlève soit les plumes et les poils, soit la peau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833305" lims:id="833305"><Label>(ii)</Label><Text>il enlève la tête, les pattes à la hauteur des articulations tarsiennes et la glande uropygienne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833306" lims:id="833306"><Label>(iii)</Label><Text>il l’éviscère;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833307" lims:id="833307"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de chèvre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833308" lims:id="833308"><Label>(i)</Label><Text>il enlève soit les poils, la tête, les onglons et les glandes mammaires développées, soit la peau, la tête, les glandes mammaires développées et les pattes à la hauteur des articulations carpiennes et tarsiennes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833309" lims:id="833309"><Label>(ii)</Label><Text>il l’éviscère;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833310" lims:id="833310"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de tout autre animal pour alimentation humaine :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833311" lims:id="833311"><Label>(i)</Label><Text>il enlève la peau, la tête, les glandes mammaires développées et les pattes à la hauteur des articulations carpiennes et tarsiennes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833312" lims:id="833312"><Label>(ii)</Label><Text>il l’éviscère,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833313" lims:id="833313"><Label>(iii)</Label><Text>il la fend, sauf s’il s’agit d’un mouton, d’un veau ou d’un lapin domestique.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833314" lims:id="833314"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833315" lims:id="833315">Habillage partiel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre autorise le titulaire de licence, à la demande de ce dernier, à procéder à l’habillage partiel de la carcasse si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833316" lims:id="833316"><Label>a)</Label><Text>le titulaire de licence établit qu’il existe un marché pour des carcasses partiellement habillées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833317" lims:id="833317"><Label>b)</Label><Text>la méthode d’habillage partiel utilisée par le titulaire de licence est telle que la carcasse est suffisamment habillée pour permettre l’examen ou l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language>.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833318" lims:id="833318"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833319" lims:id="833319">Caillots de sang, esquilles et matières étrangères</MarginalNote><Label>146</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu d’enlever les caillots de sang, les esquilles et les matières étrangères de la carcasse de l’animal pour alimentation humaine et des parties de celle-ci et de désigner ce qui a été enlevé comme étant non comestible.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833320" lims:id="833320"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833321" lims:id="833321">Transformation du sang</MarginalNote><Label>147</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de transformer le sang de l’animal pour alimentation humaine dans l’aire des produits non comestibles visée au paragraphe <XRefInternal>58</XRefInternal>(2), sauf s’il se conforme aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833322" lims:id="833322"><Label>a)</Label><Text>il recueille le sang de façon à en prévenir la contamination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833323" lims:id="833323"><Label>b)</Label><Text>il le protège contre la contamination après l’avoir recueilli;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833324" lims:id="833324"><Label>c)</Label><Text>il ne défibrine pas le sang manuellement.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833325" lims:id="833325"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833326" lims:id="833326">Désignation et corrélation</MarginalNote><Label>148</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de désigner le sang de l’animal pour alimentation humaine qui a été recueilli afin d’être transformé en un produit de viande comestible ainsi que les parties de la carcasse de l’animal pour alimentation humaine de façon à permettre la corrélation du sang et des parties avec la carcasse dont ils proviennent jusqu’à ce que l’inspection ou l’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> soit terminé.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833327" lims:id="833327" level="3"><Label>SOUS-SECTION G</Label><TitleText>Inspection et examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833328" lims:id="833328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833329" lims:id="833329">Inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language></MarginalNote><Label>149</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833330" lims:id="833330"><Label>(1)</Label><Text>Au cours de l’habillage ou de l’habillage partiel, le titulaire de licence est tenu, à des fins d’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language>, de présenter à un inspecteur vétérinaire, ou à un inspecteur sous la supervision de ce dernier, la carcasse, ses parties et le sang de l’animal pour alimentation humaine qui a été recueilli afin d’être transformé en un produit de viande comestible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833331" lims:id="833331"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833332" lims:id="833332">Écarts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence, autre qu’un titulaire de licence autorisé à appliquer un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts ne peut, avant que l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ne soit terminée, enlever de la carcasse les parties qui présentent un écart par rapport à l’apparence normale, à moins d’être autorisé à le faire par l’inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833333" lims:id="833333"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833334" lims:id="833334">Écarts — programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire de licence autorisé à appliquer un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts ne peut, avant que l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ne soit commencée, enlever de la carcasse les parties qui présentent un écart par rapport à l’apparence normale, à moins d’être autorisé à le faire par l’inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833335" lims:id="833335"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833336" lims:id="833336">Exception — programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas au titulaire de licence autorisé à appliquer un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> aux termes du paragraphe <XRefInternal>160</XRefInternal>(3).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833337" lims:id="833337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833338" lims:id="833338">Examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language></MarginalNote><Label>150</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833339" lims:id="833339"><Label>(1)</Label><Text>Au cours de l’habillage ou de l’habillage partiel, le titulaire de licence autorisé à appliquer un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> aux termes du paragraphe <XRefInternal>160</XRefInternal>(3) est tenu de soumettre la carcasse, ses parties ainsi que le sang de l’animal pour alimentation humaine qui a été recueilli afin d’être transformé en un produit de viande comestible, à un examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> qui doit être effectué sous la supervision d’un inspecteur vétérinaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833340" lims:id="833340"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833341" lims:id="833341">Programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours de l’habillage ou de l’habillage partiel, le titulaire de licence autorisé à appliquer un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts aux termes du paragraphe <XRefInternal>160</XRefInternal>(3) est tenu, sous la supervision d’un inspecteur vétérinaire, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833342" lims:id="833342"><Label>a)</Label><Text>de soumettre, avant que l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ne soit commencée, la carcasse, ses parties ainsi que le sang de l’animal pour alimentation humaine qui a été recueilli afin d’être transformé en un produit de viande comestible à un triage <Language xml:lang="la">post mortem</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833343" lims:id="833343"><Label>b)</Label><Text>de prendre, avant que l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language> de la carcasse ne soit terminée, les mesures nécessaires eu égard aux défauts de la carcasse ou de ses parties.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833344" lims:id="833344"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833345" lims:id="833345">Apposition de l’estampille avant réfrigération</MarginalNote><Label>151</Label><Text>Dans le cas d’une carcasse habillée ou partiellement habillée qui est comestible ou d’une demi-carcasse habillée qui est comestible, sauf celle d’un lapin domestique ou d’un oiseau autre que l’autruche, le nandou ou l’émeu, l’estampille d’inspection doit être apposée après l’inspection ou l’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> et avant la réfrigération, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833346" lims:id="833346"><Label>a)</Label><Text>directement sur la carcasse ou la demi-carcasse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833347" lims:id="833347"><Label>b)</Label><Text>sur une étiquette qui est apposée bien en vue sur la carcasse ou la demi-carcasse et sur laquelle figure également la date d’abattage de l’animal pour alimentation humaine dont provient la carcasse ou la demi-carcasse et un code permettant la corrélation entre l’abattage de l’animal et la carcasse ou la demi-carcasse.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833348" lims:id="833348" level="3"><Label>SOUS-SECTION H</Label><TitleText>Produits de viande non comestibles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833349" lims:id="833349"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833350" lims:id="833350">Condamnation</MarginalNote><Label>152</Label><Text>Si l’inspecteur vétérinaire ou l’inspecteur sous la supervision de ce dernier conclut, après l’inspection <Language xml:lang="la">post mortem</Language>, qu’un produit de viande qui proviendrait de la carcasse, de l’une de ses parties ou du sang de l’animal pour alimentation humaine ne pourrait être désigné comme étant comestible en application de l’article <XRefInternal>125</XRefInternal> et condamne la carcasse, ses parties ou le sang de l’animal, le titulaire de licence est tenu de désigner tout produit de viande provenant de la carcasse, de ses parties ou du sang condamnés comme étant non comestibles.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833351" lims:id="833351"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833352" lims:id="833352">Désignation</MarginalNote><Label>153</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de désigner comme étant non comestibles :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833353" lims:id="833353"><Label>a)</Label><Text>la carcasse, l’une de ses parties ou le sang de l’animal pour alimentation humaine qui sont rejetés par le titulaire de licence autorisé à appliquer un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts aux termes du paragraphe <XRefInternal>160</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833354" lims:id="833354"><Label>b)</Label><Text>la carcasse de l’animal pour alimentation humaine qui meurt autrement qu’en ayant été abattu conformément au présent règlement.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833355" lims:id="833355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833356" lims:id="833356">Produits de viande traités comme non comestibles</MarginalNote><Label>154</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833357" lims:id="833357"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut traiter comme étant non comestibles les produits de viande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833358" lims:id="833358"><Label>a)</Label><Text>dont le déplacement n’est pas limité par l’inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833359" lims:id="833359"><Label>b)</Label><Text>dont le déplacement est limité par l’inspecteur, s’il a obtenu l’autorisation de l’inspecteur de les déplacer dans l’aire des produits non comestibles visée au paragraphe <XRefInternal>58</XRefInternal>(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833360" lims:id="833360"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833361" lims:id="833361">Désignation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il les traite comme étant non comestibles, il est tenu de les désigner comme étant non comestibles.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833362" lims:id="833362"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833363" lims:id="833363">Aire des produits non comestibles</MarginalNote><Label>155</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833364" lims:id="833364"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un produit de viande est condamné ou désigné comme étant non comestible, le titulaire de licence est tenu de le déplacer directement dans l’aire des produits non comestibles visée au paragraphe <XRefInternal>58</XRefInternal>(2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833365" lims:id="833365"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833366" lims:id="833366">Étiquetage et disposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de prendre l’une des mesures ci-après à l’égard de tout produit de viande déplacé dans l’aire des produits non comestibles :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833367" lims:id="833367"><Label>a)</Label><Text>il lui appose ou y attache une étiquette indiquant les fins auxquelles il est destiné et la mention « ne peut servir à l’alimentation humaine » ou « <Language xml:lang="en">Not for Use as Human Food</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833368" lims:id="833368"><Label>b)</Label><Text>il en dispose conformément à l’article <XRefInternal>66</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833369" lims:id="833369"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833370" lims:id="833370">Matériel à risque spécifié</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), le titulaire de licence est tenu de garder, dans une zone séparée de l’aire des produits non comestibles, tout produit de viande qui est un matériel à risque spécifié, qui en contient ou qui en provient, et il est tenu de le manipuler et de le détruire conformément à la partie I.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._296">Règlement sur la santé des animaux</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833371" lims:id="833371" level="3"><Label>SOUS-SECTION I</Label><TitleText>Traitement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833372" lims:id="833372"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833373" lims:id="833373">Produit de viande contaminé</MarginalNote><Label>156</Label><Text>Le titulaire de licence est tenu de prendre l’une des mesures ci-après à l’égard du produit de viande contaminé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833374" lims:id="833374"><Label>a)</Label><Text>il le soumet à un traitement ou à un procédé qui élimine la contamination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833375" lims:id="833375"><Label>b)</Label><Text>il le désigne comme étant non comestible.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833376" lims:id="833376"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833377" lims:id="833377"><Language xml:lang="la">Trichinella</Language> spp. — porc</MarginalNote><Label>157</Label><Text>Le titulaire de licence peut désigner comme étant comestible le produit de viande provenant du porcin qui ne nécessite pas de conditionnement supplémentaire avant la consommation, à l’exception du lavage, de la décongélation ou de l’exposition du produit à une chaleur suffisante pour le réchauffer sans le cuire, seulement si les conditions prévues à l’article <XRefInternal>125</XRefInternal> pour désigner le produit de viande comme étant comestible sont réunies et si l’une des exigences ci-après est respectée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833378" lims:id="833378"><Label>a)</Label><Text>il soumet le porc à un traitement ou à un procédé qui inactive les larves viables de <Language xml:lang="la">Trichinella</Language> spp.;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833379" lims:id="833379"><Label>b)</Label><Text>la carcasse de laquelle provient le porc a fait l’objet d’un test de dépistage de larves de <Language xml:lang="la">Trichinella</Language> spp. qui s’est avéré négatif selon une méthode dont l’efficacité a été démontrée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833380" lims:id="833380"><Label>c)</Label><Text>le porcin provient d’une ferme appliquant un programme de salubrité des aliments à la ferme, ce qui rend négligeable le risque d’infection par <Language xml:lang="la">Trichinella</Language> spp..</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833381" lims:id="833381"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833382" lims:id="833382"><Language xml:lang="la">Trichinella</Language> spp. — équidé</MarginalNote><Label>158</Label><Text>Le titulaire de licence peut désigner comme étant comestible le produit de viande provenant d’un équidé seulement si les conditions prévues à l’article <XRefInternal>125</XRefInternal> pour désigner le produit de viande comme étant comestible sont réunies et si sa carcasse a fait l’objet d’un test de dépistage de larves de <Language xml:lang="la">Trichinella</Language> spp. qui s’est avéré négatif selon une méthode dont l’efficacité a été démontrée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833383" lims:id="833383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833384" lims:id="833384">Cysticercose bovine</MarginalNote><Label>159</Label><Text>Le titulaire de licence peut désigner comme étant comestible le produit de viande provenant d’une carcasse de bœuf atteinte de cysticercose bovine, ou en présentant les signes, seulement si les conditions prévues à l’article <XRefInternal>125</XRefInternal> pour désigner le produit de viande comme étant comestible sont réunies et si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833385" lims:id="833385"><Label>a)</Label><Text>il enlève les parties de la carcasse affectées et les désigne comme étant non comestibles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833386" lims:id="833386"><Label>b)</Label><Text>il soumet les autres parties à un traitement ou à un procédé qui inactive les larves viables de cysticercose bovine.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833387" lims:id="833387" level="3"><Label>SOUS-SECTION J</Label><TitleText>Programmes <Language xml:lang="la">post mortem</Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833388" lims:id="833388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833389" lims:id="833389">Demande d’autorisation</MarginalNote><Label>160</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833390" lims:id="833390"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’abattage peut présenter une demande écrite au ministre afin d’obtenir l’autorisation d’appliquer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833391" lims:id="833391"><Label>a)</Label><Text>soit un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> à l’égard d’un animal pour alimentation humaine mentionné dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Éléments fondamentaux du programme d’examen post mortem</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833392" lims:id="833392"><Label>b)</Label><Text>soit un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts à l’égard d’un animal pour alimentation humaine mentionné dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Éléments fondamentaux du programme de gestion post mortem des défauts</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833393" lims:id="833393"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833394" lims:id="833394">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’autorisation doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833395" lims:id="833395"><Label>a)</Label><Text>le numéro de licence du titulaire et l’adresse de l’établissement dans lequel le programme sera appliqué;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833396" lims:id="833396"><Label>b)</Label><Text>une copie du plan de contrôle préventif du titulaire qui satisfait aux exigences de l’article <XRefInternal>89</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833397" lims:id="833397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833398" lims:id="833398">Autorisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre autorise le titulaire de licence à appliquer le programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou le programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833399" lims:id="833399"><Label>a)</Label><Text>le plan de contrôle préventif contenu dans la demande d’autorisation du titulaire satisfait aux exigences de l’article <XRefInternal>89</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833400" lims:id="833400"><Label>b)</Label><Text>le ministre est d’avis, selon les renseignements dont il dispose, que le titulaire est en mesure d’appliquer le programme tout en se conformant aux exigences du présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833401" lims:id="833401"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833402" lims:id="833402">Motifs de suspension</MarginalNote><Label>161</Label><Text>Le ministre peut suspendre l’autorisation visant l’application d’un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou d’un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts accordée au titulaire de licence dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833403" lims:id="833403"><Label>a)</Label><Text>le titulaire ne se conforme pas à son programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou à son programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833404" lims:id="833404"><Label>b)</Label><Text>le titulaire ne se conforme pas à une disposition de la Loi ou du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833405" lims:id="833405"><Label>c)</Label><Text>le ministre est d’avis qu’un risque de préjudice à la santé humaine pourrait découler de la poursuite de l’application du programme.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833406" lims:id="833406"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833407" lims:id="833407">Suspension</MarginalNote><Label>162</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833408" lims:id="833408"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ne peut suspendre l’autorisation visant l’application d’un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou d’un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts accordée au titulaire de licence que si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833409" lims:id="833409"><Label>a)</Label><Text>un rapport d’inspection précisant les motifs de suspension et le délai dans lequel des mesures correctives doivent être prises afin d’éviter la suspension a été fourni au titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833410" lims:id="833410"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a omis de prendre des mesures correctives dans le délai imparti.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833411" lims:id="833411"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833412" lims:id="833412">Avis écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le titulaire de la suspension et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833413" lims:id="833413"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833414" lims:id="833414">Risque de préjudice à la santé humaine</MarginalNote><Label>163</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833415" lims:id="833415"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article <XRefInternal>162</XRefInternal>, si le ministre est d’avis qu’un risque de préjudice à la santé humaine pourrait résulter de la poursuite de l’application du programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou du programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts par le titulaire de licence, il peut suspendre l’autorisation immédiatement après qu’un rapport d’inspection précisant les motifs de suspension a été fourni au titulaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833416" lims:id="833416"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833417" lims:id="833417">Avis écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le titulaire de la suspension et de sa prise d’effet immédiate.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833418" lims:id="833418"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833419" lims:id="833419">Durée de la suspension</MarginalNote><Label>164</Label><Text>La suspension de l’autorisation visant l’application d’un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou d’un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts est levée lorsque le ministre établit que des mesures correctives ont été prises.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833420" lims:id="833420" level="3"><Label>SOUS-SECTION K</Label><TitleText>Documents d’information concernant l’animal pour alimentation humaine et tenue de documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833421" lims:id="833421"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833422" lims:id="833422">Documents requis</MarginalNote><Label>165</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833423" lims:id="833423"><Label>(1)</Label><Text>Avant l’abattage d’un animal pour alimentation humaine qui est un équidé ou un oiseau, le titulaire d’une licence d’abattage est tenu d’obtenir les documents contenant les renseignements ci-après du propriétaire de l’animal ou de la personne qui en avait la possession, la responsabilité ou la charge avant son arrivée à l’établissement où il est destiné à être abattu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833424" lims:id="833424"><Label>a)</Label><Text>le nom et les coordonnées du propriétaire et, le cas échéant, de la personne qui en avait la possession, la responsabilité ou la charge immédiatement avant qu’il n’arrive à l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833425" lims:id="833425"><Label>b)</Label><Text>le dernier endroit où il a été élevé ou gardé avant son arrivée à l’établissement, y compris l’adresse de cet endroit, son code ou le numéro qui le désigne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833426" lims:id="833426"><Label>c)</Label><Text>le numéro d’identification de l’animal ou tout autre renseignement l’identifiant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833427" lims:id="833427"><Label>d)</Label><Text>le nom du programme de salubrité des aliments à la ferme aux termes duquel l’animal a été élevé ou gardé, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833428" lims:id="833428"><Label>e)</Label><Text>s’agissant d’un oiseau, les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833429" lims:id="833429"><Label>(i)</Label><Text>l’heure à laquelle le premier oiseau du lot a été placé dans un cageot,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833430" lims:id="833430"><Label>(ii)</Label><Text>l’heure à laquelle l’oiseau a eu accès à une source d’hydratation pour la dernière fois avant son chargement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833431" lims:id="833431"><Label>(iii)</Label><Text>l’heure à laquelle l’oiseau a eu accès à de la nourriture pour la dernière fois avant son chargement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833432" lims:id="833432"><Label>f)</Label><Text>une description de tout danger physique ou chimique auquel l’animal peut avoir été exposé et qui pourrait rendre contaminé le produit de viande provenant de l’animal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833433" lims:id="833433"><Label>g)</Label><Text>pour les cent vingt derniers jours de vie de l’oiseau utilisé pour la reproduction ou la production d’oeufs ou pour toute la durée de vie de tout autre oiseau, les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833434" lims:id="833434"><Label>(i)</Label><Text>le taux de mortalité du troupeau d’où provient l’oiseau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833435" lims:id="833435"><Label>(ii)</Label><Text>le nom de toute maladie ou de tout syndrome diagnostiqués dans le troupeau d’où provient l’oiseau et la date à laquelle le troupeau s’est rétabli de la maladie ou du syndrome,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833436" lims:id="833436"><Label>(iii)</Label><Text>le nom de toute drogue administrée pour traiter une maladie ou un syndrome ou administrée en dérogation des directives de l’étiquette et de tout vaccin administré à l’oiseau ainsi que les renseignements suivants :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833437" lims:id="833437"><Label>(A)</Label><Text>la voie d’administration,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833438" lims:id="833438"><Label>(B)</Label><Text>les dates de sa première et de sa dernière administration,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833439" lims:id="833439"><Label>(C)</Label><Text>la dose administrée,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833440" lims:id="833440"><Label>(D)</Label><Text>le délai d’attente ou, dans le cas de l’administration d’une drogue en dérogation des directives de l’étiquette, une copie de l’ordonnance prescrite par le médecin vétérinaire et une attestation provenant d’une personne ou d’une entité compétentes relativement à ce délai d’attente pour cette administration,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833441" lims:id="833441"><Label>(iv)</Label><Text>le nom de toute drogue administrée pendant les quatorze derniers jours si un délai d’attente est requis pour cette drogue;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833442" lims:id="833442"><Label>h)</Label><Text>pour les cent quatre-vingts derniers jours de vie de l’équidé, les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833443" lims:id="833443"><Label>(i)</Label><Text>le nom de toute maladie ou de tout syndrome diagnostiqués ou une description de tout écart par rapport au comportement normal ou à la physiologie ou à l’apparence normales,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833444" lims:id="833444"><Label>(ii)</Label><Text>le nom de toute drogue et de tout vaccin administrés, ainsi que les renseignements suivants :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833445" lims:id="833445"><Label>(A)</Label><Text>leur identification numérique de drogue, le cas échéant,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833446" lims:id="833446"><Label>(B)</Label><Text>la voie d’administration,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833447" lims:id="833447"><Label>(C)</Label><Text>la date de sa dernière administration,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833448" lims:id="833448"><Label>(D)</Label><Text>la dose administrée,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833449" lims:id="833449"><Label>(E)</Label><Text>le délai d’attente ou, dans le cas de l’administration d’une drogue en dérogation des directives de l’étiquette, une copie de l’ordonnance prescrite par le médecin vétérinaire et une attestation provenant d’une personne ou d’une entité compétentes relativement à ce délai d’attente pour cette administration,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833450" lims:id="833450"><Label>(iii)</Label><Text>l’utilisation de l’équidé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833451" lims:id="833451"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833452" lims:id="833452">Exception — équidés et oiseaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1) et les paragraphes <XRefInternal>138</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>139</XRefInternal>(1), le titulaire de licence peut, sans avoir d’abord obtenu les documents visés au paragraphe (1) abattre l’équidé ou l’oiseau après en avoir avisé l’inspecteur si le produit de viande qui en provient est, après l’abattage :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833453" lims:id="833453"><Label>a)</Label><Text>soit détenu par le titulaire jusqu’à ce que celui-ci obtienne ces documents, les examine et les présente à un inspecteur vétérinaire ou à un inspecteur sous la supervision de ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833454" lims:id="833454"><Label>b)</Label><Text>soit désigné comme étant non comestible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833455" lims:id="833455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833456" lims:id="833456">Exception — gibier, autruche, nandou et émeu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les exigences du paragraphe (1) ne s’appliquent pas à l’égard du gibier, de l’autruche, du nandou et de l’émeu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833457" lims:id="833457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833458" lims:id="833458">Période de conservation des documents</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les documents visés au paragraphe (1) doivent être conservés pendant un an à compter du jour où l’animal pour alimentation humaine arrive à l’établissement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833459" lims:id="833459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833460" lims:id="833460">Tenue de documents</MarginalNote><Label>166</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833461" lims:id="833461"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’abattage est tenu d’établir et de conserver des documents qui contiennent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833462" lims:id="833462"><Label>a)</Label><Text>à l’égard de l’animal pour alimentation humaine qui est abattu, la date et l’heure où il a été abattu et les observations relatives à l’examen <Language xml:lang="la">ante mortem</Language> et, si le titulaire est autorisé à appliquer un programme d’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou un programme de gestion <Language xml:lang="la">post mortem</Language> des défauts, les observations relatives à l’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> ou au triage <Language xml:lang="la">post mortem</Language> et la raison de toute condamnation ou de tout rejet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833463" lims:id="833463"><Label>b)</Label><Text>à l’égard de l’animal pour alimentation humaine trouvé mort au moment de son arrivée à l’établissement ou qui meurt dans l’établissement autrement qu’en ayant été abattu conformément au présent règlement, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833464" lims:id="833464"><Label>(i)</Label><Text>la date et l’heure où il a été trouvé mort ou la date et l’heure où il a été tué sans cruauté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833465" lims:id="833465"><Label>(ii)</Label><Text>son numéro d’identification ou tout autre renseignement l’identifiant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833466" lims:id="833466"><Label>(iii)</Label><Text>des renseignements quant à la façon dont on en a disposé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833467" lims:id="833467"><Label>c)</Label><Text>le nombre total quotidien d’animaux pour alimentation humaine visés à l’alinéa b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833468" lims:id="833468"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833469" lims:id="833469">Période de conservation des documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les documents visés aux paragraphe (1) doivent être conservés pendant un an à compter du jour où l’animal pour alimentation humaine arrive à l’établissement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833470" lims:id="833470" level="3"><Label>SOUS-SECTION L</Label><TitleText>Importation et exportation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833471" lims:id="833471"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833472" lims:id="833472">Importation</MarginalNote><Label>167</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’importation peut importer un produit de viande comestible seulement si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833473" lims:id="833473"><Label>a)</Label><Text>l’État étranger où il est fabriqué, conditionné, entreposé, emballé ou étiqueté, selon le cas, dispose, au moment où l’activité en cause est exercée, d’un système d’inspection des produits de viande qui est reconnu sous le régime de la partie 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833474" lims:id="833474"><Label>b)</Label><Text>l’État étranger d’où il est importé dispose, au moment de l’importation, d’un système d’inspection des produits de viande qui est reconnu sous le régime de la partie 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833475" lims:id="833475"><Label>c)</Label><Text>l’établissement où a été abattu l’animal pour alimentation humaine dont il provient et tout établissement où il a été fabriqué, transformé, traité, conservé, manipulé, examiné, classifié, codé, entreposé, emballé ou étiqueté disposent, au moment où l’activité en cause est exercée et au moment de l’importation, d’un système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage, selon le cas, reconnu sous le régime de la partie 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833476" lims:id="833476"><Label>d)</Label><Text>le titulaire de licence fournit à l’inspecteur un document officiel délivré par l’État étranger, en la forme approuvée par le président, selon lequel le produit de viande satisfait aux exigences de la Loi et du présent règlement.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833477" lims:id="833477"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833478" lims:id="833478">Exportation</MarginalNote><Label>168</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833479" lims:id="833479"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut exporter un produit de viande comestible si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833480" lims:id="833480"><Label>a)</Label><Text>il fournit à l’inspecteur un document prouvant que les exigences de l’État étranger où le produit est destiné à être exporté ont été respectées à l’égard de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833481" lims:id="833481"><Label>b)</Label><Text>un certificat ou un autre document est délivré en vertu de l’article 48 de la Loi à l’égard de ce produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833482" lims:id="833482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833483" lims:id="833483">Exception — avis de retrait</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard du produit de viande visé par un avis ordonnant son retrait du Canada au titre du paragraphe 32(1) de la Loi.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833484" lims:id="833484" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText>Reconnaissance des systèmes étrangers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833485" lims:id="833485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833486" lims:id="833486">Exception — <DefinitionRef>mollusque</DefinitionRef></MarginalNote><Label>169</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à l’égard du muscle adducteur du pétoncle et de la chair de panope.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833487" lims:id="833487"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833488" lims:id="833488">Demande de reconnaissance d’un système d’inspection</MarginalNote><Label>170</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833489" lims:id="833489"><Label>(1)</Label><Text>Un État étranger peut présenter au ministre une demande écrite de reconnaissance de son système d’inspection des produits de viande ou des mollusques vivants ou crus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833490" lims:id="833490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833491" lims:id="833491">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833492" lims:id="833492"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un système d’inspection des produits de viande :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833493" lims:id="833493"><Label>(i)</Label><Text>les espèces d’oiseaux ou de mammifères et une description des produits de viande qui y sont assujettis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833494" lims:id="833494"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre approximatif d’établissements où la fabrication, le conditionnement, l’entreposage, l’emballage ou l’étiquetage des produits de viande destinés à être exportés au Canada seraient exercés, ainsi que les activités qui seraient exercées dans ces établissements;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833495" lims:id="833495"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un système d’inspection des mollusques vivants ou crus, les espèces et des zones de culture et de récolte qui y sont assujetties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833496" lims:id="833496"><Label>c)</Label><Text>le volume annuel de produits de viande ou de mollusques vivants ou crus qui y sont assujettis et dont l’exportation au Canada est prévue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833497" lims:id="833497"><Label>d)</Label><Text>les éléments visés aux alinéas (3)a) ou b), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833498" lims:id="833498"><Label>e)</Label><Text>le nom, le titre et la signature du représentant autorisé de l’État étranger qui présente la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833499" lims:id="833499"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833500" lims:id="833500">Reconnaissance par le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre reconnaît le système d’inspection à l’égard duquel la demande est présentée si ce dernier procure un niveau de protection au moins équivalent à celui prévu par les dispositions de la Loi et du présent règlement, compte tenu des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833501" lims:id="833501"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un système d’inspection des produits de viande :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833502" lims:id="833502"><Label>(i)</Label><Text>le cadre législatif applicable ainsi que les procédures et les mécanismes de contrôle applicables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833503" lims:id="833503"><Label>(ii)</Label><Text>la structure organisationnelle de l’autorité qui en est responsable,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833504" lims:id="833504"><Label>(iii)</Label><Text>sa mise en oeuvre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833505" lims:id="833505"><Label>(iv)</Label><Text>les ressources en place à l’appui des objectifs du système,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833506" lims:id="833506"><Label>(v)</Label><Text>le traitement sans cruauté des animaux pour alimentation humaine destinés à être abattus,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833507" lims:id="833507"><Label>(vi)</Label><Text>la surveillance des résidus chimiques et la surveillance microbiologique exercées à l’égard de ces produits,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833508" lims:id="833508"><Label>(vii)</Label><Text>le processus de certification relatif à l’exportation de ces produits,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833509" lims:id="833509"><Label>(viii)</Label><Text>tout autre renseignement pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833510" lims:id="833510"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un système d’inspection des mollusques vivants ou crus :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833511" lims:id="833511"><Label>(i)</Label><Text>le cadre législatif applicable ainsi que les procédures et les mécanismes de contrôle applicables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833512" lims:id="833512"><Label>(ii)</Label><Text>la structure organisationnelle de l’autorité qui en est responsable,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833513" lims:id="833513"><Label>(iii)</Label><Text>sa mise en oeuvre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833514" lims:id="833514"><Label>(iv)</Label><Text>les ressources mises en place à l’appui des objectifs du système,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833515" lims:id="833515"><Label>(v)</Label><Text>la surveillance chimique et microbiologique exercée à l’égard de ces mollusques, y compris la surveillance des biotoxines,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833516" lims:id="833516"><Label>(vi)</Label><Text>la surveillance des eaux dans les zones de culture et de récolte afin d’évaluer si elles conviennent à l’usage auquel elles sont destinées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833517" lims:id="833517"><Label>(vii)</Label><Text>tout autre renseignement pertinent.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351761" lims:id="1351761" lims:enactId="1351166">DORS/2022-144, art. 11(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833518" lims:id="833518"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833519" lims:id="833519">Demande de reconnaissance des systèmes</MarginalNote><Label>171</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833520" lims:id="833520"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le système d’inspection des produits de viandes de l’État étranger est reconnu, l’État étranger peut présenter au ministre une demande écrite de reconnaissance des systèmes de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage qui sont utilisés dans un établissement et qui sont assujettis à ce système d’inspection.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833521" lims:id="833521"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833522" lims:id="833522">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de reconnaissance contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833523" lims:id="833523"><Label>a)</Label><Text>le nom de la personne qui exerce les activités en cause et l’adresse de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833524" lims:id="833524"><Label>b)</Label><Text>le numéro d’agrément de l’établissement, ou tout autre numéro d’identification de l’établissement, fourni par l’État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833525" lims:id="833525"><Label>c)</Label><Text>un énoncé précisant les systèmes visés par la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833526" lims:id="833526"><Label>d)</Label><Text>une déclaration du représentant autorisé de l’État étranger qui présente la demande portant que les systèmes visés par la demande sont assujettis au système d’inspection reconnu de l’État étranger et satisfont aux exigences de ce système d’inspection applicables à ces activités relativement aux produits de viande destinés à être exportés au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833527" lims:id="833527"><Label>e)</Label><Text>le nom, le titre et la signature du représentant autorisé de l’État étranger qui présente la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833528" lims:id="833528"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833529" lims:id="833529">Reconnaissance par le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre reconnaît le système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage visé par la demande si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833530" lims:id="833530"><Label>a)</Label><Text>le système d’inspection des produits de viande de l’État étranger en cause est reconnu en vertu du paragraphe <XRefInternal>170</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833531" lims:id="833531"><Label>b)</Label><Text>le système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage est assujetti au système d’inspection visé à l’alinéa a) et satisfait aux exigences de ce système d’inspection applicables à ces activités relativement aux produits de viande destinés à être exportés au Canada.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833532" lims:id="833532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833533" lims:id="833533">Suspension de la reconnaissance — système d’inspection</MarginalNote><Label>172</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833534" lims:id="833534"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre suspend la reconnaissance du système d’inspection de l’État étranger visé à l’article <XRefInternal>170</XRefInternal> dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833535" lims:id="833535"><Label>a)</Label><Text>l’État étranger a modifié le système d’inspection ou le régime législatif régissant ce système sans en aviser le ministre par écrit dès que possible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833536" lims:id="833536"><Label>b)</Label><Text>le système d’inspection ne procure plus un niveau de protection au moins équivalent à celui prévu par les dispositions de la Loi et du présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833537" lims:id="833537"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833538" lims:id="833538">Suspension de la reconnaissance — système en place dans un établissement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre suspend la reconnaissance du système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage visé à l’article <XRefInternal>171</XRefInternal> dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833539" lims:id="833539"><Label>a)</Label><Text>le système ne satisfait plus aux exigences de l’État étranger applicables à ces activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833540" lims:id="833540"><Label>b)</Label><Text>un envoi de produits de viande ayant été fabriqués, transformés, traités, conservés, manipulés, examinés, classifiés, codés, entreposés, emballés ou étiquetés au moyen de ce système est déterminé non conforme à une disposition de la Loi, du présent règlement, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> et, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833541" lims:id="833541"><Label>(i)</Label><Text>au cours de la période de six mois précédant immédiatement l’envoi, deux autres envois de produits de viande ayant été fabriqués, transformés, traités, conservés, manipulés, examinés, classifiés, codés, entreposés, emballés ou étiquetés au moyen de ce même système ont été déterminés non conformes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833542" lims:id="833542"><Label>(ii)</Label><Text>parmi les quatre derniers envois, précédent l’envoi, de produits de viande importés ayant été fabriqués, transformés, traités, conservés, manipulés, examinés, classifiés, codés, entreposés, emballés ou étiquetés au moyen de ce même système, deux envois ont été déterminés non conformes;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833543" lims:id="833543"><Label>c)</Label><Text>le système n’est plus assujetti au système d’inspection de l’État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833544" lims:id="833544"><Label>d)</Label><Text>la reconnaissance du système d’inspection de l’État étranger auquel le système est assujetti est suspendue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833545" lims:id="833545"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833546" lims:id="833546">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre avise par écrit l’État étranger de la suspension visée aux paragraphes (1) ou (2), des motifs de suspension et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833547" lims:id="833547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833548" lims:id="833548">Date de prise d’effet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La suspension prend effet à la date de délivrance de l’avis de suspension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833549" lims:id="833549"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833550" lims:id="833550">Rétablissement de la reconnaissance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre avise par écrit l’État étranger du fait que la reconnaissance ne fait plus l’objet d’une suspension dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833551" lims:id="833551"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une suspension visée au paragraphe (1) ou aux alinéas (2)a), c) ou d), lorsque les circonstances à l’origine de la suspension ont été corrigées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833552" lims:id="833552"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une suspension visée à l’alinéa (2)b), lorsque l’établissement a pris des mesures correctives.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833553" lims:id="833553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833554" lims:id="833554">Révocation de la reconnaissance — système d’inspection</MarginalNote><Label>173</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833555" lims:id="833555"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre révoque la reconnaissance du système d’inspection de l’État étranger visé à l’article <XRefInternal>170</XRefInternal> dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833556" lims:id="833556"><Label>a)</Label><Text>aucun produit de viande ou mollusque vivant ou cru assujetti au système n’a été exporté au Canada de cet État étranger au cours des cinq dernières années;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833557" lims:id="833557"><Label>b)</Label><Text>les circonstances ayant donné lieu à une suspension n’ont pas été corrigées dans les douze mois suivant la date de la suspension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833558" lims:id="833558"><Label>c)</Label><Text>l’État étranger en fait la demande par écrit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833559" lims:id="833559"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833560" lims:id="833560">Révocation de la reconnaissance — système en place dans un établissement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre révoque la reconnaissance du système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage visé à l’article <XRefInternal>171</XRefInternal> dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833561" lims:id="833561"><Label>a)</Label><Text>la reconnaissance du système d’inspection auquel le système est assujetti est révoquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833562" lims:id="833562"><Label>b)</Label><Text>aucun produit de viande ayant été fabriqué, transformé, traité, conservé, manipulé, examiné, classifié, codé, entreposé, emballé ou étiqueté au moyen de ce système n’a été exporté au Canada au cours des cinq dernières années;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833563" lims:id="833563"><Label>c)</Label><Text>les circonstances ayant donné lieu à une suspension n’ont pas été corrigées dans les douze mois suivant la date de la suspension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833564" lims:id="833564"><Label>d)</Label><Text>l’État étranger où est situé l’établissement en fait la demande par écrit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833565" lims:id="833565"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833566" lims:id="833566">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre avise par écrit l’État étranger de la révocation visée aux paragraphes (1) ou (2), des motifs de révocation et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833567" lims:id="833567"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833568" lims:id="833568">Date de prise d’effet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La révocation prend effet à la date de délivrance de l’avis de révocation.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833569" lims:id="833569" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText>Exemptions ministérielles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351768" lims:id="1351768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351769" lims:id="1351769">Définition de <DefinitionRef>aliment d’essai</DefinitionRef></MarginalNote><Label>173.1</Label><Text>Pour l’application de l’article 174, <DefinedTermFr>aliment d’essai</DefinedTermFr> s’entend de l’aliment qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351770" lims:id="1351770"><Label>a)</Label><Text>avant de faire l’objet de l’exemption visée au paragraphe 174(1), n’était pas vendu au Canada sous sa forme actuelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351771" lims:id="1351771"><Label>b)</Label><Text>diffère considérablement de tout autre aliment vendu au Canada par sa composition, sa fonction, son état ou la forme de son emballage.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351773" lims:id="1351773" lims:enactId="1351167">DORS/2022-144, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833570" lims:id="833570"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="833571" lims:id="1351774">Demande d’exemption — aliment d’essai ou pénurie d’approvisionnement</MarginalNote><Label>174</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="833572" lims:id="1351775"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut présenter, en la forme approuvée par le président, une demande d’exemption de l’application d’une disposition de la Loi ou du présent règlement pour vendre un aliment d’essai ou atténuer une pénurie d’approvisionnement au Canada d’un aliment qui est fabriqué, transformé ou produit au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833573" lims:id="833573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833574" lims:id="833574">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par écrit, accorder l’exemption si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833575" lims:id="833575"><Label>a)</Label><Text>les renseignements fournis dans la demande sont complets, véridiques et non trompeurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833576" lims:id="833576"><Label>b)</Label><Text>l’aliment à l’égard duquel la demande est présentée satisfait aux exigences des alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal>(1)a) à d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833577" lims:id="833577"><Label>c)</Label><Text>le ministre est d’avis qu’aucun risque de préjudice à la santé humaine n’en résultera;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833578" lims:id="833578"><Label>d)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351472" lims:id="1351776">dans le cas d’une demande présentée pour vendre un aliment d’essai, le ministre est d’avis que l’exemption :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833579" lims:id="833579"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, ne créera pas de la confusion chez le public et ne l’induira pas en erreur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833580" lims:id="833580"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, ne perturbera pas la structure commerciale habituelle du secteur ni l’évolution normale de la fixation des prix des aliments;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833581" lims:id="833581"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’une demande présentée pour atténuer une pénurie au Canada d’un aliment qui y est fabriqué, transformé ou produit, l’exemption est nécessaire pour atténuer cette pénurie.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351778" lims:id="1351778" lims:enactId="1351169">DORS/2022-144, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833582" lims:id="833582"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833583" lims:id="833583">Demande d’exemption — estampille d’inspection</MarginalNote><Label>175</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833584" lims:id="833584"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une licence d’abattage d’animaux pour alimentation humaine et de transformation de produits de viande peut présenter, en la forme approuvée par le président, une demande d’exemption de l’application de l’article <XRefInternal>151</XRefInternal> à l’égard d’une carcasse ou d’une demi-carcasse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833585" lims:id="833585"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833586" lims:id="833586">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par écrit, accorder l’exemption si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833587" lims:id="833587"><Label>a)</Label><Text>les renseignements fournis dans la demande sont complets, véridiques et non trompeurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833588" lims:id="833588"><Label>b)</Label><Text>le titulaire de licence a établi des procédures relatives à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833589" lims:id="833589"><Label>(i)</Label><Text>à la transformation de la carcasse ou de la demi-carcasse dans le même établissement où l’animal pour alimentation humaine a été abattu,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833590" lims:id="833590"><Label>(ii)</Label><Text>à l’identification de la carcasse ou de la demi-carcasse permettant l’association des produits de viande comestibles avec la carcasse ou la demi-carcasse dont ils proviennent et à la conservation de documents permettant cette association;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833591" lims:id="833591"><Label>c)</Label><Text>le ministre est d’avis qu’aucun risque de préjudice à la santé humaine n’en résultera;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833592" lims:id="833592"><Label>d)</Label><Text>le ministre est d’avis qu’aucun risque de préjudice au commerce interprovincial ou à l’exportation n’en résultera.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833593" lims:id="833593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833594" lims:id="833594">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’exemption visée au paragraphe (2) est assortie des conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833595" lims:id="833595"><Label>a)</Label><Text>la carcasse ou la demi-carcasse doit être transformée dans le même établissement où l’animal pour alimentation humaine a été abattu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833596" lims:id="833596"><Label>b)</Label><Text>la carcasse ou la demi-carcasse doit être identifiée pour permettre l’association des produits de viande comestibles avec la carcasse ou la demi-carcasse dont ils proviennent et les documents permettant cette association doivent être conservés.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833597" lims:id="833597"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833598" lims:id="833598">Conditions additionnelles</MarginalNote><Label>176</Label><Text>Le ministre peut, à tout moment, assortir les exemptions visées aux paragraphes <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>175</XRefInternal>(2) de conditions.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833599" lims:id="833599"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833600" lims:id="833600">Période de validité</MarginalNote><Label>177</Label><Text>Les exemptions visées aux paragraphes <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>175</XRefInternal>(2) sont valides jusqu’à la date d’échéance qui y figure ou, à défaut, jusqu’à la fin de la période de deux ans après la date à laquelle elles sont accordées.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833601" lims:id="833601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833602" lims:id="833602">Révocation</MarginalNote><Label>178</Label><Text>Le ministre peut révoquer une exemption dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833603" lims:id="833603"><Label>a)</Label><Text>il est d’avis que ne pas la révoquer pourrait entraîner un risque de préjudice à la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833604" lims:id="833604"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une exemption accordée en vertu du paragraphe <XRefInternal>175</XRefInternal>(2), il est d’avis que ne pas la révoquer pourrait entraîner un risque de préjudice au commerce interprovincial ou à l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833605" lims:id="833605"><Label>c)</Label><Text>la personne à qui l’exemption est accordée ne respecte pas une condition dont l’exemption est assortie ou ne se conforme pas à une disposition de la Loi ou du présent règlement qui n’est pas visée par l’exemption.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833606" lims:id="833606" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText>Estampilles d’inspection</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833607" lims:id="833607"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833608" lims:id="833608">Définition de <DefinitionRef>sceau d’inspection</DefinitionRef> dans la Loi</MarginalNote><Label>179</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>sceau d’inspection</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, les estampilles d’inspection correspondant aux figures 1 et 2 de l’annexe 2 sont des estampilles.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833609" lims:id="833609"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833610" lims:id="833610">Produits de viande comestibles — figure 1 de l’annexe 2</MarginalNote><Label>180</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833611" lims:id="833611"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence ou l’inspecteur est autorisé à apposer l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2 sur un produit de viande comestible, que celui-ci soit préemballé ou non, et à utiliser cette estampille relativement à un tel produit, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833612" lims:id="833612"><Label>a)</Label><Text>le produit de viande a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté par le titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833613" lims:id="833613"><Label>b)</Label><Text>si tout produit de viande qu’il contient a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté au Canada, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833614" lims:id="833614"><Label>c)</Label><Text>si le produit de viande est une carcasse de bétail ou une carcasse de volaille qui a été classifiée au Canada ou s’il provient d’une telle carcasse, la carcasse a été classifiée par un classificateur, conformément au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833615" lims:id="833615"><Label>d)</Label><Text>si tout produit de viande qu’il contient a été importé, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833616" lims:id="833616"><Label>e)</Label><Text>si le produit de viande ou tout produit de viande qu’il contient provient d’animaux pour alimentation humaine qui ont été abattus au Canada, ces animaux ont été abattus par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833617" lims:id="833617"><Label>f)</Label><Text>le produit de viande satisfait à toute norme prévue dans le volume 7 du Document sur les normes d’identité ainsi qu’aux exigences des alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal>(1)a) à d) et de la section 7 de la partie 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833618" lims:id="833618"><Label>g)</Label><Text>l’estampille d’inspection est apposée ou utilisée dans l’établissement visé par la licence du titulaire, sauf si le produit de viande est destiné à l’exportation et que l’estampille d’inspection est apposée sur le véhicule dans lequel le produit de viande est exporté ou utilisée relativement à ce véhicule.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833619" lims:id="833619"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833620" lims:id="833620">Produits de viande comestibles — figure 2 de l’annexe 2</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence ou l’inspecteur est autorisé à apposer l’estampille d’inspection correspondant à la figure 2 de l’annexe 2 sur un produit de viande comestible préemballé et à utiliser cette estampille relativement à ce produit, si les conditions prévues au paragraphe (1) sont réunies et que le contenant du produit satisfait à l’une des exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833621" lims:id="833621"><Label>a)</Label><Text>il s’agit d’un emballage hermétiquement scellé qui est étiqueté de manière lisible et permanente de façon à permettre l’identification de l’établissement visé par la licence du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833622" lims:id="833622"><Label>b)</Label><Text>il s’agit d’un boyau ou d’un sac fermé par une attache, si le numéro identifiant l’établissement visé par la licence du titulaire est gravé de manière lisible et visible lorsque l’attache est fermée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833623" lims:id="833623"><Label>c)</Label><Text>le contenant porte le numéro identifiant l’établissement visé par la licence du titulaire sur toute partie de l’étiquette autre que celle qui est, le cas échéant, apposée sur le dessous du contenant ou qui y est attachée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833624" lims:id="833624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833625" lims:id="833625">Exception — exportation aux termes de l’article 16</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’agissant d’un produit de viande exporté aux termes du paragraphe <XRefInternal>16</XRefInternal>(1), les conditions prévues aux paragraphes (1) et (2) doivent être respectées, sauf une exigence visée à l’alinéa (1)f) dans le cas où celle-ci est l’exigence non respectée visée au paragraphe <XRefInternal>16</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833626" lims:id="833626"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833627" lims:id="833627">Exception — demi-carcasse de boeuf habillée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)f), le titulaire de licence est autorisé à apposer l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2, après l’inspection ou l’examen <Language xml:lang="la">post mortem</Language> et avant la réfrigération, de l’une des façons prévues aux alinéas <XRefInternal>151</XRefInternal>a) ou b), sur une demi-carcasse de boeuf habillée dont les ganglions de la racine dorsale n’ont pas été retirés, si la demi-carcasse est clairement marquée de façon à indiquer qu’elle comprend les ganglions de la racine dorsale. Les ganglions de la racine dorsale doivent être retirés de la carcasse avant que tout produit de viande provenant de cette demi-carcasse soit désigné comme étant comestible.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833628" lims:id="833628"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833629" lims:id="833629">Produits d’oeufs transformés</MarginalNote><Label>181</Label><Text>Le titulaire de licence ou l’inspecteur est autorisé à apposer l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2 sur un produit d’oeufs transformés préemballé et à utiliser cette estampille relativement à un tel produit si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833630" lims:id="833630"><Label>a)</Label><Text>le produit d’oeufs transformés a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté par le titulaire conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833631" lims:id="833631"><Label>b)</Label><Text>si le produit d’oeufs transformés ou tout produit d’oeufs transformés qu’il contient a été fabriqué, transformé, traité, conservé, emballé ou étiqueté au Canada, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833632" lims:id="833632"><Label>c)</Label><Text>si les oeufs dont provient le produit d’oeufs transformés ont été transformés, traités, conservés, classifiés, emballés ou étiquetés au Canada, ils l’ont été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833633" lims:id="833633"><Label>d)</Label><Text>le produit d’oeufs transformés satisfait à toute norme prévue dans le volume 2 du Document sur les normes d’identité ainsi qu’aux exigences des alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal> (1)a) à d) et de la section 4 de la partie 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833634" lims:id="833634"><Label>e)</Label><Text>l’estampille d’inspection est apposée ou utilisée dans un établissement visé par la licence du titulaire.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833635" lims:id="833635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833636" lims:id="833636">Poisson</MarginalNote><Label>182</Label><Text>Le titulaire de licence ou l’inspecteur est autorisé à apposer l’estampille d’inspection correspondant aux figures 1 ou 2 de l’annexe 2 sur du poisson préemballé et à utiliser cette estampille relativement à un tel poisson si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833637" lims:id="833637"><Label>a)</Label><Text>le poisson a été fabriqué, transformé, traité ou conservé par le titulaire conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833638" lims:id="833638"><Label>b)</Label><Text>si le poisson ou tout poisson qu’il contient a été fabriqué, transformé, traité, conservé, classifié, emballé ou étiqueté au Canada, il l’a été par un titulaire de licence conformément aux dispositions de la Loi et du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833639" lims:id="833639"><Label>c)</Label><Text>le poisson satisfait à toute norme prévue dans le volume 3 du Document sur les normes d’identité ainsi qu’aux exigences des alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal>(1)a) à d) et de la section 5 de la partie 6.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351780" lims:id="1351780" lims:enactId="1351174">DORS/2022-144, art. 14(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833640" lims:id="833640"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833641" lims:id="833641">Numéro identifiant l’établissement</MarginalNote><Label>183</Label><Text>Le titulaire de licence ou l’inspecteur qui appose ou utilise l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2 remplace les chiffres « 00 » par le numéro identifiant l’établissement visé par la licence du titulaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833642" lims:id="833642"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833643" lims:id="833643">Utilisation autorisée</MarginalNote><Label>184</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833644" lims:id="833644"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ci-après sont autorisées à utiliser les estampilles d’inspection correspondant aux figures 1 et 2 de l’annexe 2 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833645" lims:id="833645"><Label>a)</Label><Text>les imprimeurs d’étiquettes, autres que les imprimeurs d’étiquettes officielles d’exportation, et les fabricants d’emballages, si les étiquettes et les emballages portant l’estampille d’inspection sont fournis à toute personne autorisée à les apposer ou à les utiliser en vertu de l’un des articles <XRefInternal>180</XRefInternal> à <XRefInternal>182</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833646" lims:id="833646"><Label>b)</Label><Text>les imprimeurs d’étiquettes officielles d’exportation, si les étiquettes portant l’estampille d’inspection sont fournies à l’inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833647" lims:id="833647"><Label>c)</Label><Text>les éditeurs de documents sur l’inspection des produits de viande, des produits d’œufs transformés ou du poisson;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833648" lims:id="833648"><Label>d)</Label><Text>les éditeurs de documents publicitaires sur les produits de viande, les produits d’œufs transformés ou le poisson;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833649" lims:id="833649"><Label>e)</Label><Text>les fabricants de cachets, si les cachets portant ces estampilles sont fournis à toute personne autorisée à les apposer ou à les utiliser en vertu de l’un des articles <XRefInternal>180</XRefInternal> à <XRefInternal>182</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833650" lims:id="833650"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833651" lims:id="833651">Publicité et vente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes autorisées à utiliser les estampilles aux termes du paragraphe (1) sont autorisées à faire la publicité des étiquettes, des emballages, des documents ou des cachets, selon le cas, portant l’estampille d’inspection et à les vendre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833652" lims:id="833652"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833653" lims:id="833653">Publicité et vente de certains aliments</MarginalNote><Label>185</Label><Text>Toute personne est autorisée à faire la publicité des produits de viande, des produits d’œufs transformés préemballés ou du poisson préemballé portant l’estampille d’inspection ou relativement auxquels l’estampille d’inspection est utilisée, à utiliser les estampilles d’inspection correspondant aux figures 1 et 2 de l’annexe 2 pour faire cette publicité et à vendre ces produits si l’estampille d’inspection a été apposée ou est utilisée conformément au présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351781" lims:id="1351781"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351782" lims:id="1351782">Estampille d’inspection utilisée comme étiquette</MarginalNote><Label>185.1</Label><Text>Dans le cas de l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2, lorsqu’elle est utilisée ou sera utilisée comme étiquette, le numéro identifiant l’établissement visé par la licence du titulaire qui remplace les chiffres « 00 » figure en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351784" lims:id="1351784" lims:enactId="1351176">DORS/2022-144, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833654" lims:id="833654" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText>Emballage</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833655" lims:id="833655" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833656" lims:id="833656"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833657" lims:id="833657">Exigences pour l’emballage</MarginalNote><Label>186</Label><Text>Tout aliment préemballé qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est importé ou exporté, doit satisfaire aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833658" lims:id="833658"><Label>a)</Label><Text>son emballage doit, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833659" lims:id="833659"><Label>(i)</Label><Text>convenir à l’usage auquel il est destiné et être approprié à l’aliment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833660" lims:id="833660"><Label>(ii)</Label><Text>pouvoir protéger l’aliment contre l’humidité, les pertes, les dommages, la contamination ou la détérioration au cours des activités normales de manipulation, d’entreposage et de transport,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833661" lims:id="833661"><Label>(iii)</Label><Text>être propre et dans des conditions hygiéniques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833662" lims:id="833662"><Label>(iv)</Label><Text>être bien construit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833663" lims:id="833663"><Label>(v)</Label><Text>être exempt d’odeurs qui pourraient avoir un effet sur l’aliment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833664" lims:id="833664"><Label>(vi)</Label><Text>ne transmettre aucune substance indésirable à l’aliment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833665" lims:id="833665"><Label>(vii)</Label><Text>ne comporter aucun motif ou aucune marque rehaussant l’apparence de l’aliment quant à sa qualité ou sa composition et ne pas être d’une couleur entraînant un tel effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833666" lims:id="833666"><Label>(viii)</Label><Text>être neuf, s’il s’agit :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833667" lims:id="833667"><Label>(A)</Label><Text>d’une doublure utilisée à l’égard d’un produit d’oeufs transformés,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833668" lims:id="833668"><Label>(B)</Label><Text>d’un emballage d’un produit d’oeufs transformés fait de carton ondulé,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833669" lims:id="833669"><Label>(C)</Label><Text>d’une boîte à oeufs contenant des oeufs classifiés conformément au présent règlement,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833670" lims:id="833670"><Label>(D)</Label><Text>d’un plateau d’oeufs classifiés Canada A ou Canada B fait de cellulose moulée;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833671" lims:id="833671"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit d’œufs transformés, son emballage doit, s’il s’agit d’un emballage réutilisé qui n’est pas fait d’un matériau résistant à la corrosion, être recouvert d’une pellicule sanitaire faite de plastique ou d’un matériau équivalent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833672" lims:id="833672"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’oeufs classifiés conformément au présent règlement, son emballage doit, s’il s’agit d’un plateau de plastique ayant déjà servi, être assaini et sec avant d’être réutilisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833673" lims:id="833673"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’oeufs classifiés Canada A ou Canada B, son emballage ne doit jamais avoir servi à emballer des oeufs non classifiés ou des oeufs classifiés Canada Œufs tout-venant.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833674" lims:id="833674" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Tailles de contenants normalisées</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833675" lims:id="1351785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351786" lims:id="1351786">Champ d’application</MarginalNote><Label>187</Label><Text>Les exigences de la présente section s’appliquent à l’égard des aliments qui sont expédiés ou transportés d’une province à une autre ou qui sont importés.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351788" lims:id="1351788" lims:enactId="1351178">DORS/2022-144, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833677" lims:id="1351789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351790" lims:id="1351790">Taille correspondant à une quantité nette</MarginalNote><Label>188</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351791" lims:id="1351791"><Label>(1)</Label><Text>Le contenant d’un aliment préemballé, y compris un contenant d’aliment hermétiquement scellé qui figure dans le document sur les tailles de contenants normalisées, a une taille correspondant à la quantité nette, en poids ou en volume, ou à la capacité maximale en poids net, selon le cas, prévue dans ce document et, si le contenant hermétiquement scellé est en métal, il a les dimensions qui correspondent à la quantité nette, en volume, prévue dans ce document.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351792" lims:id="1351792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351793" lims:id="1351793">Exception — aliments à poids variable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard de l’aliment à poids variable de consommation préemballé auquel est apposée ou attachée une étiquette sur laquelle figure le poids net pour la vente au détail.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351794" lims:id="1351794"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351795" lims:id="1351795">Exception — aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard de l’aliment de consommation préemballé qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351796" lims:id="1351796"><Label>a)</Label><Text>est fabriqué, conditionné, produit, emballé ou étiqueté pour l’usage d’entreprises ou d’institutions commerciales ou industrielles et n’est pas vendu par celles-ci comme aliment de consommation préemballé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351797" lims:id="1351797"><Label>b)</Label><Text>est fabriqué, conditionné, produit, emballé ou étiqueté uniquement pour la vente à une boutique hors taxes ou pour la vente dans une telle boutique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351798" lims:id="1351798"><Label>c)</Label><Text>est distribué à une ou à plusieurs personnes sans contrepartie.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351800" lims:id="1351800" lims:enactId="1351178">DORS/2022-144, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833685" lims:id="1351801"><Label>189</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 16]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833697" lims:id="1351802"><Label>190</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 16]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833699" lims:id="1351803"><Label>191</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 16]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833704" lims:id="1351804"><Label>192</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 16]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833712" lims:id="1351805"><Label>193</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 16]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833719" lims:id="833719" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Normes de remplissage pour les produits de fruits ou de légumes transformés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833720" lims:id="833720"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833721" lims:id="833721">Champ d’application</MarginalNote><Label>194</Label><Text>Les exigences de la présente section s’appliquent à l’égard des aliments qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, qui sont importés ou exportés.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833722" lims:id="833722"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833723" lims:id="833723">Produits de fruits ou de légumes transformés congelés</MarginalNote><Label>195</Label><Text>La capacité volumétrique de l’emballage de tout produit de fruits ou de légumes transformés congelé doit être rempli de ce produit à au moins 90%.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833724" lims:id="833724"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833725" lims:id="833725">Produits de fruits ou de légumes transformés non congelés</MarginalNote><Label>196</Label><Text>L’emballage de tout produit de fruits ou de légumes transformés non congelé doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833726" lims:id="833726"><Label>a)</Label><Text>être rempli de la plus grande quantité possible du produit compte tenu du conditionnement de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833727" lims:id="833727"><Label>b)</Label><Text>ne contenir que la quantité de sirop, de saumure, d’eau ou de tout autre agent d’emballage liquide nécessaire à la transformation du produit.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833728" lims:id="833728"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833729" lims:id="833729">Emballages hermétiquement scellés</MarginalNote><Label>197</Label><Text>Malgré l’article <XRefInternal>196</XRefInternal>, le produit de fruits ou de légumes transformés qui est dans un emballage hermétiquement scellé doit satisfaire aux exigences en matière de poids égoutté minimal et de poids égoutté moyen prévues dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="standard">Poids égouttés minimaux et poids égouttés moyens pour les produits de fruits ou de légumes transformés dans un emballage hermétiquement scellé</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833730" lims:id="833730" level="1"><Label>PARTIE 11</Label><TitleText>Étiquetage</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833731" lims:id="833731" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833732" lims:id="833732" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833733" lims:id="833733"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833734" lims:id="833734">Définitions</MarginalNote><Label>198</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833735" lims:id="833735"><Text><DefinedTermFr>unité canadienne</DefinedTermFr> Unité de mesure figurant à l’annexe II de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Canadian unit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833736" lims:id="833736"><Text><DefinedTermFr>unité métrique</DefinedTermFr> Unité de mesure figurant à l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>metric unit</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833737" lims:id="833737" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Paragraphe 6(1) de la Loi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833738" lims:id="833738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833739" lims:id="833739">Étiquetage faux, trompeur ou mensonger</MarginalNote><Label>199</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833740" lims:id="833740"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 6(1) de la Loi, l’étiquetage d’un aliment d’une manière fausse, trompeuse ou mensongère ou susceptible de créer une fausse impression s’entend notamment de l’étiquetage au moyen d’une étiquette sur laquelle figure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833741" lims:id="833741"><Label>a)</Label><Text>des indications comportant des expressions, mots, chiffres, descriptions ou symboles employés, disposés ou présentés de telle façon qu’il est raisonnable de croire qu’ils qualifient la quantité nette déclarée d’un aliment de consommation préemballé ou qu’ils risquent d’induire en erreur quant à la quantité nette d’un aliment de consommation préemballé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="833742" lims:id="1351806"><Label>b)</Label><Text>des expressions, mots, chiffres, descriptions ou symboles pouvant raisonnablement être considérés comme laissant croire qu’un aliment préemballé contient une matière qu’il ne contient pas, ou inversement, qu’il ne contient pas une matière qu’il contient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="833743" lims:id="1351807"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351808" lims:id="1351808">Vente, importation et publicité fausses, trompeuses ou mensongères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 6(1) de la Loi, la vente, l’importation ou de faire de la publicité d’une manière fausse, trompeuse ou mensongère ou susceptible de créer une fausse impression s’entend notamment de la vente, de l’importation ou de la publicité des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351809" lims:id="1351809"><Label>a)</Label><Text>l’aliment de consommation préemballé dont l’étiquette porte les éléments visés à l’alinéa (1)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351810" lims:id="1351810"><Label>b)</Label><Text>l’aliment préemballé dont l’étiquette porte les éléments visés à l’alinéa (1)b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833745" lims:id="833745"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833746" lims:id="833746">Déclaration de quantité nette — étiquetage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 6(1) de la Loi, l’étiquetage au moyen d’une étiquette sur laquelle figure une déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé ne constitue pas l’étiquetage d’un aliment d’une manière fausse, trompeuse ou mensongère si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833747" lims:id="833747"><Label>a)</Label><Text>la déclaration satisfait à toutes exigences prévues sous le régime de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833748" lims:id="833748"><Label>b)</Label><Text>la quantité nette réelle est au moins égale à la quantité nette déclarée, sous réserve des tolérances prévues au paragraphe (5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833749" lims:id="833749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833750" lims:id="833750">Déclaration de quantité nette — vente, importation et publicité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 6(1) de la Loi, la vente, l’importation ou la publicité d’un aliment de consommation préemballé sur lequel figure une déclaration de quantité nette ne constitue pas la vente, l’importation ou la publicité d’un aliment d’une manière fausse, trompeuse ou mensongère si les conditions prévues aux alinéas (3)a) et b) sont réunies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833751" lims:id="833751"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833752" lims:id="833752">Tolérances — alinéa (3)b)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (3)b), les tolérances relatives aux quantités nettes déclarées visées à la colonne 1 du tableau applicable de l’annexe 4, sont celles prévues aux colonnes 2 ou 3 en regard de ces quantités nettes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351812" lims:id="1351812" lims:enactId="1351180">DORS/2022-144, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833753" lims:id="833753"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833754" lims:id="833754">Inspection — quantité nette</MarginalNote><Label>200</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833755" lims:id="833755"><Label>(1)</Label><Text>L’inspection d’un lot d’aliments, dont chaque unité est censée contenir la même quantité nette, effectuée par un inspecteur afin d’établir si le lot satisfait aux conditions des alinéas <XRefInternal>199</XRefInternal>(3)a) et b) se fait en prélevant et en examinant un échantillon du lot.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833756" lims:id="833756"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833757" lims:id="833757">Nombre d’unités prélevées — annexe 5</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), lorsqu’un lot renferme le nombre d’unités visé à la colonne 1 de la partie 1 de l’annexe 5, l’inspecteur y prélève un nombre d’unités au moins égal à celui prévu à la colonne 2. Les unités prélevées constituent l’échantillon visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833758" lims:id="833758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833759" lims:id="833759">Destruction d’unités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il est nécessaire de détruire un certain nombre d’unités du lot afin de déterminer la quantité nette, sauf pour déterminer le poids du contenant, l’inspecteur ne peut prélever un nombre d’unités destinées à être détruites de plus de 10 % du nombre total d’unités du lot et inférieur à une unité. Les unités prélevées constituent l’échantillon visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833760" lims:id="833760"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833761" lims:id="833761">Détermination de l’inspecteur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le lot ne satisfait pas aux conditions des alinéas <XRefInternal>199</XRefInternal>(3)a) et b) si l’inspecteur établit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833762" lims:id="833762"><Label>a)</Label><Text>que la quantité moyenne pondérée des unités de l’échantillon, calculée d’après la formule énoncée à la partie 2 de l’annexe 5, est inférieure à la quantité nette déclarée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833763" lims:id="833763"><Label>b)</Label><Text>que le nombre d’unités de l’échantillon dont le contenu est inférieur à la quantité nette déclarée au-delà de la tolérance applicable prévue à l’annexe 4 est égal ou supérieur au nombre prévu à la colonne 2 de la partie 4 de l’annexe 5, selon l’échantillon visé à la colonne 1 de cette partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833764" lims:id="833764"><Label>c)</Label><Text>que le contenu de deux unités ou plus de l’échantillon est inférieur à la quantité nette déclarée au-delà de deux fois la tolérance applicable prévue à l’annexe 4.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833765" lims:id="833765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833766" lims:id="833766">Aliments de consommation préemballés liquides</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour calculer la quantité nette lors de l’inspection d’un aliment de consommation préemballé qui est un liquide, on tient pour acquis que le liquide est à une température de 20 °C.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833767" lims:id="833767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833768" lims:id="833768">Aliments de consommation préemballés liquides et congelés</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lors de l’inspection d’un aliment de consommation préemballé qui est un liquide congelé normalement vendu et consommé congelé, la quantité nette doit être calculée lorsque l’aliment est congelé.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833769" lims:id="833769" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Normes prévues à l’égard des aliments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833770" lims:id="833770"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833771" lims:id="833771">Noms usuels</MarginalNote><Label>201</Label><Text>L’aliment — préemballé ou non — qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, qui est importé ou exporté et dont l’étiquette porte un nom usuel imprimé en caractères gras mais non italiques dans le Document sur les normes d’identité doit satisfaire à toute norme qui s’applique au nom usuel.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833772" lims:id="833772"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833773" lims:id="833773">Vin de glace</MarginalNote><Label>202</Label><Text>Il est interdit à toute personne de vendre un aliment de consommation préemballé dont l’étiquette porte la mention « vin de glace » ou « <Language xml:lang="en">icewine</Language> », « <Language xml:lang="en">ice wine</Language> » ou « <Language xml:lang="en">ice-wine</Language> » ou toute autre mention semblable, ou des abréviations, symboles ou expressions phonétiques de l’une de ces mentions, sauf s’il satisfait à la norme prévue dans le volume 8 du Document sur les normes d’identité.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833774" lims:id="833774" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833775" lims:id="833775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833776" lims:id="833776">Respect des exigences de la présente partie</MarginalNote><Label>203</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833777" lims:id="833777"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements figurant sur l’étiquette d’un aliment préemballé doivent satisfaire aux exigences de la présente partie applicables à ces renseignements, même si le présent règlement n’exige pas que les renseignements figurent sur l’étiquette.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833778" lims:id="833778"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833779" lims:id="833779">Champ d’application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique à l’égard des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833780" lims:id="833780"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un renseignement prévu à la section 2, aux aliments préemballés qui sont vendus au Canada et aux aliments préemballés qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou qui sont importés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833781" lims:id="833781"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un renseignement prévu par le présent règlement, autre qu’à la section 2, aux aliments qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, qui sont importés ou exportés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833782" lims:id="833782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833783" lims:id="833783">Champ d’application — alinéas 218(1)a) et b)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’agissant d’un renseignement prévu aux alinéas <XRefInternal>218</XRefInternal>(1)a) et b), le paragraphe (1) s’applique également à l’égard des produits laitiers, des oeufs, des produits d’oeufs transformés, du poisson, des fruits ou légumes frais, des produits de fruits ou de légumes transformés, du miel, des produits de l’érable et des produits de viande qui sont préemballés et exportés.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833784" lims:id="833784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833785" lims:id="833785">Emploi de la mention « classifié »</MarginalNote><Label>204</Label><Text>Lorsqu’une disposition du présent règlement prévoit que la mention « classifié » doit figurer sur une étiquette, la mention « classé » peut être employée en lieu et place de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833786" lims:id="833786" level="3"><Label>SOUS-SECTION E</Label><TitleText>Langues officielles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833787" lims:id="833787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833788" lims:id="833788">Aliments préemballés</MarginalNote><Label>205</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833789" lims:id="833789"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements que doit porter, en application du présent règlement, l’étiquette d’un aliment préemballé, autre qu’un aliment de consommation préemballé, et qui ne sont pas visés au paragraphe (3) doivent figurer dans au moins une langue officielle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="833790" lims:id="1351813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351814" lims:id="1351814">Exception — mentions entre guillemets</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 48(2), de l’article 254 et des paragraphes 256(1) et 333(2), les mentions entre guillemets en français et en anglais doivent figurer sur l’étiquette d’un aliment préemballé, sauf si les renseignements que doit porter l’étiquette peuvent figurer dans une seule langue officielle aux termes des paragraphes B.01.012(2) à (10) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833792" lims:id="833792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833793" lims:id="833793">Exception — deux langues officielles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements ci-après doivent figurer dans les deux langues officielles sur l’étiquette d’un aliment préemballé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833794" lims:id="833794"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’oeufs qui sont classifiés Canada A, la désignation de calibre prévue à l’article <XRefInternal>316</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833795" lims:id="833795"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du sirop d’érable qui est classifié Canada catégorie A ou catégorie A, la classe de couleur prévue à l’article <XRefInternal>325</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351816" lims:id="1351816" lims:enactId="1351185">DORS/2022-144, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833796" lims:id="833796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833797" lims:id="833797">Aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>206</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833798" lims:id="833798"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements que doit porter, en application du présent règlement, l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé doivent figurer dans les deux langues officielles, sauf si ces renseignements peuvent figurer dans une seule langue officielle en vertu des paragraphes B.01.012(2) à (10) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833799" lims:id="833799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833800" lims:id="833800">Mentions entre guillemets</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute disposition du présent règlement, autre que les alinéas <XRefInternal>110</XRefInternal>a) et <XRefInternal>111</XRefInternal>a), qui exige qu’une mention entre guillemets figure sur l’étiquette d’un aliment s’entend d’une exigence qu’une mention en français et une mention en anglais figurent sur l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé, sauf si les renseignements que doit porter l’étiquette peuvent figurer dans une seule langue officielle en vertu des paragraphes B.01.012(2) à (10) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833801" lims:id="833801"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833802" lims:id="833802">Exception — une seule langue officielle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le nom de catégorie du poisson de consommation préemballé peut figurer dans une seule langue officielle.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833803" lims:id="833803"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833804" lims:id="833804">Adaptation</MarginalNote><Label>207</Label><Text>Pour l’application des paragraphes <XRefInternal>205</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>206</XRefInternal>(1) et (2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833805" lims:id="833805"><Label>a)</Label><Text>« espace principal », aux paragraphes B.01.012(8) et (10) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’entend au sens de l’article <XRefInternal>1</XRefInternal> du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833806" lims:id="833806"><Label>b)</Label><Text>les mentions « du présent règlement » et « ce règlement », aux paragraphes B.01.012(2), (3), (7) ou (8) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, valent mention de « la partie 11 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2018-108">Règlement sur la salubrité des aliments au Canada</XRefExternal> », avec les adaptations nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833807" lims:id="833807"><Label>c)</Label><Text>les mentions « fabriqué, transformé, produit ou emballé » ou « fabriqué, transformé, produit ou emballé pour la revente », dans les définitions de <DefinitionRef>aliment spécial</DefinitionRef> et <DefinitionRef>produit alimentaire local</DefinitionRef> au paragraphe B.01.012(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> ainsi qu’au paragraphe B.01.012(9) de ce règlement, respectivement, valent mention de « fabriqué, transformé, traité, conservé, produit ou emballé ».</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833808" lims:id="833808" level="3"><Label>SOUS-SECTION F</Label><TitleText>Lisibilité et taille des caractères</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833809" lims:id="1351817"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351818" lims:id="1351818">Lisibilité</MarginalNote><Label>208</Label><Text>Les renseignements que doit porter une étiquette en application du présent règlement sont clairement présentés, bien en vue et facilement visibles et lisibles pour l’acheteur dans les conditions habituelles d’achat et d’utilisation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351820" lims:id="1351820" lims:enactId="1351187">DORS/2022-144, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833811" lims:id="833811"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833812" lims:id="833812">Majuscules ou minuscules</MarginalNote><Label>209</Label><Text>Lorsqu’une mention, apparaissant entre guillemets, doit figurer sur une étiquette en application du présent règlement, elle peut, sauf disposition contraire, figurer en lettres majuscules ou minuscules, ou les deux, à condition qu’elle satisfasse aux exigences du présent règlement en matière de lisibilité et de hauteur des caractères.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833813" lims:id="833813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833814" lims:id="833814">Taille des caractères</MarginalNote><Label>210</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833815" lims:id="833815"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique sauf si une disposition de la présente partie prévoit une hauteur particulière pour les caractères de certains renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833816" lims:id="833816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833817" lims:id="833817">Aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements que l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé doit porter en application de la présente partie doivent figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833818" lims:id="833818"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833819" lims:id="833819">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ces renseignements peuvent, à l’exception de la déclaration de quantité nette, figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 0,8 mm si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833820" lims:id="833820"><Label>a)</Label><Text>tous les renseignements que doit porter l’étiquette en application de la section 2 figurent sur l’espace principal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833821" lims:id="833821"><Label>b)</Label><Text>la principale surface exposée est d’au plus 10 cm<Sup>2</Sup>.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833822" lims:id="833822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833823" lims:id="833823">Détermination de la taille des caractères</MarginalNote><Label>211</Label><Text>La hauteur des caractères des mots figurant sur une étiquette doit être déterminée en fonction des hauteurs suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833824" lims:id="833824"><Label>a)</Label><Text>celle des lettres majuscules, dans le cas des mots qui figurent en lettres majuscules seulement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833825" lims:id="833825"><Label>b)</Label><Text>celle de la lettre minuscule « o », dans le cas des mots qui figurent en lettres minuscules ou en lettres majuscules et minuscules.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833826" lims:id="833826" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Exigences applicables aux aliments préemballés</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833827" lims:id="833827" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Champ d’application de la section</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833828" lims:id="833828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833829" lims:id="833829">Vente, commerce interprovincial et importation</MarginalNote><Label>212</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833830" lims:id="833830"><Label>(1)</Label><Text>Les exigences de la présente section s’appliquent à l’égard des aliments préemballés qui sont vendus au Canada, qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou qui sont importés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833831" lims:id="833831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833832" lims:id="833832">Exportation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article <XRefInternal>217</XRefInternal>, les alinéas <XRefInternal>218</XRefInternal>(1)a) et b) et l’article <XRefInternal>225</XRefInternal> s’appliquent également à l’égard des produits laitiers, des oeufs, des produits d’oeufs transformés, du poisson, des fruits ou légumes frais, des produits de fruits ou de légumes transformés, du miel, des produits de l’érable et des produits de viande qui sont préemballés et exportés.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833833" lims:id="833833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833834" lims:id="833834">Exceptions — articles <XRefInternal>214</XRefInternal> et <XRefInternal>217</XRefInternal></MarginalNote><Label>213</Label><Text>Les articles <XRefInternal>214</XRefInternal> et <XRefInternal>217</XRefInternal> ne s’appliquent pas à l’égard des aliments préemballés qui sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833835" lims:id="833835"><Label>a)</Label><Text>des confiseries vendues individuellement, communément appelées bonbons d’une bouchée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833836" lims:id="833836"><Label>b)</Label><Text>des fruits ou légumes frais emballés dans une enveloppe — ou une bande — de moins de 13 mm de largeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="833837" lims:id="1526110"><Label>c)</Label><Text>des fruits ou légumes frais emballés dans une enveloppe protectrice transparente ou un sac protecteur transparent.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526112" lims:id="1526112" lims:enactId="1525783">DORS/2025-192, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833838" lims:id="833838" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Vente et publicité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833839" lims:id="833839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833840" lims:id="833840">Vente — aliments préemballés</MarginalNote><Label>214</Label><Text>Il est interdit à toute personne de vendre un aliment préemballé, sauf si une étiquette satisfaisant aux exigences des sections 1 et 2 y est apposée ou attachée de la façon prévue par le présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833841" lims:id="833841"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833842" lims:id="833842">Publicité — aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>215</Label><Text>Il est interdit à toute personne de faire la publicité d’un aliment de consommation préemballé, sauf si une étiquette est apposée sur l’aliment ou y est attachée de la façon prévue par les sections 1 et 2.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833843" lims:id="833843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833844" lims:id="833844">Présentation de la quantité nette</MarginalNote><Label>216</Label><Text>Il est interdit à toute personne, dans la publicité d’un aliment de consommation préemballé, de présenter la quantité nette d’une façon autre que celle prévue par les sections 1 et 2.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351821" lims:id="1351821"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351822" lims:id="1351822">Vente d’un aliment préemballé après la date limite d’utilisation</MarginalNote><Label>216.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351823" lims:id="1351823"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne de vendre un aliment préemballé après la date limite d’utilisation devant figurer sur son étiquette en application des titres 24 et 25 de la partie B du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351824" lims:id="1351824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351825" lims:id="1351825">Interdiction — aliment non emballé ou utilisé comme ingrédient</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à toute personne de vendre l’aliment visé au paragraphe (1) comme s’il s’agissait d’un aliment non emballé ou de l’utiliser comme ingrédient dans un autre aliment.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351827" lims:id="1351827" lims:enactId="1351189">DORS/2022-144, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833845" lims:id="833845" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Étiquette exigée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833846" lims:id="833846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833847" lims:id="833847">Aliments préemballés</MarginalNote><Label>217</Label><Text>Une étiquette satisfaisant aux exigences du présent règlement doit être apposée sur l’aliment préemballé ou y être attachée de la façon prévue par le présent règlement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833848" lims:id="833848" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Renseignements</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833849" lims:id="833849" level="4"><TitleText>Aliments préemballés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833850" lims:id="833850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833851" lims:id="833851">Aliments préemballés — étiquette</MarginalNote><Label>218</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833852" lims:id="833852"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente partie, l’étiquette qui est apposée sur un aliment préemballé ou qui y est attachée doit porter les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833853" lims:id="833853"><Label>a)</Label><Text>sur l’espace principal, le nom usuel de l’aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833854" lims:id="833854"><Label>b)</Label><Text>sur toute autre partie de l’étiquette autre que celle qui est, le cas échéant, apposée sur le dessous du contenant de l’aliment ou qui y est attachée, le nom et le principal lieu d’affaires de la personne par qui ou pour qui l’aliment a été fabriqué, conditionné, produit, entreposé, emballé ou étiqueté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833855" lims:id="833855"><Label>c)</Label><Text>tout autre renseignement devant figurer sur l’étiquette de l’aliment préemballé conformément aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> relatives à un <DefinitionRef>produit préemballé</DefinitionRef> au sens du paragraphe B.01.001(1) de ce règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833856" lims:id="833856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833857" lims:id="833857">Exception — nom et principal lieu d’affaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements visés à l’alinéa (1)b) peuvent figurer sur la partie de l’étiquette qui, le cas échéant, est apposée sur le dessous du contenant ou qui y est attachée s’ils figurent également sur la partie qui n’est pas apposée à cet endroit ou qui n’y est pas attachée.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833858" lims:id="833858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833859" lims:id="833859">Exception — nom usuel</MarginalNote><Label>219</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833860" lims:id="833860"><Label>(1)</Label><Text>Le nom usuel n’a pas à figurer sur l’étiquette des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833861" lims:id="833861"><Label>a)</Label><Text>les fruits ou légumes frais préemballés qui sont emballés de façon à ce que les fruits ou légumes frais soient visibles et identifiables dans le contenant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833862" lims:id="833862"><Label>b)</Label><Text>les pommes fraîches de consommation préemballées qui sont emballées de telle façon que le nom de leur variété figure sur toute partie de l’étiquette, à l’exception de la partie apposée sur le dessous du contenant, le cas échéant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833863" lims:id="833863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833864" lims:id="833864">Définition de <DefinitionRef>pomme</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’alinéa (1)b), <DefinedTermFr>pomme</DefinedTermFr> s’entend de toute pomme fraîche pour laquelle une catégorie est établie en vertu du présent règlement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833865" lims:id="833865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833866" lims:id="833866">Exception — nom et principal lieu d’affaires</MarginalNote><Label>220</Label><Text>Lorsque les fruits ou légumes frais de consommation préemballés sont emballés au détail de façon à ce que les fruits ou légumes frais soient visibles et identifiables dans le contenant, le nom et le principal lieu d’affaires visés à l’alinéa <XRefInternal>218</XRefInternal>(1)b) n’ont pas à figurer sur leur étiquette.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833867" lims:id="833867" level="4"><TitleText>Aliments de consommation préemballés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833868" lims:id="833868"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833869" lims:id="833869">Aliments de consommation préemballés — déclaration de quantité nette</MarginalNote><Label>221</Label><Text>L’étiquette qui est apposée sur un aliment de consommation préemballé, ou qui y est attachée, doit porter, sur son espace principal, la déclaration de quantité nette de l’aliment.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833870" lims:id="833870"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833871" lims:id="833871">Lieu de fabrication de l’étiquette ou du contenant</MarginalNote><Label>222</Label><Text>Lorsque l’étiquette qui est apposée sur un aliment de consommation préemballé ou qui y est attachée porte une référence directe ou indirecte au lieu de fabrication de l’étiquette ou du contenant, la référence à ce lieu doit être accompagnée d’une déclaration supplémentaire indiquant qu’elle ne se rapporte qu’au lieu de fabrication de l’étiquette ou du contenant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833872" lims:id="833872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833873" lims:id="833873">Nom de l’importateur</MarginalNote><Label>223</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833874" lims:id="833874"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’aliment de consommation préemballé a été entièrement fabriqué, transformé ou produit dans un État étranger et que le nom et le principal lieu d’affaires de la personne au Canada pour qui il l’a été ou de celle par qui il a été entreposé, emballé ou étiqueté au Canada figurent sur son étiquette, ces renseignements doivent être précédés des mentions « importé par » et « <Language xml:lang="en">Imported by</Language> » ou « importé pour » et « <Language xml:lang="en">Imported for</Language> », selon le cas, sauf si l’origine géographique de l’aliment de consommation préemballé figure sur l’étiquette conformément au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833875" lims:id="833875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833876" lims:id="833876">Aliments emballés au Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’aliment qui a été entièrement fabriqué, transformé ou produit dans un État étranger est emballé au Canada ailleurs que dans le commerce au détail et que le nom et le principal lieu d’affaires de la personne au Canada pour qui il a été fabriqué, transformé, produit ou emballé figurent sur l’étiquette qui est apposée sur l’aliment de consommation préemballé qui en résulte ou qui y est attachée, ces renseignements sont précédés des mentions « importé par » et « <Language xml:lang="en">Imported by</Language> » ou « importé pour » et « <Language xml:lang="en">Imported for</Language> », selon le cas, sauf si l’origine géographique de l’aliment figure sur l’étiquette conformément au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833877" lims:id="833877"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833878" lims:id="833878">Origine géographique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des exigences de toute autre législation fédérale ou provinciale, l’origine géographique d’un aliment doit figurer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833879" lims:id="833879"><Label>a)</Label><Text>à proximité du nom et du principal lieu d’affaires de la personne par qui ou pour qui l’aliment a été fabriqué, transformé ou produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833880" lims:id="833880"><Label>b)</Label><Text>en caractères dont la hauteur est au moins égale à celle des caractères des renseignements visés à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833881" lims:id="833881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833882" lims:id="833882">Ingrédients aromatisants</MarginalNote><Label>224</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833883" lims:id="833883"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un ingrédient aromatisant est ajouté à un aliment de consommation préemballé, l’étiquette qui est apposée sur cet aliment ou qui y est attachée doit porter une déclaration indiquant que l’ingrédient est artificiel, simulé ou une imitation si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833884" lims:id="833884"><Label>a)</Label><Text>l’ingrédient ne provient pas de substances naturelles telles que la viande, le poisson, la volaille, les fruits, les légumes, la levure comestible, les fines herbes, les épices, l’écorce, les bourgeons, les racines, les feuilles ou autres matières végétales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833885" lims:id="833885"><Label>b)</Label><Text>l’étiquette porte une image suggérant la saveur alimentaire naturelle correspondant à l’ingrédient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833886" lims:id="833886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833887" lims:id="833887">Déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration doit figurer, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833888" lims:id="833888"><Label>a)</Label><Text>sur l’image ou à proximité d’elle, si l’image figure sur l’espace principal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833889" lims:id="833889"><Label>b)</Label><Text>sur l’espace principal, à proximité du nom usuel, si l’image figure sur une autre partie de l’étiquette que l’espace principal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833890" lims:id="833890"><Label>c)</Label><Text>sur la partie de l’image figurant sur l’espace principal, ou à proximité d’elle, si l’image figure sur l’espace principal et sur une autre partie de l’étiquette.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833891" lims:id="833891" level="3"><Label>SOUS-SECTION E</Label><TitleText>Exigence d’apposer ou d’attacher une étiquette</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833892" lims:id="833892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833893" lims:id="833893">Aliments préemballés</MarginalNote><Label>225</Label><Text>L’étiquette d’un aliment préemballé doit être apposée ou attachée de telle façon qu’elle le soit encore au moment où il est vendu.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833894" lims:id="1351828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351829" lims:id="1351829">Aliments de consommation préemballés — contenant</MarginalNote><Label>226</Label><Text>Sous réserve de l’article 228, l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé qui est en vente doit être apposée sur son contenant ou y être attachée, conformément à l’article 227.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351831" lims:id="1351831" lims:enactId="1351191">DORS/2022-144, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833896" lims:id="833896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833897" lims:id="833897">Principale surface exposée</MarginalNote><Label>227</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833898" lims:id="833898"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette d’un aliment de consommation préemballé doit être apposée en tout ou en partie sur la principale surface exposée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833899" lims:id="833899"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833900" lims:id="833900">Contenant décoratif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), dans le cas d’un aliment de consommation préemballé dont le contenant est un contenant décoratif, l’étiquette peut être attachée au contenant ou apposée sur le dessous de celui-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833901" lims:id="833901"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833902" lims:id="833902">Carte réclame</MarginalNote><Label>228</Label><Text>Dans le cas d’un aliment de consommation préemballé dont le contenant est monté sur une carte réclame, l’étiquette peut être apposée sur la surface de la carte qui est exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833903" lims:id="833903" level="3"><Label>SOUS-SECTION F</Label><TitleText>Taille des caractères — renseignements particuliers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="833904" lims:id="833904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833905" lims:id="833905">Aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>229</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833906" lims:id="833906"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas de l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé, les renseignements ci-après doivent figurer en caractères dont la hauteur est au moins égale à la hauteur minimale des caractères prévue à la colonne 2 de l’annexe 6 en regard de la superficie de la principale surface exposée prévue à la colonne 1 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833907" lims:id="833907"><Label>a)</Label><Text>les données numériques de la déclaration de quantité nette;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833908" lims:id="833908"><Label>b)</Label><Text>la déclaration visée à l’article <XRefInternal>224</XRefInternal> indiquant qu’un ingrédient aromatisant est artificiel, simulé ou une imitation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833909" lims:id="833909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833910" lims:id="833910">Contenant monté sur une carte réclame — cas particulier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), dans le cas d’un contenant monté sur une carte réclame, la mention « Superficie de la principale surface exposée » à l’annexe 6 vaut mention de « Superficie totale de la surface de la carte réclame qui est exposée ou visible dans les conditions habituelles de vente ou d’utilisation », si les renseignements figurent sur l’étiquette apposée sur tout ou partie de cette surface.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833911" lims:id="833911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833912" lims:id="833912">Vin de consommation préemballé — cas particulier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)a), dans le cas du vin de consommation préemballé dont la quantité nette est de 750 ml, dont le contenant mesure au plus 360 mm de hauteur et dont la superficie de la principale surface exposée est de plus de 258 cm<Sup>2</Sup>, la hauteur des caractères des données numériques de la déclaration de quantité nette peut être inférieure à la hauteur minimale des caractères prévue à la colonne 2 de l’annexe 6, mais elle doit être d’au moins 3,3 mm.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526113" lims:id="1526113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526114" lims:id="1526114">Fruits ou légumes frais de consommation préemballés — cas particulier</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)a), dans le cas des fruits ou légumes frais de consommation préemballés, les données numériques de la déclaration de quantité nette doivent figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526116" lims:id="1526116" lims:enactId="1525785">DORS/2025-192, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833913" lims:id="833913" level="3"><Label>SOUS-SECTION G</Label><TitleText>Façon de faire figurer la déclaration de quantité nette</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833914" lims:id="833914" level="4"><TitleText>Lisibilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833915" lims:id="833915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833916" lims:id="833916">Aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>230</Label><Text>La déclaration de quantité nette figurant sur l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé doit satisfaire aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833917" lims:id="833917"><Label>a)</Label><Text>elle est nettement distincte des autres renseignements ou images figurant sur l’étiquette;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833918" lims:id="833918"><Label>b)</Label><Text>ses données numériques figurent en caractères gras.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833919" lims:id="833919" level="4"><TitleText>Déclaration en volume, en poids ou en nombre d’unités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833920" lims:id="833920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833921" lims:id="833921">Exigences générales</MarginalNote><Label>231</Label><Text>La déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé doit figurer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833922" lims:id="833922"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un aliment de consommation préemballé mentionné dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Les unités de mesure pour la déclaration de quantité nette de certains aliments</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives, en volume, en poids ou en nombre d’unités, conformément à ce document;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833923" lims:id="833923"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un aliment de consommation préemballé qui n’est pas mentionné dans le document visé à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833924" lims:id="833924"><Label>(i)</Label><Text>soit en volume, dans le cas d’un aliment liquide, gazeux ou visqueux, ou en poids, dans le cas d’un aliment solide,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833925" lims:id="833925"><Label>(ii)</Label><Text>soit selon l’usage commercial établi, si un tel usage est d’indiquer cette quantité d’une autre façon que celle prévue par le sous-alinéa (i).</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833926" lims:id="833926" level="4"><TitleText>Unités métriques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833927" lims:id="833927"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833928" lims:id="833928">Unités de mesure permises</MarginalNote><Label>232</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent règlement, la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé doit figurer en unités métriques.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833929" lims:id="833929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833930" lims:id="833930">Millilitres, litres, grammes et kilogrammes</MarginalNote><Label>233</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833931" lims:id="833931"><Label>(1)</Label><Text>Les unités métriques devant figurer dans la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833932" lims:id="833932"><Label>a)</Label><Text>le millilitre, si son volume net est de moins de 1 000 ml;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833933" lims:id="833933"><Label>b)</Label><Text>le litre, si son volume net est d’au moins 1 000 ml;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833934" lims:id="833934"><Label>c)</Label><Text>le gramme, si son poids net est de moins de 1 000 g;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833935" lims:id="833935"><Label>d)</Label><Text>le kilogramme, si sont poids net est d’au moins 1 000 g.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833936" lims:id="833936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833937" lims:id="833937">Demi-litre ou demi-kilogramme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré les alinéas (1)a) et c), 500 ml peuvent être indiqués comme étant 0,5 L et 500 g comme étant 0,5 kg.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833938" lims:id="833938"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833939" lims:id="833939">Fraction décimale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas visé à l’alinéa (1)c), le poids net peut être indiqué en fraction décimale de kilogramme si l’aliment est emballé au détail à partir d’un produit en vrac ou s’il est un aliment à poids variable vendu par un détaillant.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833940" lims:id="833940"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833941" lims:id="833941">Nombre de chiffres</MarginalNote><Label>234</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833942" lims:id="833942"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé doit figurer en unités métriques, la quantité est indiquée selon le système décimal en donnant trois chiffres.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833943" lims:id="833943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833944" lims:id="833944">Quantité nette de moins de 100 g ou ml</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), lorsque cette quantité est de moins de 100 g ou ml, elle peut être indiquée en ne donnant que deux chiffres.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833945" lims:id="833945"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833946" lims:id="833946">Zéro comme dernier chiffre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), il n’est pas nécessaire d’indiquer le dernier chiffre à la droite de la virgule s’il s’agit d’un zéro.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833947" lims:id="833947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833948" lims:id="833948">Quantité inférieure à un</MarginalNote><Label>235</Label><Text>Lorsque la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé figure en unités métriques et que la quantité est inférieure à un, celle-ci est indiquée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833949" lims:id="833949"><Label>a)</Label><Text>soit en lettres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833950" lims:id="833950"><Label>b)</Label><Text>soit selon le système décimal, le zéro précédant la virgule.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833951" lims:id="833951" level="4"><TitleText>Unités métriques et unités canadiennes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833952" lims:id="833952"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833953" lims:id="833953">Groupement</MarginalNote><Label>236</Label><Text>Lorsque la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé figure en unités métriques et en unités canadiennes, ces unités doivent être groupées. Toutefois, tout symbole ou pictogramme figurant conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.68">Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation</XRefExternal> ou à ses règlements peut figurer entre ces unités.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833954" lims:id="833954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833955" lims:id="833955">Unités canadiennes de volume</MarginalNote><Label>237</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833956" lims:id="833956"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé dont le volume est de moins d’un gallon comprend des unités canadiennes, celles-ci doivent être des onces liquides. Toutefois, 20 onces liquides peuvent être indiquées comme étant 1 chopine; 40 onces liquides, 1 pinte; 60 onces liquides, 3 chopines; 80 onces liquides, 2 pintes ou 1/2 gallon et 120 onces liquides, 3 pintes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833957" lims:id="833957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833958" lims:id="833958">Huîtres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), dans le cas des huîtres autres que celles qui sont dans un emballage hermétiquement scellé qui sont vendues en écailles, la déclaration de quantité nette, si elle figure en volume, doit être indiquée en boisseaux ou en quarts de boisseaux.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833959" lims:id="1351832"><Label>238</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 22]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833961" lims:id="833961" level="4"><TitleText>Aliments emballés individuellement vendus comme une seule unité et portions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833962" lims:id="833962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833963" lims:id="833963">Aliments emballés individuellement vendus comme une seule unité</MarginalNote><Label>239</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351837" lims:id="1351837"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’aliment de consommation préemballé est vendu comme une seule unité, mais qu’il consiste en deux ou plusieurs aliments emballés individuellement qui portent une étiquette sur laquelle figure les renseignements exigés pour un aliment de consommation préemballé, sa déclaration de quantité nette doit indiquer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351838" lims:id="1351838"><Label>a)</Label><Text>le nombre d’aliments emballés individuellement de chaque catégorie d’aliments, ainsi que le nom usuel des aliments de chaque catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351839" lims:id="1351839"><Label>b)</Label><Text>la quantité nette totale des aliments emballés individuellement de chaque catégorie ou la quantité nette de chacun de ces aliments, de chaque catégorie, qui sont identiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351840" lims:id="1351840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351841" lims:id="1351841">Produit laitier vendu comme une seule unité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au produit laitier qui est vendu comme une seule unité, mais qui consiste en deux ou plusieurs emballages individuels de plaquettes de beurre ou d’autres produits laitiers connexes, si la quantité nette totale de chaque emballage individuel est de 20 g ou moins.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351842" lims:id="1351842"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351843" lims:id="1351843">Miel préemballé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas du miel préemballé qui est classifié et vendu comme une seule unité, mais qui consiste en deux ou plusieurs emballages individuels, l’étiquette doit porter le nombre d’emballages et la quantité nette de chacun en unités métriques.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351845" lims:id="1351845" lims:enactId="1351194">DORS/2022-144, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833966" lims:id="833966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833967" lims:id="833967">Interdiction — déclaration à l’égard du nombre de portions</MarginalNote><Label>240</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’apposer sur un aliment de consommation préemballé ou d’y attacher une étiquette sur laquelle figure une déclaration à l’égard de son nombre de portions, sauf si celle-ci porte la déclaration de quantité nette de chaque portion conformément à l’article <XRefInternal>241</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="833968" lims:id="833968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833969" lims:id="833969">Portions</MarginalNote><Label>241</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833970" lims:id="833970"><Label>(1)</Label><Text>La déclaration de quantité nette des portions d’un aliment de consommation préemballé doit figurer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833971" lims:id="833971"><Label>a)</Label><Text>à proximité de la déclaration relative au nombre de portions de cet aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833972" lims:id="833972"><Label>b)</Label><Text>en caractères dont la hauteur est la même que celle des caractères de la déclaration relative au nombre de portions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833973" lims:id="833973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833974" lims:id="833974">Unités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle figure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833975" lims:id="833975"><Label>a)</Label><Text>conformément aux exigences des articles <XRefInternal>231</XRefInternal> et <XRefInternal>233</XRefInternal> à <XRefInternal>237</XRefInternal> relatives à la déclaration de quantité nette de l’aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833976" lims:id="833976"><Label>b)</Label><Text>en unités métriques, sauf disposition contraire du présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833977" lims:id="833977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833978" lims:id="833978">Déclaration en tasses ou en cuillerées à soupe</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent lorsque la déclaration relative au nombre de portions est indiquée en tasses ou en cuillerées à soupe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833979" lims:id="833979"><Label>a)</Label><Text>une tasse équivaut à 250 ml et une cuillerée à soupe, à 15 ml;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833980" lims:id="833980"><Label>b)</Label><Text>la déclaration de quantité nette n’a pas à satisfaire à l’exigence de l’alinéa (2)b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351846" lims:id="1351846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351847" lims:id="1351847">Exception — déclaration à l’égard du nombre de portions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard d’un aliment préemballé dont le tableau de la valeur nutritive mentionne la portion indiquée conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351849" lims:id="1351849" lims:enactId="1351196">DORS/2022-144, art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351850" lims:id="1351850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351851" lims:id="1351851">Quantité nette dans une publicité</MarginalNote><Label>241.1</Label><Text>Lorsque la déclaration de quantité nette d’un aliment de consommation préemballé ou d’une portion de celui-ci est indiquée en unités métriques et en unités canadiennes, cette quantité peut être indiquée dans l’une ou l’autre de ces unités dans la publicité.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351853" lims:id="1351853" lims:enactId="1351198">DORS/2022-144, art. 25</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="1351854" lims:id="1351854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351855" lims:id="1351855">Déclaration de quantité nette — exception</MarginalNote><Label>241.2</Label><Text>En plus des exceptions prévues à l’article 299, la déclaration de quantité nette visée à l’article 221 n’a pas à figurer sur l’étiquette des aliments de consommation préemballés suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351856" lims:id="1351856"><Label>a)</Label><Text>les portions individuelles d’un aliment conditionnées dans un dépôt de vivres et vendues au moyen de distributeurs automatiques ou de cantines mobiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351857" lims:id="1351857"><Label>b)</Label><Text>les aliments à poids variable vendus aux détaillants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351858" lims:id="1351858"><Label>c)</Label><Text>les portions individuelles d’un aliment vendues par un restaurant ou une autre entreprise commerciale lorsqu’elles sont servies avec des repas ou des casse-croûte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1351859" lims:id="1526117"><Label>d)</Label><Text>les fruits ou légumes frais de consommation préemballés qui sont emballés dans un sac protecteur transparent non scellé et vendus au poids dans un magasin de détail;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526119" lims:id="1526119"><Label>e)</Label><Text>les fruits ou légumes frais de consommation préemballés qui sont emballés au moyen d’une bande ou dans tout autre contenant transparent en quantité inférieure ou égale à six et qui sont clairement visibles lors de la vente.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351861" lims:id="1351861" lims:enactId="1351198">DORS/2022-144, art. 25</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526118" lims:id="1526118" lims:enactId="1525787">DORS/2025-192, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351862" lims:id="1351862"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351863" lims:id="1351863">Framboises ou fraises de consommation préemballées</MarginalNote><Label>241.3</Label><Text>Les articles 216, 221 et 240 ne s’appliquent pas à l’égard des framboises ou des fraises de consommation préemballées qui sont emballées au champ dans un contenant d’une capacité de 1,14 L ou moins.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351865" lims:id="1351865" lims:enactId="1351198">DORS/2022-144, art. 25</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351866" lims:id="1351866"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351867" lims:id="1351867">Aliments mesurés individuellement</MarginalNote><Label>241.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351868" lims:id="1351868"><Label>(1)</Label><Text>La déclaration de quantité nette de l’aliment de consommation préemballé qui est mesuré individuellement n’a pas à satisfaire aux exigences en matière de lisibilité et de hauteur des caractères prévues au paragraphe 210(2), à l’alinéa 229(1)a), aux paragraphes 229(2) et (3) et à l’alinéa 230b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351869" lims:id="1351869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351870" lims:id="1351870">Aliments emballés à partir de produits en vrac</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration de quantité nette de l’aliment de consommation préemballé qui n’est pas mesuré individuellement, mais qui est emballé au détail à partir de produits en vrac n’a pas à satisfaire aux exigences ci-après si elle figure de façon claire en unités canadiennes sur l’espace principal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351871" lims:id="1351871"><Label>a)</Label><Text>les exigences en matière de lisibilité et de hauteur des caractères qui sont prévues au paragraphe 210(2), à l’alinéa 229(1)a), aux paragraphes 229(2) et (3) et à l’alinéa 230b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351872" lims:id="1351872"><Label>b)</Label><Text>l’exigence selon laquelle la déclaration doit être exprimée en unités métriques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351873" lims:id="1351873"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351874" lims:id="1351874">Définition de <DefinitionRef>mesuré individuellement</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>mesuré individuellement</DefinedTermFr> se dit de l’aliment qui n’est pas mesuré et emballé selon une quantité fixe préétablie et qui, en conséquence, est vendu en quantités variables.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351876" lims:id="1351876" lims:enactId="1351198">DORS/2022-144, art. 25</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351877" lims:id="1351877"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351878" lims:id="1351878">Aliments emballés individuellement vendus comme une seule unité</MarginalNote><Label>241.5</Label><Text>Les articles 221, 239 et 240 ne s’appliquent pas à l’étiquette d’un aliment de consommation préemballé qui est constitué de six unités identiques ou moins, emballées individuellement et vendues comme une seule unité, lorsque les renseignements exigés par la présente partie figurent clairement et visiblement sur l’étiquette de chaque unité lors de la vente.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351880" lims:id="1351880" lims:enactId="1351198">DORS/2022-144, art. 25</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833981" lims:id="833981" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Exigences particulières concernant certains aliments</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833982" lims:id="833982" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Champ d’application de la section</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833983" lims:id="833983"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833984" lims:id="833984">Commerce interprovincial, importation et exportation</MarginalNote><Label>242</Label><Text>Les exigences de la présente section s’appliquent à l’égard des aliments qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou qui sont importés ou exportés.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833985" lims:id="833985" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Déclaration de quantité nette</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833986" lims:id="833986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833987" lims:id="833987">Exception — aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>243</Label><Text>Les exigences relatives à la déclaration de quantité nette prévues à la présente section ne s’appliquent pas à l’égard des aliments de consommation préemballés.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833988" lims:id="833988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833989" lims:id="833989">Déclaration de quantité nette</MarginalNote><Label>244</Label><Text>La déclaration de quantité nette qui est exigée par la présente section doit figurer en volume, en poids ou en nombre d’unités, conformément au document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Les unités de mesure pour la déclaration de quantité nette de certains aliments</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351881" lims:id="1351881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351882" lims:id="1351882">Déclaration de quantité nette — produits préemballés</MarginalNote><Label>244.1</Label><Text>Les aliments préemballés ci-après doivent porter une étiquette sur laquelle figure une déclaration de quantité nette :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351883" lims:id="1351883"><Label>a)</Label><Text>les produits laitiers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351884" lims:id="1351884"><Label>b)</Label><Text>les œufs classifiés conformément au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351885" lims:id="1351885"><Label>c)</Label><Text>le poisson;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351886" lims:id="1351886"><Label>d)</Label><Text>les fruits ou légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351887" lims:id="1351887"><Label>e)</Label><Text>les produits de fruits ou de légumes transformés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351888" lims:id="1351888"><Label>f)</Label><Text>le miel classifié conformément au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351889" lims:id="1351889"><Label>g)</Label><Text>les produits de l’érable, à l’exception du sirop d’érable non classifié conformément au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351890" lims:id="1351890"><Label>h)</Label><Text>les produits de viande comestibles.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351892" lims:id="1351892" lims:enactId="1351200">DORS/2022-144, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351893" lims:id="1351893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351894" lims:id="1351894">Unités métriques</MarginalNote><Label>244.2</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent règlement, la déclaration de quantité nette doit être exprimée en unités métriques.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351896" lims:id="1351896" lims:enactId="1351200">DORS/2022-144, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351897" lims:id="1351897"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351898" lims:id="1351898">Exceptions</MarginalNote><Label>244.3</Label><Text>Malgré l’article 244.2, la déclaration de quantité nette doit être exprimée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351899" lims:id="1351899"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un produit laitier préemballé :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351900" lims:id="1351900"><Label>(i)</Label><Text>en unités métriques, en unités canadiennes ou les deux à la fois — auquel cas elles doivent être groupées —, si une norme est prévue à l’égard du produit laitier dans le volume 1 du Document sur les normes d’identité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351901" lims:id="1351901"><Label>(ii)</Label><Text>en unités métriques, si aucune norme n’est prévue à l’égard du produit laitier dans ce document;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351902" lims:id="1351902"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de fruits ou légumes frais, sauf si elle est exprimée en nombre d’unités, en unités métriques, en unités canadiennes ou les deux à la fois, auquel cas les unités doivent être groupées.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351904" lims:id="1351904" lims:enactId="1351200">DORS/2022-144, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351905" lims:id="1351905"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351906" lims:id="1351906">Exceptions</MarginalNote><Label>244.4</Label><Text>La déclaration de quantité nette doit figurer sur l’espace principal des aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351907" lims:id="1351907"><Label>a)</Label><Text>le produit laitier préemballé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351908" lims:id="1351908"><Label>b)</Label><Text>le poisson dans un emballage hermétiquement scellé et dans un état de stérilité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351909" lims:id="1351909"><Label>c)</Label><Text>le produit de fruits ou de légumes transformés préemballé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351910" lims:id="1351910"><Label>d)</Label><Text>le produit de viande comestible préemballé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351912" lims:id="1351912" lims:enactId="1351200">DORS/2022-144, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="1351913" lims:id="1351913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351914" lims:id="1351914">Produits de viande comestibles préemballés</MarginalNote><Label>244.5</Label><Text>Dans le cas des produits de viande comestibles préemballés, la déclaration de quantité nette doit être exprimée de la manière prévue aux articles 233 à 236 et 239, comme si le produit de viande était un aliment de consommation préemballé.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351916" lims:id="1351916" lims:enactId="1351200">DORS/2022-144, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833990" lims:id="833990" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Emplacement des renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="833991" lims:id="833991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833992" lims:id="833992">Aliment ou contenant</MarginalNote><Label>245</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833993" lims:id="833993"><Label>(1)</Label><Text>Une étiquette sur laquelle figure les renseignements qui sont exigés par la présente section à l’égard d’un aliment doit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833994" lims:id="833994"><Label>a)</Label><Text>être apposée sur le contenant ou y être attachée, s’il s’agit d’un aliment préemballé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833995" lims:id="833995"><Label>b)</Label><Text>être apposée sur l’aliment ou y être attachée, s’il s’agit d’un aliment qui n’est pas préemballé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833996" lims:id="833996"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833997" lims:id="833997">Toute partie de l’étiquette</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements peuvent figurer sur toute partie de l’étiquette, sauf disposition contraire de la présente section à l’égard de l’aliment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833998" lims:id="833998"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="833999" lims:id="833999">Dessous de l’aliment ou du contenant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), les renseignements ne peuvent figurer sur la partie de l’étiquette qui, le cas échéant, est apposée sur le dessous de l’aliment préemballé ou de son contenant ou y est attachée, sauf s’ils figurent également :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834000" lims:id="834000"><Label>a)</Label><Text>sur la partie de l’étiquette, le cas échéant, où les renseignements doivent figurer en application d’une autre disposition de la présente section à l’égard de cet aliment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834001" lims:id="834001"><Label>b)</Label><Text>à défaut, sur toute partie de l’étiquette qui n’est pas apposée sur le dessous de l’aliment ou de son contenant ou qui n’y est pas attachée.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834002" lims:id="834002" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Produits laitiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834003" lims:id="834003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834004" lims:id="834004">Produits laitiers préemballés</MarginalNote><Label>246</Label><Text>Les renseignements ci-après doivent figurer sur l’espace principal des produits laitiers préemballés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834005" lims:id="834005"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du beurre, du beurre réduit en calories, de la tartinade laitière, du beurre léger et du beurre de lactosérum ou beurre de petit-lait :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834006" lims:id="834006"><Label>(i)</Label><Text>s’ils ont été conditionnés à partir de crème additionnée d’une culture bactérienne, la mention « de culture » ou « <Language xml:lang="en">Cultured</Language> » figurant après le nom usuel en français, mais le précédant en anglais,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834007" lims:id="834007"><Label>(ii)</Label><Text>si de l’air ou un gaz inerte y a été incorporé uniformément par fouettage, la mention « fouetté » ou « <Language xml:lang="en">Whipped</Language> » figurant après le nom usuel en français, mais le précédant en anglais,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834008" lims:id="834008"><Label>(iii)</Label><Text>s’ils ne sont ni salés ni de culture, la mention « non salé » ou « <Language xml:lang="en">Unsalted</Language> » figurant à proximité du nom usuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834009" lims:id="834009"><Label>(iv)</Label><Text>s’ils sont à la fois salés et de culture, la mention « salé » ou « <Language xml:lang="en">Salted</Language> » figurant à proximité du nom usuel;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834010" lims:id="834010"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du mélange de lait écrémé en poudre et de lactosérum en poudre ou petit-lait en poudre, leurs pourcentages respectifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834011" lims:id="1351920"><Label>c)</Label><Text>dans le cas du lait partiellement écrémé en poudre, de la tartinade laitière et du beurre réduit en calories, le pourcentage de matière grasse du lait.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834012" lims:id="1351917"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 27]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351919" lims:id="1351919" lims:enactId="1351202">DORS/2022-144, art. 27</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834015" lims:id="834015"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834016" lims:id="834016">Produits laitiers préemballés autres que ceux de consommation préemballés</MarginalNote><Label>247</Label><Text>Les renseignements ci-après doivent figurer sur l’espace principal des produits laitiers préemballés autres que les produits laitiers de consommation préemballés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834017" lims:id="834017"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du fromage dans sa forme originale fait de lait pasteurisé, la mention « pasteurisé » ou « <Language xml:lang="en">Pasteurized</Language> », sauf s’il est indiqué dans la liste des ingrédients qu’il est fait de lait pasteurisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834018" lims:id="834018"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du babeurre en poudre, le pourcentage de matière grasse du lait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834019" lims:id="834019"><Label>c)</Label><Text>dans le cas du lait écrémé en poudre ayant une teneur en azote protéique de lactosérum ou petit-lait d’au moins 6,0 mg/g, la mention « basse température » ou « <Language xml:lang="en">Low Heat</Language> » ou « <Language xml:lang="en">Low Temperature</Language> » ou la forme abrégée « basse temp. » ou « <Language xml:lang="en">Low Temp.</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834020" lims:id="834020"><Label>d)</Label><Text>dans le cas du lait écrémé en poudre ayant une teneur en azote protéique de lactosérum ou petit-lait d’au plus 1,5 mg/g, la mention « haute température » ou « <Language xml:lang="en">High Heat</Language> » ou « <Language xml:lang="en">High Temperature</Language> » ou la forme abrégée « haute temp. » ou « <Language xml:lang="en">High Temp.</Language> ».</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834021" lims:id="834021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834022" lims:id="834022">Produits laitiers de consommation préemballés</MarginalNote><Label>248</Label><Text>Les renseignements ci-après doivent figurer sur l’espace principal des produits laitiers de consommation préemballés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834023" lims:id="834023"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du fromage, sauf le fromage cottage et le fromage cottage en crème, et du caillé de fromagerie, le pourcentage d’humidité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834024" lims:id="834024"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du fromage, du caillé de fromagerie et du lait évaporé partiellement écrémé ou lait concentré partiellement écrémé, le pourcentage de matière grasse du lait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834025" lims:id="1351922"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un produit laitier soit constitué de lait obtenu d’un animal autre que la vache, soit fabriqué ou conditionné, en tout ou en partie, avec ce lait, la source de ce dernier, sauf si elle est indiquée dans le nom usuel.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834026" lims:id="1351921"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 28]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351924" lims:id="1351924" lims:enactId="1351203">DORS/2022-144, art. 28</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2024-12-18" lims:fid="834027" lims:id="834027"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834028" lims:id="834028">Fromages de consommation préemballés</MarginalNote><Label>249</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834029" lims:id="834029"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements ci-après doivent figurer sur l’espace principal du fromage de consommation préemballé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834030" lims:id="834030"><Label>a)</Label><Text>la fermeté relative du fromage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834031" lims:id="834031"><Label>b)</Label><Text>sa principale caractéristique d’affinage, sauf dans le cas du fromage à pâte fraîche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834032" lims:id="1351925"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un mélange de fromages râpés fins ou en filaments, les variétés par ordre décroissant de leur proportion respective.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834033" lims:id="1351932"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 29]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834034" lims:id="834034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834035" lims:id="834035">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux fromages suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834036" lims:id="834036"><Label>a)</Label><Text>le fromage cheddar;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834037" lims:id="834037"><Label>b)</Label><Text>le fromage à la crème avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834038" lims:id="834038"><Label>c)</Label><Text>le fromage à la crème à tartiner avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834039" lims:id="834039"><Label>d)</Label><Text>le fromage de lactosérum ou fromage de petit-lait ;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834040" lims:id="834040"><Label>e)</Label><Text>le fromage fondu avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834041" lims:id="834041"><Label>f)</Label><Text>la préparation de fromage fondu avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834042" lims:id="834042"><Label>g)</Label><Text>le fromage fondu à tartiner avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834043" lims:id="834043"><Label>h)</Label><Text>le fromage conditionné à froid avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834044" lims:id="834044"><Label>i)</Label><Text>la préparation de fromage conditionné à froid avec ou sans ingrédients ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834045" lims:id="834045"><Label>j)</Label><Text>le fromage cottage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834046" lims:id="834046"><Label>k)</Label><Text>le fromage cottage en crème;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="834047" lims:id="1492010"><Label>l)</Label><Text>tout fromage mentionné dans la partie I ou II du tableau de l’article 7.4.1 du volume 7 du Document sur les normes de composition des aliments.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834048" lims:id="1351926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351927" lims:id="1351927">Fermeté relative</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La fermeté relative du fromage doit être indiquée par la mention prévue dans le document sur les mentions descriptives et noms d’identification qui correspond à la teneur en humidité du fromage rapportée à l’extrait sec dégraissé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834055" lims:id="1351928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351929" lims:id="1351929">Principale caractéristique d’affinage</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La principale caractéristique d’affinage du fromage doit être indiquée par la mention prévue dans le document sur les mentions descriptives et noms d’identification qui correspond à l’affinage auquel le fromage est soumis.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351931" lims:id="1351931" lims:enactId="1351204">DORS/2022-144, art. 29</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-12-18" lims:enacted-date="2024-11-29" lims:fid="1492009" lims:id="1492009" lims:enactId="1486637">DORS/2024-244, art. 165</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834061" lims:id="834061"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834062" lims:id="834062">Produits laitiers importés</MarginalNote><Label>250</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834063" lims:id="834063"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette des produits laitiers ci-après doit porter la mention « produit de » ou « <Language xml:lang="en">Product of</Language> », suivie du nom de l’État étranger d’origine :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834064" lims:id="834064"><Label>a)</Label><Text>le produit laitier préemballé importé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834065" lims:id="834065"><Label>b)</Label><Text>le fromage de consommation préemballé qui est emballé au Canada à partir de fromage importé en vrac à l’égard duquel une norme est prévue dans le volume 1 du Document sur les normes d’identité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834066" lims:id="834066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834067" lims:id="834067">Espace principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas du fromage visé à l’alinéa (1)b), ces renseignements doivent figurer sur l’espace principal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834068" lims:id="834068"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834069" lims:id="834069">Exception</MarginalNote><Label>251</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351473" lims:id="1351933">Le paragraphe 239(2) et les articles 244.3, 246, 248 et 250 ne s’appliquent pas aux portions individuelles d’un produit laitier de consommation préemballé qui sont vendues :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834070" lims:id="834070"><Label>a)</Label><Text>soit au moyen de distributeurs automatiques ou de cantines mobiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834071" lims:id="834071"><Label>b)</Label><Text>soit par un restaurant ou une autre entreprise commerciale lorsqu’elles sont servies avec des repas ou des casse-croûte.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351935" lims:id="1351935" lims:enactId="1351209">DORS/2022-144, art. 30</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834072" lims:id="1351940"><Label>252</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 31]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834074" lims:id="1351936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351937" lims:id="1351937">Taille des caractères</MarginalNote><Label>253</Label><Text>Les renseignements exigés par l’article 250 doivent être indiqués, dans le cas des produits laitiers préemballés autres que les produits laitiers de consommation préemballés, en caractères gras dont la hauteur est d’au moins 16 mm.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351939" lims:id="1351939" lims:enactId="1351211">DORS/2022-144, art. 31</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834076" lims:id="834076" level="3"><Label>SOUS-SECTION E</Label><TitleText>Oeufs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834077" lims:id="1351941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351942" lims:id="1351942">Oeufs classifiés</MarginalNote><Label>254</Label><Text>L’étiquette des oeufs préemballés qui sont classifiés conformément au présent règlement et pasteurisés en coquille doit porter les mentions « pasteurisé » et « <Language xml:lang="en">Pasteurized</Language> », ainsi que « classifié Canada A avant pasteurisation » et « <Language xml:lang="en">Graded Canada A Before Pasteurization</Language> » ou « classifié catégorie A avant pasteurisation » et « <Language xml:lang="en">Graded Grade A Before Pasteurization</Language> », selon le cas.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351944" lims:id="1351944" lims:enactId="1351213">DORS/2022-144, art. 32</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834081" lims:id="1351945"><Label>255</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 32]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834083" lims:id="834083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834084" lims:id="834084">Oeufs importés</MarginalNote><Label>256</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834085" lims:id="834085"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette des oeufs préemballés importés doit porter les mentions « produit de » et « <Language xml:lang="en">Product of</Language> », suivies du nom de l’État étranger d’origine.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834086" lims:id="834086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834087" lims:id="834087">Emplacement et taille des caractères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces renseignements doivent figurer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834088" lims:id="834088"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un plateau suremballé ou d’une boîte à oeufs, sur le dessus ou le côté du plateau ou de la boîte à oeufs et en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,5 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834089" lims:id="834089"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un contenant autre qu’un plateau suremballé ou qu’une boîte à oeufs, en caractères dont la hauteur est d’au moins 6 mm.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834090" lims:id="1351946"><Label>257</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 33]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834097" lims:id="834097" level="3"><Label>SOUS-SECTION F</Label><TitleText>Produits d’oeufs transformés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834098" lims:id="834098"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834099" lims:id="834099">Produits d’oeufs transformés préemballés</MarginalNote><Label>258</Label><Text>L’étiquette des produits d’œufs transformés préemballés doit porter les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834100" lims:id="834100"><Label>a)</Label><Text>s’ils sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou exportés, l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834101" lims:id="1351949"><Label>b)</Label><Text>s’ils sont importés, le sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834102" lims:id="1351947"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 34]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834103" lims:id="1351948"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 34]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351951" lims:id="1351951" lims:enactId="1351216">DORS/2022-144, art. 34</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834104" lims:id="834104"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834105" lims:id="834105">Produits d’oeufs transformés préemballés importés</MarginalNote><Label>259</Label><Text>L’étiquette de tout produit d’oeufs transformés préemballé qui est importé doit également porter la mention « produit de » ou « <Language xml:lang="en">Product of</Language> », suivie du nom de l’État étranger d’origine.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834106" lims:id="834106"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834107" lims:id="834107">Mélanges de poudre d’oeufs préemballés</MarginalNote><Label>260</Label><Text>L’étiquette des produits d’oeufs transformés préemballés ci-après doit porter la mention « produit du Canada et » ou « <Language xml:lang="en">Product of Canada and</Language> », suivie du nom de l’État étranger d’origine :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834108" lims:id="834108"><Label>a)</Label><Text>la poudre d’oeufs qui est une combinaison de poudre d’oeufs importée et canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834109" lims:id="834109"><Label>b)</Label><Text>la poudre de jaunes d’oeufs qui est une combinaison de poudre de jaunes d’oeufs importée et canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834110" lims:id="834110"><Label>c)</Label><Text>la poudre de blancs d’oeufs ou la poudre d’albumen qui est une combinaison de poudre de blancs d’oeufs ou de poudre d’albumen importée et canadienne.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834111" lims:id="834111" level="3"><Label>SOUS-SECTION G</Label><TitleText>Poisson</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834112" lims:id="1351952"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351953" lims:id="1351953">Définition de <DefinitionRef>poisson salé</DefinitionRef></MarginalNote><Label>261</Label><Text>Dans la présente sous-section, <DefinedTermFr>poisson salé</DefinedTermFr> s’entend du poisson de la famille des <Language xml:lang="la">Gadidés</Language> qui a été salé pour sa conservation et dont la teneur en sel en phase aqueuse est d’au moins 12 % et la teneur en eau est d’au plus 65 %.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351955" lims:id="1351955" lims:enactId="1351217">DORS/2022-144, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834121" lims:id="1351956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351957" lims:id="1351957">Poisson préemballé</MarginalNote><Label>262</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351958" lims:id="1351958"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette du poisson préemballé doit porter les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351959" lims:id="1351959"><Label>a)</Label><Text>dans le cas des mollusques bivalves en écailles qui ne sont pas dans un emballage hermétiquement scellé, la date de leur transformation et une expression, un code ou un identificateur indiquant l’endroit de leur récolte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351960" lims:id="1351960"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du thon qui est dans un emballage hermétiquement scellé, la mention permettant de décrire la couleur de la chair qui correspond à la condition prévue dans le document sur les mentions descriptives et noms d’identification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351961" lims:id="1351961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351962" lims:id="1351962">Poisson salé préemballé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas du poisson salé préemballé dont l’étiquette porte l’une des mentions prévues dans le document sur les mentions descriptives et noms d’identification pour le décrire, la teneur en sel ou en eau après salage qui correspond à cette mention, doit être respectée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351964" lims:id="1351964" lims:enactId="1351217">DORS/2022-144, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834155" lims:id="1351965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351966" lims:id="1351966">Poisson préemballé placé dans un second contenant</MarginalNote><Label>263</Label><Text>Lorsque le poisson préemballé qui est étiqueté conformément à la présente partie est placé dans un second contenant et que le produit qui en résulte est du poisson préemballé autre que du poisson de consommation préemballé, la déclaration de quantité nette exigée par l’alinéa 244.1c) n’a pas à figurer sur l’étiquette du second contenant.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351968" lims:id="1351968" lims:enactId="1351217">DORS/2022-144, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834157" lims:id="1351969"><Label>264</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 35]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834159" lims:id="1351970"><Label>265</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 35]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834161" lims:id="834161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834162" lims:id="834162">Poisson préemballé importé</MarginalNote><Label>266</Label><Text>L’étiquette du poisson préemballé importé doit porter le nom de l’État étranger d’origine.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834163" lims:id="1351975"><Label>267</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 36]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834165" lims:id="834165" level="3"><Label>SOUS-SECTION H</Label><TitleText>Fruits ou légumes frais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834166" lims:id="834166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834167" lims:id="1351976">Pommes fraîches préemballées</MarginalNote><Label>268</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834168" lims:id="1351977"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette des pommes fraîches préemballées porte le nom de la variété.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834171" lims:id="834171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834172" lims:id="834172">Pommes préemballées placées dans un second contenant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque des pommes fraîches préemballées qui sont étiquetées conformément à la présente partie sont placées dans un second contenant et que le produit qui en résulte est des pommes fraîches préemballées autres que des pommes fraîches de consommation préemballées, le nom de la variété n’a pas à figurer sur l’étiquette du second contenant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834173" lims:id="1351978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351979" lims:id="1351979">Définition de <DefinitionRef>pomme</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>pomme</DefinedTermFr> s’entend de toute pomme fraîche pour laquelle une catégorie est établie en vertu du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834175" lims:id="1351980"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 37]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351982" lims:id="1351982" lims:enactId="1351220">DORS/2022-144, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834177" lims:id="834177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834178" lims:id="834178">Fruits ou légumes frais préemballés importés</MarginalNote><Label>269</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834179" lims:id="834179"><Label>(1)</Label><Text>La mention « produit de » ou « <Language xml:lang="en">Product of</Language> » ou « <Language xml:lang="en">Produce of</Language> », « cultivé dans » ou « <Language xml:lang="en">Grown in</Language> » ou « pays d’origine » ou « <Language xml:lang="en">Country of Origin</Language> », suivie du nom de l’État étranger où les fruits ou légumes frais ont été cultivés, ou de toute autre mention indiquant clairement cet État étranger, doit figurer sur l’espace principal des fruits ou légumes frais préemballés importés, à proximité de la déclaration de quantité nette ou du nom de catégorie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834180" lims:id="834180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834181" lims:id="834181">Fruits ou légumes frais préemballés placés dans un second contenant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les fruits ou légumes frais préemballés qui sont étiquetés conformément à la présente partie sont placés dans un second contenant et que le produit qui en résulte est des fruits ou légumes frais préemballés autres que des fruits ou légumes frais de consommation préemballés, les renseignements visés au paragraphe (1) n’ont pas à figurer sur l’étiquette du second contenant s’ils sont facilement visibles et lisibles sans qu’il soit nécessaire d’ouvrir ce contenant et s’ils ne sont pas masqués par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834182" lims:id="834182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834183" lims:id="834183">Emballage subséquent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article s’applique aux fruits ou légumes frais préemballés importés, qu’ils soient ou non réemballés par la suite au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351984" lims:id="1351984" lims:enactId="1351225">DORS/2022-144, art. 38(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834184" lims:id="834184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834185" lims:id="834185">Taille des caractères</MarginalNote><Label>270</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834186" lims:id="1526120"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements exigés par l’article 269 doivent figurer en caractères gras dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834187" lims:id="834187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834188" lims:id="834188">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des fruits ou légumes frais de consommation préemballés qui sont emballés au détail à partir d’un produit en vrac ou qui sont des aliments à poids variable vendus par un détaillant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526122" lims:id="1526122" lims:enactId="1525789">DORS/2025-192, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834189" lims:id="1526123"><Label>271</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2025-192, art. 14]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834191" lims:id="834191" level="3"><Label>SOUS-SECTION I</Label><TitleText>Produits de fruits ou de légumes transformés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834192" lims:id="1351985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351986" lims:id="1351986">Produits de fruits ou de légumes transformés préemballés</MarginalNote><Label>272</Label><Text>L’étiquette du produit de fruits ou de légumes transformés préemballé doit porter les mentions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351987" lims:id="1351987"><Label>a)</Label><Text>« ... pour cent du contenant non rempli » ou « <Language xml:lang="en">Contents ... Per Cent Slack Filled</Language> » ou « contient ... pour cent de moins que le poids indiqué » ou « <Language xml:lang="en">Contents ... Per Cent Short Weight</Language> », si l’emballage n’est pas rempli ou s’il contient moins que les poids égouttés minimaux ou moyens prévus dans le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Poids égouttés minimaux et poids égouttés moyens pour les produits de fruits ou de légumes transformés dans un emballage hermétiquement scellé</XRefExternal>, préparé par l’Agence et publié sur son site Web, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351988" lims:id="1351988"><Label>b)</Label><Text>« garder réfrigéré » ou « <Language xml:lang="en">Keep Refrigerated</Language> », dans le cas de la choucroute avec agent de conservation ou du jus de fruits dont l’emballage n’est pas un emballage hermétiquement scellé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351990" lims:id="1351990" lims:enactId="1351227">DORS/2022-144, art. 39</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834221" lims:id="1351991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351992" lims:id="1351992">Nom d’identification — aliments emballés dans du sirop ou du jus</MarginalNote><Label>273</Label><Text>L’aliment visé par le document sur les mentions descriptives et noms d’identification qui est congelé ou dans un emballage hermétiquement scellé et qui est emballé dans du sirop, du jus de fruits ou du jus de fruits additionné de sucre porte une étiquette sur laquelle figure le nom d’identification prévu pour le pourcentage de solides solubles qu’il contient.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351994" lims:id="1351994" lims:enactId="1351227">DORS/2022-144, art. 39</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834223" lims:id="834223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834224" lims:id="834224">Nom de l’État étranger</MarginalNote><Label>274</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834225" lims:id="834225"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette du produit de fruits ou de légumes transformés préemballé et importé doit porter le nom de l’État étranger où il a été emballé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834226" lims:id="834226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834227" lims:id="834227">Taille des caractères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ce nom doit figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834228" lims:id="834228"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834229" lims:id="834229">Produits emballés pour un importateur canadien</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), si le produit a été emballé pour un importateur canadien sous sa propre étiquette, ce nom doit figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834230" lims:id="834230"><Label>a)</Label><Text>6,4 mm, si la déclaration de quantité nette est de plus de 283,5 g;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834231" lims:id="834231"><Label>b)</Label><Text>3,2 mm, si la déclaration de quantité nette est de 283,5 g ou moins.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834232" lims:id="834232" level="3"><Label>SOUS-SECTION J</Label><TitleText>Miel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834233" lims:id="1351995"><Label>275</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 40]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834240" lims:id="834240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834241" lims:id="834241">Miel canadien classifié</MarginalNote><Label>276</Label><Text>L’étiquette du miel préemballé qui est produit au Canada et qui est classifié conformément au présent règlement doit porter la mention « produit du Canada » ou « <Language xml:lang="en">Product of Canada</Language> » ou « miel canadien » ou « <Language xml:lang="en">Canadian Honey</Language> ».</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834242" lims:id="834242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834243" lims:id="834243">Miel préemballé importé</MarginalNote><Label>277</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834244" lims:id="834244"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette du miel préemballé qui est importé doit porter la mention « produit de » ou « <Language xml:lang="en">Product of</Language> » suivie du nom de l’État étranger d’origine.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834245" lims:id="834245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834246" lims:id="834246">Taille des caractères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas du miel préemballé qui est importé, autre que le miel de consommation préemballé, ces renseignements doivent figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 9,5 mm.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834247" lims:id="834247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834248" lims:id="834248">Miel emballé à partir de miel importé</MarginalNote><Label>278</Label><Text>L’étiquette du miel de consommation préemballé qui a été emballé à partir de miel importé et qui est classifié conformément au présent règlement doit porter la mention « produit de » et « <Language xml:lang="en">Product of</Language> » suivie du nom de l’État étranger d’origine.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834249" lims:id="834249"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834250" lims:id="834250">Mélange de miel canadien et de miel importé</MarginalNote><Label>279</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834251" lims:id="834251"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette du miel préemballé qui est un mélange de miel importé et de miel canadien et qui est classifié conformément au présent règlement doit porter la mention « mélange de miel canadien et de miel (indication de l’État étranger ou des États étrangers d’origine) » ou « <Language xml:lang="en">A Blend of Canadian and (naming the foreign state or states of origin) Honey</Language> » ou « mélange de miel (indication de l’État étranger ou des États étrangers d’origine) et de miel canadien » ou « <Language xml:lang="en">A Blend of (naming the foreign state or states of origin) Honey and Canadian Honey</Language> ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834252" lims:id="834252"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834253" lims:id="834253">Origines du miel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les États d’origine — canadien ou étrangers — doivent être indiqués par ordre décroissant des proportions des divers miels.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834254" lims:id="834254" level="3"><Label>SOUS-SECTION K</Label><TitleText>Produits de l’érable</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834255" lims:id="1351996"><Label>280</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 41]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834260" lims:id="834260"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834261" lims:id="834261">Produits de l’érable importés</MarginalNote><Label>281</Label><Text>L’étiquette des produits de l’érable ci-après doit porter la mention de l’État étranger d’origine :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834262" lims:id="834262"><Label>a)</Label><Text>le sirop d’érable préemballé qui est importé et dont la quantité nette est de 5 L ou moins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834263" lims:id="834263"><Label>b)</Label><Text>tout autre produit de l’érable préemballé qui est importé et dont la quantité nette est de 5 kg ou moins.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834264" lims:id="834264" level="3"><Label>SOUS-SECTION L</Label><TitleText>Produits de viande comestibles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834265" lims:id="834265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834266" lims:id="834266">Estampille d’inspection — produits de viande comestibles non préemballés</MarginalNote><Label>282</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834267" lims:id="834267"><Label>(1)</Label><Text>Le produit de viande comestible qui n’est pas préemballé doit porter les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834268" lims:id="834268"><Label>a)</Label><Text>s’il est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou exporté, l’estampille d’inspection correspondant à la figure 1 de l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834269" lims:id="834269"><Label>b)</Label><Text>s’il est importé, le sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834270" lims:id="834270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834271" lims:id="834271">Taille de l’estampille</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’axe transversal passant au centre de l’estampille d’inspection, ou du sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine, apposée directement sur le produit de viande comestible doit avoir une longueur minimale de 25 mm.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834272" lims:id="834272"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834273" lims:id="834273">Étiquette — produits de viande comestibles non préemballés</MarginalNote><Label>283</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834274" lims:id="834274"><Label>(1)</Label><Text>Une étiquette doit être apposée sur le produit de viande comestible qui n’est pas préemballé, ou y être attachée, et doit porter les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834275" lims:id="1351997"><Label>a)</Label><Text>sur l’espace principal, les renseignements exigés par les alinéas 218(1)a) et b) et 244.1h) et les articles 244.5 et 286;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834276" lims:id="1351998"><Label>b)</Label><Text>les ingrédients figurant par ordre décroissant de leur proportion respective en poids dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834277" lims:id="834277"><Label>c)</Label><Text>les constituants des ingrédients figurant à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834278" lims:id="834278"><Label>(i)</Label><Text>immédiatement après chaque ingrédient dont ils font partie de manière à montrer qu’ils en sont les constituants,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834279" lims:id="1351999"><Label>(ii)</Label><Text>par ordre décroissant de leur proportion respective en poids dans l’ingrédient, l’ordre d’importance devant être celui des constituants avant qu’ils ne soient combinés pour former l’ingrédient,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834280" lims:id="834280"><Label>(iii)</Label><Text>conformément aux articles B.01.009 et B.01.010 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834281" lims:id="834281"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834282" lims:id="834282">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un ou plusieurs constituants d’un ingrédient figurent dans la liste des ingrédients, le nom de cet ingrédient n’a pas à être inclus dans la liste si tous ses constituants y sont désignés par leur nom usuel et y figurent conformément à l’alinéa (1)b) comme s’ils étaient des ingrédients.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352001" lims:id="1352001" lims:enactId="1351231">DORS/2022-144, art. 42</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834283" lims:id="834283"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834284" lims:id="834284">Exception — ingrédients ou constituants omis ou remplacés</MarginalNote><Label>284</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834285" lims:id="834285"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351474" lims:id="1352002">Lorsqu’il est reconnu comme une pratique industrielle acceptable pour un titulaire de licence de ne pas inclure dans un produit de viande comestible qui n’est pas préemballé un aliment qui est normalement un ingrédient ou un constituant d’un ingrédient ou de remplacer dans un tel produit de viande tout ou partie d’un tel aliment par un autre aliment, la liste des ingrédients figurant sur l’étiquette du produit qui n’est pas préemballé peut, pour une période de douze mois à compter du moment où l’étiquette est apposée sur le produit, ou y est attachée, indiquer comme ingrédients ou constituants les aliments qui peuvent être omis et ceux qui peuvent être utilisés pour les remplacer si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834286" lims:id="834286"><Label>a)</Label><Text>tous les aliments qui peuvent être utilisés comme ingrédients ou constituants pendant toute la période de douze mois figurent dans la liste d’ingrédients;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834287" lims:id="834287"><Label>b)</Label><Text>il est clairement indiqué dans la liste d’ingrédients que l’aliment peut être omis du produit de viande ou qu’un autre aliment peut le remplacer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834288" lims:id="1352003"><Label>c)</Label><Text>les aliments qui peuvent être omis ou remplacés sont groupés avec la même catégorie d’aliments qui sont utilisés comme ingrédients ou constituants et les aliments compris dans chacun de ces groupes sont énumérés dans l’ordre décroissant de leurs proportions respectives en poids dans lesquelles ils seront probablement utilisés au cours de la période de douze mois.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834289" lims:id="834289"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834290" lims:id="834290">Exception — variation des proportions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351475" lims:id="1352004">Lorsqu’il est reconnu comme une pratique industrielle acceptable pour un titulaire de licence de varier les proportions des ingrédients ou constituants d’un ingrédient dans un produit de viande comestible qui n’est pas préemballé, la liste d’ingrédients figurant sur l’étiquette du produit peut, pour une période de douze mois à compter du moment où l’étiquette est apposée sur le produit, ou y est attachée, indiquer les ingrédients ou constituants dans les mêmes proportions pendant toute la période de douze mois si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834291" lims:id="834291"><Label>a)</Label><Text>il est clairement indiqué dans la liste d’ingrédients que les proportions peuvent changer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834292" lims:id="1352005"><Label>b)</Label><Text>les ingrédients ou constituants sont énumérés dans l’ordre décroissant de leurs proportions respectives en poids dans lesquelles ils seront probablement utilisés au cours de la période de douze mois.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352007" lims:id="1352007" lims:enactId="1351236">DORS/2022-144, art. 43</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834293" lims:id="834293"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834294" lims:id="834294">Définitions</MarginalNote><Label>285</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>283</XRefInternal> et <XRefInternal>284</XRefInternal>.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834295" lims:id="834295"><Text><DefinedTermFr>constituant</DefinedTermFr> Unité alimentaire alliée, en tant qu’élément alimentaire individuel, à une ou plusieurs autres unités alimentaires pour former un ingrédient. (<DefinedTermEn>component</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834296" lims:id="834296"><Text><DefinedTermFr>ingrédient</DefinedTermFr> Unité alimentaire alliée, en tant qu’élément alimentaire, à une ou plusieurs autres unités alimentaires pour former un produit de viande comestible. (<DefinedTermEn>ingredient</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834297" lims:id="1352008"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352009" lims:id="1352009">Produits de viande comestibles préemballés</MarginalNote><Label>286</Label><Text>L’étiquette du produit de viande comestible préemballé doit porter sur l’espace principal un énoncé indiquant que le produit doit être gardé réfrigéré ou gardé congelé, selon le cas, sauf s’il s’agit d’un produit de viande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352010" lims:id="1352010"><Label>a)</Label><Text>qui est dans un emballage hermétiquement scellé et dans un état de stérilité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352011" lims:id="1352011"><Label>b)</Label><Text>qui est séché jusqu’à ce que l’activité de l’eau atteigne au plus 0,85;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352012" lims:id="1352012"><Label>c)</Label><Text>dont le pH est d’au plus 4,6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352013" lims:id="1352013"><Label>d)</Label><Text>qui est emballé dans du sel ou une solution saline saturée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352014" lims:id="1352014"><Label>e)</Label><Text>qui est fermenté et dont le pH est d’au plus 5,3 et l’activité de l’eau d’au plus 0,90, ces valeurs devant être établies à la fin de la période de fermentation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352016" lims:id="1352016" lims:enactId="1351245">DORS/2022-144, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834308" lims:id="834308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834309" lims:id="834309">Estampille d’inspection — produits de viande comestibles préemballés</MarginalNote><Label>287</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834310" lims:id="834310"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette d’un produit de viande comestible préemballé doit également porter les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834311" lims:id="834311"><Label>a)</Label><Text>si le produit est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou exporté, l’estampille d’inspection correspondant aux figures 1 ou 2 de l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834312" lims:id="834312"><Label>b)</Label><Text>s’il est importé, le sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834313" lims:id="834313"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834314" lims:id="834314">Espace principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un produit de viande comestible préemballé autre qu’un produit de viande de consommation préemballé, l’estampille d’inspection ou le sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine doit figurer sur l’espace principal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834315" lims:id="834315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834316" lims:id="834316">Témoin d’inviolabilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), dans le cas d’un produit de viande comestible préemballé, autre qu’un produit de viande de consommation préemballé, muni d’un témoin d’inviolabilité, l’estampille d’inspection ou le sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine peut figurer sur le témoin, sauf si celui-ci est apposé sur le dessous du contenant.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834317" lims:id="1352017"><Label>288</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 45]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834322" lims:id="834322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834323" lims:id="834323">Espèce animale</MarginalNote><Label>289</Label><Text>L’étiquette d’un produit de viande comestible ne peut décrire le produit de viande comme étant une carcasse ou une partie de celle-ci, une coupe, un organe ou un tissu de l’animal, ou comme provenant de ceux-ci, que si elle porte le nom sous lequel l’espèce animale de laquelle provient le produit de viande est habituellement connue.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834324" lims:id="834324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834325" lims:id="834325">Produits de viande comestibles prêts à manger</MarginalNote><Label>290</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352020" lims:id="1352020"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette d’un produit de viande comestible ne peut porter une mention indiquant ou suggérant qu’il est prêt à manger que si les exigences de l’article <XRefInternal>47</XRefInternal> sont respectées à son égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352021" lims:id="1352021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352022" lims:id="1352022">Produits de viande comestible cuits ou cuits à fond</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étiquette peut aussi porter la mention « cuit » ou « cuit à fond » si elle est à proximité du nom usuel et que le produit a été soumis à l’action de la chaleur pendant une période suffisante pour produire les caractéristiques d’un produit de viande cuit, relativement à sa friabilité, à sa couleur, à sa texture et à sa saveur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352024" lims:id="1352024" lims:enactId="1351248">DORS/2022-144, art. 46</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834326" lims:id="834326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834327" lims:id="834327">Produits de viande non cuits</MarginalNote><Label>291</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351476" lims:id="1351972">Les renseignements ci-après doivent figurer sur l’étiquette du produit de viande comestible préemballé qui n’est pas prêt à manger, mais qui pourrait passer pour tel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834328" lims:id="1351971"><Label>a)</Label><Text>sur l’espace principal, à proximité du nom usuel, les mentions « doit être cuit » ou « <Language xml:lang="en">Must Be Cooked</Language> », « produit cru » ou « <Language xml:lang="en">Raw Product</Language> » ou « non cuit » ou « <Language xml:lang="en">Uncooked</Language> » ou une mention équivalente afin d’indiquer qu’il faut cuire le produit avant de le consommer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834329" lims:id="834329"><Label>b)</Label><Text>les directives de cuisson détaillées, telles que la combinaison de la température interne et du temps de cuisson, qui, si elles sont suivies, rendent le produit prêt à manger.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351974" lims:id="1351974" lims:enactId="1351250">DORS/2022-144, art. 47</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834330" lims:id="834330"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834331" lims:id="834331">Carcasses de volaille préemballées</MarginalNote><Label>292</Label><Text>Dans le cas d’une carcasse de volaille préemballée, si la carcasse est habillée ou partiellement habillée et a été classifiée, le nom usuel doit figurer aux endroits suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834332" lims:id="834332"><Label>a)</Label><Text>si elle est emballée individuellement, sur la partie de l’emballage recouvrant le centre de la partie antérieure de la poitrine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834333" lims:id="834333"><Label>b)</Label><Text>si elle n’est pas emballée individuellement, sur une étiquette mobile attachée à la dépression en « V » des clavicules.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834334" lims:id="1352025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352026" lims:id="1352026">Carcasses de volaille de consommation préemballées et assaissonées</MarginalNote><Label>293</Label><Text>Dans le cas d’une carcasse de volaille de consommation préemballée qui est habillée ou partiellement habillée et qui a été classifiée conformément au présent règlement et assaisonnée, l’étiquette doit porter les mentions « <Language xml:lang="fr">assaisonné</Language> » et « <Language xml:lang="en">Seasoned</Language> ».</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352028" lims:id="1352028" lims:enactId="1351252">DORS/2022-144, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834341" lims:id="1352029"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352030" lims:id="1352030">Carcasses de volaille non emballées individuellement</MarginalNote><Label>294</Label><Text>Dans le cas d’une carcasse de volaille préemballée qui est habillée ou partiellement habillée et qui a été classifiée conformément au présent règlement, mais qui n’est pas emballée individuellement, le nom et le principal lieu d’affaires de la personne par qui ou pour qui la carcasse a été emballée doivent figurer sur une étiquette mobile attachée à la dépression en « V » des clavicules.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352032" lims:id="1352032" lims:enactId="1351252">DORS/2022-144, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834345" lims:id="1352033"><Label>295</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 48]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834347" lims:id="834347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834348" lims:id="834348">Étiquette de produits de viande comestibles — exception</MarginalNote><Label>296</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834349" lims:id="834349"><Label>(1)</Label><Text>Le produit de viande comestible dont l’étiquette ne satisfait pas aux exigences du présent règlement peut être expédié ou transporté à partir d’un établissement visé par une licence si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834350" lims:id="834350"><Label>a)</Label><Text>il est un produit préemballé, autre qu’un produit de viande de consommation préemballé, qui est scellé à l’aide d’un témoin d’inviolabilité ou qui se trouve dans un véhicule scellé à l’aide d’un témoin d’inviolabilité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834351" lims:id="834351"><Label>b)</Label><Text>il est expédié ou transporté à un autre établissement où des produits de viande sont fabriqués, transformés, traités, conservés, classifiés, emballés ou étiquetés par un titulaire de licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834352" lims:id="834352"><Label>c)</Label><Text>il est accompagné de ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834353" lims:id="834353"><Label>(i)</Label><Text>un document dans lequel le titulaire de licence atteste que le produit de viande est désigné comme étant comestible en application de l’article <XRefInternal>125</XRefInternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834354" lims:id="834354"><Label>(ii)</Label><Text>une liste des ingrédients qui satisfait aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> qui s’appliquent à un <DefinitionRef>produit préemballé</DefinitionRef> au sens du paragraphe B.01.001(1) de ce règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834355" lims:id="834355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834356" lims:id="834356">Témoin d’inviolabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le témoin d’inviolabilité du produit de viande préemballé ou du véhicule ne doit pas être brisé avant que le produit de viande ne soit arrivé à l’autre établissement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834357" lims:id="834357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834358" lims:id="834358">Produits de viande comestibles importés</MarginalNote><Label>297</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834359" lims:id="834359"><Label>(1)</Label><Text>L’étiquette d’un produit de viande comestible importé doit porter la mention « produit de » ou « <Language xml:lang="en">Product of</Language> », suivie du nom de l’État étranger d’origine, à proximité du nom usuel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834360" lims:id="834360"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834361" lims:id="834361">Taille des caractères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces renseignements doivent figurer en caractères de la hauteur prévue aux paragraphes <XRefInternal>210</XRefInternal>(2) et (3), qu’il s’agisse d’un produit de viande comestible de consommation préemballé ou non.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834362" lims:id="834362"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834363" lims:id="834363">Emballage ou étiquetage subséquents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article s’applique, que le produit de viande comestible importé soit ou non emballé ou étiqueté par la suite au Canada sans y avoir été fabriqué ou conditionné.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834364" lims:id="834364"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834365" lims:id="834365">Carcasses de volaille de consommation préemballées importées</MarginalNote><Label>298</Label><Text>Dans le cas d’une carcasse de volaille de consommation préemballée qui est importée, si la carcasse est habillée ou partiellement habillée et a été classifiée conformément au présent règlement, les renseignements visés au paragraphe <XRefInternal>297</XRefInternal>(1) doivent être de la même couleur que le nom de catégorie.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="834366" lims:id="1352034" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Exception</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352036" lims:id="1352036" lims:enactId="1351254">DORS/2022-144, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834367" lims:id="834367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834368" lims:id="834368">Aliments de consommation préemballés</MarginalNote><Label>299</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351478" lims:id="1352037">Les alinéas 199(1)a) et 199(2)a), les paragraphes 199(3) à (5) et les articles 200, 216, 221 à 224 et 229 à 241 ne s’appliquent pas à l’égard de l’aliment de consommation préemballé qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834369" lims:id="834369"><Label>a)</Label><Text>est fabriqué, conditionné, produit, emballé ou étiqueté pour l’usage d’entreprises ou d’institutions commerciales ou industrielles et n’est pas vendu par celles-ci comme aliment de consommations préemballé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834370" lims:id="834370"><Label>b)</Label><Text>est fabriqué, conditionné, produit, emballé ou étiqueté uniquement pour la vente à une boutique hors taxes ou pour la vente dans une telle boutique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834371" lims:id="834371"><Label>c)</Label><Text>est distribué à une ou à plusieurs personnes sans contrepartie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352039" lims:id="1352039" lims:enactId="1351256">DORS/2022-144, art. 50</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834372" lims:id="1352040"><Label>300</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 51]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834377" lims:id="1352041"><Label>301</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 51]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834379" lims:id="1352042"><Label>302</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 51]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834388" lims:id="1352043"><Label>303</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-144, art. 51]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834393" lims:id="834393" level="1"><Label>PARTIE 12</Label><TitleText>Classification et noms de catégorie</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834394" lims:id="834394" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834395" lims:id="834395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834396" lims:id="834396">Définitions</MarginalNote><Label>304</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834397" lims:id="834397"><Text><DefinedTermFr>applicateur de cachet de classification</DefinedTermFr> Outil servant à apposer un cachet de classification ou un cachet de rendement sur une carcasse de bétail. (<DefinedTermEn>grade stamp applicator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834398" lims:id="834398"><Text><DefinedTermFr>cachet de classification</DefinedTermFr> Marque apposée sur une carcasse de bétail et indiquant le nom de catégorie et le code du classificateur. (<DefinedTermEn>grade stamp</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834399" lims:id="834399"><Text><DefinedTermFr>cachet de rendement</DefinedTermFr> S’entend au sens du Recueil ou du Document de classification. (<DefinedTermEn>yield stamp</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834400" lims:id="834400"><Text><DefinedTermFr>cachet d’inspection de viande</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834401" lims:id="834401"><Label>a)</Label><Text>l’estampille d’inspection visée à l’article <XRefInternal>179</XRefInternal>, à l’égard d’un produit de viande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834402" lims:id="834402"><Label>b)</Label><Text>un sceau dont l’apposition sur une carcasse de bétail ou une carcasse de volaille ou l’utilisation à l’égard de cette carcasse, après l’inspection, est autorisée sous le régime d’une loi provinciale. (<DefinedTermEn>meat inspection stamp</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834403" lims:id="834403"><Text><DefinedTermFr>carcasse de bison</DefinedTermFr> S’entend au sens du Document de classification. (<DefinedTermEn>bison carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834404" lims:id="834404"><Text><DefinedTermFr>carcasse de boeuf</DefinedTermFr> S’entend au sens du Document de classification. (<DefinedTermEn>beef carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834405" lims:id="834405"><Text><DefinedTermFr>carcasse de veau</DefinedTermFr> S’entend au sens du Document de classification. (<DefinedTermEn>veal carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834406" lims:id="834406"><Text><DefinedTermFr>carcasse d’ovin</DefinedTermFr> S’entend au sens du Recueil. (<DefinedTermEn>ovine carcass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834407" lims:id="834407"><Text><DefinedTermFr>catégorie de rendement</DefinedTermFr> S’entend au sens du Recueil ou du Document de classification. (<DefinedTermEn>yield class</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834408" lims:id="834408"><Text><DefinedTermFr>classificateur</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre pour l’application de la Loi en vertu du paragraphe 13(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>grader</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834409" lims:id="834409"><Text><DefinedTermFr>code d’identification</DefinedTermFr> Code distinct apposé sur un animal pour alimentation humaine avant l’abattage et la classification permettant de le retracer. (<DefinedTermEn>identification code</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834410" lims:id="834410"><Text><DefinedTermFr>coupe primaire</DefinedTermFr> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834411" lims:id="834411"><Label>a)</Label><Text>S’agissant d’une carcasse de bœuf ou d’une carcasse de bison, la ronde, la surlonge, la longe courte, la côte, ou le bloc d’épaule de la demi-carcasse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834412" lims:id="834412"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse d’ovin ou d’une carcasse de veau, le gigot ou le cuisseau, selon le cas, la longe ou le quartier avant de la demi-carcasse. (<DefinedTermEn>primal cut</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834413" lims:id="834413"><Text><DefinedTermFr>coupe sous-primaire</DefinedTermFr> Coupe de viande dont le volume est de plus de 125 cm<Sup>3</Sup> et qui provient d’une carcasse de boeuf ou d’une coupe primaire d’une carcasse de boeuf. (<DefinedTermEn>sub-primal cut</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834414" lims:id="834414"><Text><DefinedTermFr>Document de classification</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Exigences relatives à la classification des carcasses de boeuf, de bison et de veau</XRefExternal>, préparé par l’Agence canadienne de classement du bœuf et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Grades Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834415" lims:id="834415"><Text><DefinedTermFr>établissement provincial</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834416" lims:id="834416"><Label>a)</Label><Text>Soit un établissement agréé en vertu d’une loi provinciale régissant l’inspection des carcasses de bétail ou des carcasses de volaille;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834417" lims:id="834417"><Label>b)</Label><Text>soit un établissement où des carcasses de bétail ou des carcasses de volaille sont conditionnées par une personne autorisée à le faire en vertu d’une telle loi. (<DefinedTermEn>provincial establishment</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834418" lims:id="834418"><Text><DefinedTermFr>incision transversale</DefinedTermFr> Action d’entailler le côté gauche, ou les deux côtés, d’une carcasse de boeuf ou d’une carcasse de bison aux endroits ci-après en sectionnant les vertèbres et en coupant au moins 15 cm au-delà des muscles <Language xml:lang="la">longissimus</Language> de façon à exposer ces muscles en vue de l’évaluation par le classificateur :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834419" lims:id="834419"><Label>a)</Label><Text>entre les douzième et treizième côtes, dans le cas d’une carcasse de boeuf;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834420" lims:id="834420"><Label>b)</Label><Text>entre les onzième et douzième côtes, dans le cas d’une carcasse de bison. (<DefinedTermEn>knife-rib</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834421" lims:id="834421"><Text><DefinedTermFr>lot</DefinedTermFr> Groupe d’animaux pour alimentation humaine ou quantité de carcasses de bétail qui, pour une raison quelconque, est considéré ensemble lors de l’inspection. (<DefinedTermEn>lot</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834422" lims:id="834422"><Text><DefinedTermFr>marque d’estampillage</DefinedTermFr> Marque apposée sur une carcasse de bœuf et indiquant le nom de catégorie et le numéro assigné à l’établissement où la carcasse est classifiée. (<DefinedTermEn>roller brand</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834423" lims:id="834423"><Text><DefinedTermFr>musculature</DefinedTermFr> Taille et forme des muscles d’une carcasse de bétail. (<DefinedTermEn>musculature</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834424" lims:id="834424"><Text><DefinedTermFr>office de commercialisation</DefinedTermFr> Office établi en vertu d’une loi provinciale régissant la commercialisation des bovins ou des ovins. (<DefinedTermEn>marketing agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834425" lims:id="834425"><Text><DefinedTermFr>parer</DefinedTermFr> Retirer en tout ou en partie le gras de couverture d’une carcasse de bétail. (<DefinedTermEn>trim</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834426" lims:id="834426"><Text><DefinedTermFr>peseur</DefinedTermFr> Employé d’un établissement visé par une licence ou d’un établissement provincial qui est formé pour utiliser une balance approuvée au titre de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>weighmaster</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834427" lims:id="834427"><Text><DefinedTermFr>plate-forme de classification</DefinedTermFr> Plate-forme pour classifier les carcasses de bétail. (<DefinedTermEn>grading stand</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834428" lims:id="834428"><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> Personne qui vend du bétail pour l’abattage. (<DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834429" lims:id="834429"><Text><DefinedTermFr>rouleau à estampiller</DefinedTermFr> Outil servant à apposer une marque d’estampillage sur chaque côté d’une carcasse de bétail. (<DefinedTermEn>grade roller</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834430" lims:id="834430" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Noms de catégorie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834431" lims:id="1526124"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526125" lims:id="1526125">Définition de <DefinitionRef>nom de catégorie</DefinitionRef> dans la Loi</MarginalNote><Label>305</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>nom de catégorie</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, les noms de catégorie des aliments sont ceux prévus dans le Recueil, le document sur le classement des fruits et légumes frais et le Document de classification.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526127" lims:id="1526127" lims:enactId="1525792">DORS/2025-192, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834433" lims:id="834433" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Classification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834434" lims:id="834434"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834435" lims:id="834435">Classification obligatoire</MarginalNote><Label>306</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834436" lims:id="834436"><Label>(1)</Label><Text>Les oeufs, le poisson, les fruits ou légumes frais, les produits de fruits ou de légumes transformés, le miel, le sirop d’érable ou les carcasses de boeuf pour lesquels une catégorie est établie en vertu du présent règlement et qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou qui sont importés ou exportés, doivent, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834437" lims:id="834437"><Label>a)</Label><Text>être classifiés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834438" lims:id="1526128"><Label>b)</Label><Text>satisfaire aux exigences relatives à leur catégorie prévues dans le Recueil, le document sur le classement des fruits et légumes frais ou le Document de classification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834439" lims:id="1526129"><Label>c)</Label><Text>porter, conformément au Recueil, au document sur le classement des fruits et légumes frais ou au Document de classification, une étiquette sur laquelle figure le nom de catégorie applicable prévu dans le Recueil, le document sur le classement des fruits et légumes frais ou le Document de classification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834440" lims:id="834440"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834441" lims:id="834441">Exception — paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834442" lims:id="834442"><Label>a)</Label><Text>le saumon du Pacifique vidé et congelé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834443" lims:id="834443"><Label>b)</Label><Text>les fruits ou légumes frais exportés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526130" lims:id="1526130"><Label>b.1)</Label><Text>les fruits ou légumes frais qui sont expédiés ou transportés d’une province à une autre ou qui sont importés pour la fabrication, la transformation ou la conservation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834444" lims:id="834444"><Label>c)</Label><Text>les bleuets frais, les cantaloups frais, les pommettes fraîches, les canneberges fraîches (atocas), la rhubarbe de grande culture fraîche et les fraises fraîches;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834445" lims:id="834445"><Label>d)</Label><Text>la macédoine de légumes, les tomates à l’étuvée, la purée de tomates, la pulpe de tomates, la pâte de tomates, le ketchup de tomates et la sauce chili aux tomates qui sont dans des emballages hermétiquement scellés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834446" lims:id="834446"><Label>e)</Label><Text>la carcasse de boeuf ou la demi-carcasse, le quartier arrière, le quartier avant, la coupe primaire ou la coupe sous-primaire de carcasse de bœuf qui est importé, dans les cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834447" lims:id="834447"><Label>(i)</Label><Text>s’il est préemballé, son contenant porte une étiquette sur laquelle figurent les mentions « bœuf non classifié » ou « <Language xml:lang="en">Ungraded Beef</Language> »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834448" lims:id="834448"><Label>(ii)</Label><Text>s’il n’est pas préemballé, il est accompagné des documents à présenter à l’inspecteur ou au classificateur indiquant qu’il n’est pas classifié;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834449" lims:id="834449"><Label>f)</Label><Text>la carcasse de boeuf ou la demi-carcasse, le quartier arrière, le quartier avant, la coupe primaire ou la coupe sous-primaire de carcasse de bœuf qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est exporté, dans les cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834450" lims:id="834450"><Label>(i)</Label><Text>s’il est préemballé, son contenant porte une étiquette sur laquelle figurent les mentions « bœuf non classifié » ou « <Language xml:lang="en">Ungraded Beef</Language> »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834451" lims:id="834451"><Label>(ii)</Label><Text>s’il n’est pas préemballé, il est accompagné de documents à présenter à l’inspecteur ou au classificateur indiquant qu’il n’est pas classifié.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834452" lims:id="834452"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834453" lims:id="834453">Exception — alinéas (1)b) et c)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les alinéas (1)b) et c) ne s’appliquent pas aux aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834454" lims:id="834454"><Label>a)</Label><Text>les produits de fruits ou de légumes transformés qui ne satisfont pas aux exigences de classification du présent règlement et qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, s’ils portent une étiquette sur laquelle figurent les mentions « sous régulier » ou « <Language xml:lang="en">Substandard</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834455" lims:id="834455"><Label>b)</Label><Text>le miel qui ne satisfait pas aux exigences de classification du présent règlement et qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, s’il porte une étiquette sur laquelle figurent les mentions « sous-régulier » ou « <Language xml:lang="en">Substandard</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834456" lims:id="834456"><Label>c)</Label><Text>le miel qui ne satisfait pas aux exigences de classification du présent règlement et qui est exporté, si les renseignements qui figurent sur l’étiquette ou sur le contenant relativement à la qualité du miel ne constituent pas une déclaration fausse, trompeuse ou mensongère ou susceptible de créer une fausse impression.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834457" lims:id="834457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834458" lims:id="834458">Exception — alinéa (1)c)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa (1)c) ne s’applique pas aux aliments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834459" lims:id="1526131"><Label>a)</Label><Text>l’aliment importé, si le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais prévoit qu’il doit porter une étiquette sur laquelle figure la désignation de catégorie établie par l’État étranger d’origine et si cette désignation plutôt que le nom de catégorie figure sur l’étiquette, et ce, conformément aux articles 205, 206 et 312, comme si elle était un nom de catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834460" lims:id="834460"><Label>b)</Label><Text>les fruits ou légumes frais préemballés qui sont importés et vendus dans leur contenant d’origine portant une étiquette sur laquelle figure la désignation de catégorie établie par l’État étranger d’origine, s’ils satisfont aux exigences de désignation de cet État étranger et que ces exigences sont essentiellement équivalentes à celles prévues, le cas échéant, par le présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834461" lims:id="1526132"><Label>c)</Label><Text>les fruits ou légumes frais préemballés importés, autres que ceux de consommation préemballés, s’ils sont classifiés et satisfont aux exigences relatives à leur catégorie prévues dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834462" lims:id="834462"><Label>d)</Label><Text>la carcasse de bœuf ou la demi-carcasse, le quartier arrière, le quartier avant, la coupe primaire ou la coupe sous-primaire de carcasse de bœuf qui n’est pas préemballé et qui est importé, dans les cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834463" lims:id="834463"><Label>(i)</Label><Text>il est classifié et étiqueté conformément aux exigences de classification des carcasses de boeuf établies par l’État étranger d’origine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834464" lims:id="834464"><Label>(ii)</Label><Text>il est accompagné de documents à présenter à l’inspecteur ou au classificateur indiquant sa désignation de catégorie établie par l’État étranger d’origine;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834465" lims:id="834465"><Label>e)</Label><Text>la carcasse de boeuf ou la demi-carcasse, le quartier arrière, le quartier avant, la coupe primaire ou la coupe sous-primaire de carcasse de bœuf qui n’est pas préemballé, qui ne porte pas de nom de catégorie et qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, s’il est accompagné de documents à présenter à l’inspecteur ou au classificateur indiquant son nom de catégorie.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526134" lims:id="1526134" lims:enactId="1525794">DORS/2025-192, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834466" lims:id="834466"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834467" lims:id="834467">Classification optionnelle</MarginalNote><Label>307</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1525880" lims:id="1526135">Les aliments ci-après pour lesquels une catégorie est établie en vertu du présent règlement, s’ils sont classifiés et sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou sont importés ou exportés, doivent satisfaire aux exigences relatives à leur catégorie prévues dans le Recueil, le document sur le classement des fruits et légumes frais ou le Document de classification et doivent porter, conformément au Recueil, au document sur le classement des fruits et légumes frais ou au Document de classification, une étiquette sur laquelle figure le nom de catégorie applicable qui y est prévu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834468" lims:id="834468"><Label>a)</Label><Text>les aliments visés aux alinéas <XRefInternal>306</XRefInternal>(2)a), c) et d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834469" lims:id="834469"><Label>b)</Label><Text>les produits laitiers, autres que ceux qui sont exportés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834470" lims:id="834470"><Label>c)</Label><Text>la carcasse de bison, la carcasse d’ovin ou la carcasse de veau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834471" lims:id="834471"><Label>d)</Label><Text>la carcasse de volaille habillée ou partiellement habillée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526137" lims:id="1526137" lims:enactId="1525803">DORS/2025-192, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834472" lims:id="834472"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834473" lims:id="834473">Apposition ou utilisation autorisées</MarginalNote><Label>308</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834474" lims:id="834474"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le titulaire de licence est autorisé à apposer un nom de catégorie sur un aliment visé par sa licence et à utiliser ce nom de catégorie relativement à cet aliment si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834475" lims:id="834475"><Label>a)</Label><Text>l’aliment satisfait aux exigences des alinéas <XRefInternal>8</XRefInternal>(1)a) à d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834476" lims:id="1526138"><Label>b)</Label><Text>il satisfait aux exigences relatives à sa catégorie prévues dans le Recueil, le document sur le classement des fruits et légumes frais ou le Document de classification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834477" lims:id="834477"><Label>c)</Label><Text>il satisfait à toute norme prévue dans le Document sur les normes d’identité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834478" lims:id="834478"><Label>d)</Label><Text>s’agissant de produits laitiers, d’oeufs, de poisson, de produits de fruits ou de légumes transformés, de miel ou de sirop d’érable, il a été classifié par un titulaire de licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834479" lims:id="834479"><Label>e)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de bétail ou d’une carcasse de volaille habillée ou partiellement habillée, elle a été classifiée par un classificateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834480" lims:id="834480"><Label>f)</Label><Text>il est emballé et étiqueté conformément au présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834481" lims:id="834481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834482" lims:id="834482">Carcasses de bétail ou carcasses de volaille</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant d’une carcasse de bétail ou d’une carcasse de volaille habillée ou partiellement habillée, seules les personnes visées dans le Recueil ou le Document de classification sont autorisées à apposer un nom de catégorie et à utiliser ce nom de catégorie relativement à cet aliment, conformément à la présente partie, dans les circonstances prévues dans le Recueil ou le Document de classification.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526140" lims:id="1526140" lims:enactId="1525805">DORS/2025-192, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834483" lims:id="834483"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834484" lims:id="834484">Aliments importés — aucun nom de catégorie prévu</MarginalNote><Label>309</Label><Text>L’aliment importé à l’égard duquel aucun nom de catégorie n’est prévu par le présent règlement peut porter une étiquette sur laquelle figure la désignation de catégorie établie par l’État étranger d’origine si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834485" lims:id="834485"><Label>a)</Label><Text>il satisfait aux exigences de désignation établies par cet État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834486" lims:id="834486"><Label>b)</Label><Text>il est étiqueté conformément au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834487" lims:id="834487"><Label>c)</Label><Text>le nom de cet État figure clairement sur l’étiquette.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834488" lims:id="834488"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834489" lims:id="834489">Reproduction autorisée</MarginalNote><Label>310</Label><Text>Les personnes ci-après sont autorisées à reproduire les noms de catégorie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834490" lims:id="834490"><Label>a)</Label><Text>les imprimeurs d’étiquettes et les fabricants d’emballages, si les étiquettes et les emballages portant le nom de catégorie sont fournis à des personnes autorisées à les apposer ou à les utiliser en vertu de l’article <XRefInternal>308</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834491" lims:id="834491"><Label>b)</Label><Text>les éditeurs de documents sur les aliments classifiés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834492" lims:id="834492"><Label>c)</Label><Text>les éditeurs de documents qui font la publicité des aliments classifiés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834493" lims:id="834493"><Label>d)</Label><Text>les fabricants d’applicateurs de cachet de classification et de rouleaux à estampiller, si les applicateurs de cachet de classification ou les rouleaux à estampiller sont fournis aux classificateurs.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834494" lims:id="834494"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834495" lims:id="834495">Publicité et vente</MarginalNote><Label>311</Label><Text>Toute personne est autorisée à utiliser un nom de catégorie pour la publicité et la vente d’un aliment si celui-ci porte une étiquette sur laquelle figure ce nom de catégorie, conformément au présent règlement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834496" lims:id="834496" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Emballage et étiquetage</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834497" lims:id="834497" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Général</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834498" lims:id="834498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834499" lims:id="834499">Étiquetage du nom de catégorie — aliment de consommation préemballé</MarginalNote><Label>312</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526145" lims:id="1526145"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un aliment de consommation préemballé, le nom de catégorie doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526146" lims:id="1526146"><Label>a)</Label><Text>figurer sur l’espace principal ou de la façon prévue dans le Recueil ou le document sur le classement des fruits et légumes frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526147" lims:id="1526147"><Label>b)</Label><Text>figurer en caractères d’une hauteur prévue par une disposition de la présente section ou, à défaut , en caractères dont la hauteur est au moins égale à la hauteur minimale des caractères prévue à la colonne 2 de l’annexe 6 en regard de la superficie de la principale surface exposée prévue à la colonne 1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526148" lims:id="1526148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526149" lims:id="1526149">Fruits ou légumes frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)b), dans le cas des fruits ou légumes frais de consommation préemballés, le nom de catégorie doit figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526151" lims:id="1526151" lims:enactId="1525807">DORS/2025-192, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834502" lims:id="834502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834503" lims:id="834503">Illustration du nom de catégorie</MarginalNote><Label>313</Label><Text>Le nom de catégorie apposé sur une carcasse de boeuf, une carcasse de bison, une carcasse d’ovin, une carcasse de veau, une carcasse de volaille habillée ou partiellement habillée, un produit laitier ou un oeuf doit apparaître de la façon illustrée dans le Recueil ou le Document de classification.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834504" lims:id="834504" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Oeufs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834505" lims:id="834505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834506" lims:id="834506">Nom de catégorie — oeufs préemballés</MarginalNote><Label>314</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834507" lims:id="834507"><Label>(1)</Label><Text>Le nom de catégorie d’oeufs préemballés doit figurer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834508" lims:id="834508"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un plateau suremballé ou d’une boîte à oeufs, sur le dessus du plateau ou de la boîte à oeufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834509" lims:id="834509"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un contenant autre qu’un plateau suremballé ou d’une boîte à oeufs, à un endroit central sur le contenant, à l’exclusion du dessus et du dessous.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834510" lims:id="834510"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834511" lims:id="834511">Exception — alinéa (1)a)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les oeufs préemballés dans un plateau suremballé ou dans une boîte à oeufs sont placés dans un second contenant, que le nom de catégorie figure sur ce dernier et que les oeufs sont expédiés ou transportés à un établissement où des oeufs sont classifiés, emballés et étiquetés par un titulaire de licence, le nom de catégorie n’a pas à figurer sur le plateau suremballé ou la boîte à oeufs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834512" lims:id="834512"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834513" lims:id="834513">Exception — alinéa (1)b)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque les oeufs de consommation préemballés dans un contenant autre qu’un plateau suremballé ou une boîte à oeufs sont placés dans un second contenant, le nom de catégorie n’a pas à figurer sur ce dernier s’il est facilement visible et lisible sans qu’il soit nécessaire d’ouvrir le second contenant et s’il n’est pas masqué par ce dernier.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352048" lims:id="1352048" lims:enactId="1351262">DORS/2022-144, art. 52(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834514" lims:id="834514"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834515" lims:id="834515">Taille des caractères</MarginalNote><Label>315</Label><Text>Le nom de catégorie d’oeufs préemballés doit figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834516" lims:id="834516"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un plateau suremballé ou d’une boîte à oeufs contenant des oeufs classifiés catégorie Canada A ou Canada B, 1,5 mm pour la mention « Canada » et 3 mm pour la mention « A » ou « B »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834517" lims:id="834517"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un plateau suremballé ou d’une boîte à oeufs contenant des oeufs classifiés catégorie Canada C ou Canada Oeufs tout-venant, 1,5 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834518" lims:id="834518"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’un contenant — autre qu’un plateau suremballé ou une boîte à oeufs — d’oeufs classifiés catégorie Canada A ou Canada B, 6 mm pour la mention « Canada » et 13 mm pour la mention « A » ou « B »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834519" lims:id="834519"><Label>d)</Label><Text>s’agissant d’un contenant — autre qu’un plateau suremballé ou une boîte d’œufs — d’oeufs classifiés catégorie Canada C ou Canada Œufs tout-venant, 13 mm.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834520" lims:id="834520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834521" lims:id="834521">Oeufs Canada A</MarginalNote><Label>316</Label><Text>Les oeufs qui sont classifiés Canada A doivent porter une étiquette sur laquelle figure la désignation de calibre applicable prévue dans le Recueil. Celle-ci doit figurer sur le contenant à proximité du nom de catégorie.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834522" lims:id="834522" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Poisson</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834523" lims:id="834523"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834524" lims:id="834524">Poisson préemballé</MarginalNote><Label>317</Label><Text>Le poisson préemballé qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est importé ou exporté doit porter une étiquette sur laquelle figurent à proximité du nom de catégorie et en caractères dont la hauteur est d’au moins 3,2 mm, la classe et la désignation de calibre applicables prévues dans le Recueil, le cas échéant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834525" lims:id="834525"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834526" lims:id="834526">Second contenant</MarginalNote><Label>318</Label><Text>Lorsque le poisson de consommation préemballé qui est étiqueté conformément au présent règlement est placé dans un second contenant et que le produit qui en résulte est du poisson de consommation préemballé, le nom de catégorie n’a pas à figurer sur l’étiquette du second contenant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834527" lims:id="834527"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834528" lims:id="834528">Taille des caractères</MarginalNote><Label>319</Label><Text>Le nom de catégorie du poisson préemballé doit figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 3,2 mm si la déclaration de quantité nette est de 900 g ou moins.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834529" lims:id="834529" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Fruits ou légumes frais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834530" lims:id="834530"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834531" lims:id="834531">Nom de catégorie — fruits ou légumes frais préemballés</MarginalNote><Label>320</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834532" lims:id="834532"><Label>(1)</Label><Text>Le nom de catégorie de fruits ou légumes frais préemballés, autres que ceux de consommation préemballés, doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834533" lims:id="834533"><Label>a)</Label><Text>figurer sur le contenant, à l’exclusion du dessous;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834534" lims:id="1526152"><Label>b)</Label><Text>figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="834535" lims:id="1526153"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2025-192, art. 20]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834537" lims:id="834537"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834538" lims:id="834538">Exception — second contenant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque les fruits ou légumes frais préemballés qui sont étiquetés conformément au présent règlement sont placés dans un second contenant et que le produit qui en résulte est des fruits ou légumes frais préemballés, autres que des fruits ou légumes frais de consommation préemballés, le nom de catégorie n’a pas à figurer sur l’étiquette du second contenant s’il est facilement visible et lisible sans qu’il soit nécessaire d’ouvrir ce contenant et s’il n’est pas masqué par ce dernier.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352050" lims:id="1352050" lims:enactId="1351264">DORS/2022-144, art. 53(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526154" lims:id="1526154" lims:enactId="1525812">DORS/2025-192, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="834539" lims:id="1526155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526156" lims:id="1526156">Désignation de calibre</MarginalNote><Label>321</Label><Text>Les fruits ou légumes frais qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou qui sont importés peuvent porter une étiquette sur laquelle figure la désignation de calibre applicable prévue, le cas échéant, dans le Recueil ou dans le document sur le classement des fruits ou légumes frais. La désignation de calibre doit figurer à proximité du nom de catégorie en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526158" lims:id="1526158" lims:enactId="1525816">DORS/2025-192, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834546" lims:id="834546" level="3"><Label>SOUS-SECTION E</Label><TitleText>Produits de fruits ou de légumes transformés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834547" lims:id="834547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834548" lims:id="834548">Désignation de calibre</MarginalNote><Label>322</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834549" lims:id="834549"><Label>(1)</Label><Text>Les produits de fruits ou de légumes transformés qui sont expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou qui sont importés ou exportés doivent porter une étiquette sur laquelle figure la désignation de calibre applicable prévue dans le Recueil, le cas échéant. Celle-ci doit figurer à proximité du nom de catégorie, en caractères dont la hauteur est d’au moins 1,6 mm.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834550" lims:id="834550"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834551" lims:id="834551">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), les haricots verts, haricots beurre, pois, haricots de Lima, pointes ou turions d’asperge, pommes de terre blanches entières et carottes entières ou coupées en forme de carottes entières qui sont dans des emballages hermétiquement scellés et dont le calibre n’a pas été déterminé ou n’est pas le même peuvent porter une étiquette sur laquelle figurent, selon le cas, les mentions :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834552" lims:id="834552"><Label>a)</Label><Text>« non calibré » ou « <Language xml:lang="en">Ungraded as to Size</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834553" lims:id="834553"><Label>b)</Label><Text>« grosseurs assorties » ou « <Language xml:lang="en">Assorted Sizes</Language> » ou « grosseurs mixtes » ou « <Language xml:lang="en">Mixed Sizes</Language> ».</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834554" lims:id="834554" level="3"><Label>SOUS-SECTION F</Label><TitleText>Miel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834555" lims:id="834555"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834556" lims:id="834556">Nom de catégorie — miel préemballé</MarginalNote><Label>323</Label><Text>Le nom de catégorie du miel préemballé, autre que celui de consommation préemballé, doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834557" lims:id="834557"><Label>a)</Label><Text>figurer sur au moins un côté ou une extrémité du contenant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834558" lims:id="834558"><Label>b)</Label><Text>figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins 9,5 mm.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834559" lims:id="834559"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834560" lims:id="834560">Classe de couleur</MarginalNote><Label>324</Label><Text>Le miel qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est importé ou exporté doit porter une étiquette sur laquelle figure la classe de couleur applicable prévue dans le Recueil. Celle-ci doit figurer sur le contenant à proximité du nom de catégorie et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834561" lims:id="834561"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du miel de consommation préemballé, en caractères dont la hauteur est au moins égale à la hauteur minimale des caractères prévue à la colonne 2 de l’annexe 6 en regard de la superficie de la principale surface exposée prévue à la colonne 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834562" lims:id="834562"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du miel préemballé, autre que celui de consommation préemballé, de la façon prévue aux alinéas <XRefInternal>323</XRefInternal>a) et b).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352052" lims:id="1352052" lims:enactId="1351266">DORS/2022-144, art. 54(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834563" lims:id="834563" level="3"><Label>SOUS-SECTION G</Label><TitleText>Sirop d’érable</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834564" lims:id="834564"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834565" lims:id="834565">Classe de couleur</MarginalNote><Label>325</Label><Text>Le sirop d’érable qui est classifié Canada catégorie A et qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou qui est exporté, ou qui est classifié catégorie A et qui est importé, doit porter une étiquette sur laquelle figure la classe de couleur applicable prévue dans le Recueil. Celle-ci doit figurer sur le contenant en caractères dont la hauteur est au moins égale à la hauteur minimale des caractères prévue à la colonne 2 de l’annexe 6 en regard de la superficie de la principale surface exposée prévue à la colonne 1.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834566" lims:id="834566" level="3"><Label>SOUS-SECTION H</Label><TitleText>Carcasses de bétail</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834567" lims:id="834567"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834568" lims:id="834568">Coupe de boeuf préemballée</MarginalNote><Label>326</Label><Text>Le nom de catégorie apposé sur une coupe primaire ou une coupe sous-primaire de carcasse de bœuf préemballée doit correspondre au nom de catégorie de la carcasse de boeuf dont cette coupe provient.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834569" lims:id="834569"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834570" lims:id="834570">Boeuf Canada AAA</MarginalNote><Label>327</Label><Text>La coupe provenant d’une carcasse de boeuf classifiée Canada AAA qui est exportée dans un contenant peut porter une étiquette sur laquelle figurent les mentions « Choix Canada » ou « <Language xml:lang="en">Canada Choice</Language> » plutôt que le nom de catégorie.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834571" lims:id="834571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834572" lims:id="834572">Carcasses de bétail — retrait d’une marque ou d’un cachet</MarginalNote><Label>328</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834573" lims:id="834573"><Label>(1)</Label><Text>Le cachet de classification, la marque d’estampillage ou le cachet de rendement ne peuvent être retirés d’une carcasse de bétail ou de la coupe primaire d’une telle carcasse que sur ordre et sous la supervision d’un classificateur, sauf si la carcasse ou sa coupe primaire est parée en vue d’une transformation ultérieure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834574" lims:id="834574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834575" lims:id="834575">Retrait du gras portant une marque</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si du gras marqué d’un cachet de classification, d’une marque d’estampillage ou d’un cachet de rendement est retiré d’une carcasse de bétail ou d’une coupe primaire d’une telle carcasse, il doit en être disposé sous la supervision d’un classificateur, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834576" lims:id="834576"><Label>a)</Label><Text>le gras est remis sur la carcasse de bétail ou sur la coupe primaire dont il a été retiré;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834577" lims:id="834577"><Label>b)</Label><Text>il est mis, sous la supervision d’un classificateur, sur une autre carcasse de bétail ou coupe primaire portant le même cachet ou la même marque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834578" lims:id="834578"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834579" lims:id="834579">Carcasses de boeuf — côtes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, dans le cas d’une carcasse visée l’alinéa (2)b), le gras est mis sur une carcasse de bœuf qui est classifiée Canada A, Canada AA, Canada AAA ou Canada Primé, il doit être mis sur les côtes de la carcasse.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834580" lims:id="834580"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834581" lims:id="834581">Carcasses de bétail — marques additionnelles</MarginalNote><Label>329</Label><Text>La carcasse de bétail ou la coupe primaire d’une telle carcasse marquée d’un cachet de classification, d’une marque d’estampillage ou d’un cachet de rendement peut porter, en plus, une autre marque dans la mesure où :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834582" lims:id="834582"><Label>a)</Label><Text>celle-ci n’apparaît qu’une seule fois sur la carcasse ou sur chaque coupe primaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834583" lims:id="834583"><Label>b)</Label><Text>elle y apparaît seule ou est jumelée à une date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834584" lims:id="834584"><Label>c)</Label><Text>la dimension en hauteur et en largeur de la marque ou si elle est jumelée à une date, de la marque et de la date, ne dépasse pas 76 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834585" lims:id="834585"><Label>d)</Label><Text>ni elle ni la date ne touchent le cachet ou la marque.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834586" lims:id="834586" level="3"><Label>SOUS-SECTION I</Label><TitleText>Carcasses de volaille</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834587" lims:id="834587"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834588" lims:id="834588">Nom de catégorie — carcasses de volaille</MarginalNote><Label>330</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834589" lims:id="834589"><Label>(1)</Label><Text>Le nom de catégorie d’une carcasse de volaille doit figurer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834590" lims:id="834590"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse emballée individuellement, sur la partie de l’emballage recouvrant le centre de la partie antérieure de la poitrine de la volaille;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834591" lims:id="834591"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse qui n’est pas emballée individuellement, sur une étiquette mobile attachée à la dépression en « V » des clavicules de la carcasse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834592" lims:id="834592"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834593" lims:id="834593">Taille des caractères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le nom de catégorie d’une carcasse de volaille doit figurer en caractères dont la hauteur est d’au moins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834594" lims:id="834594"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille qui n’est pas emballée individuellement ou qui est emballée individuellement dans un contenant étiqueté « aucune transformation ultérieure » ou « not for further processing », 1,5 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834595" lims:id="834595"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille de consommation préemballée classifiée Canada A ou Canada C dont le poids net est d’au plus 1 kg, 3 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834596" lims:id="834596"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille de consommation préemballée classifiée Canada A ou Canada C dont le poids net est de plus de 1 kg mais d’au plus 5 kg, 6 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834597" lims:id="834597"><Label>d)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille de consommation préemballée classifiée Canada A ou Canada C dont le poids net est de plus de 5 kg, 9 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834598" lims:id="834598"><Label>e)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de consommation préemballée classifiée Canada Utilité dont le poids net est d’au plus 5 kg, 3 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834599" lims:id="834599"><Label>f)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille de consommation préemballée classifiée Canada Utilité dont le poids net est de plus de 5 kg, 5 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834600" lims:id="834600"><Label>g)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille préemballée, autre qu’une carcasse de consommation préemballée, 6 mm.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834601" lims:id="834601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834602" lims:id="834602">Emballage dans le même contenant</MarginalNote><Label>331</Label><Text>Seules les carcasses de volaille habillées ou partiellement habillées qui sont classifiées et qui portent le même nom usuel peuvent être emballées dans le même contenant.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834603" lims:id="834603" level="2"><Label>SECTION 5</Label><TitleText>Conditions de classification de certains aliments</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834604" lims:id="834604" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Classification des oeufs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834605" lims:id="834605"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834606" lims:id="834606">Conditions de classification</MarginalNote><Label>332</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834607" lims:id="834607"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence peut classifier des oeufs seulement s’ils satisfont aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834608" lims:id="834608"><Label>a)</Label><Text>ils sont comestibles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834609" lims:id="834609"><Label>b)</Label><Text>ils ne dégagent pas d’odeur anormale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834610" lims:id="834610"><Label>c)</Label><Text>ils ne sont pas moisis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834611" lims:id="834611"><Label>d)</Label><Text>ils n’ont pas été dans un incubateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834612" lims:id="834612"><Label>e)</Label><Text>ils ne présentent pas de défaut interne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834613" lims:id="834613"><Label>f)</Label><Text>ils sont d’une couleur habituelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834614" lims:id="834614"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834615" lims:id="834615">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)e), le titulaire de licence peut classifier des oeufs qui présentent une particule de l’oviducte ou un caillot sanguin qui ne dépassent pas 3 mm de diamètre et apposer le nom de catégorie Canada C sur ces oeufs.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834616" lims:id="834616"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834617" lims:id="834617">Oeufs non classifiés</MarginalNote><Label>333</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834618" lims:id="834618"><Label>(1)</Label><Text>Les oeufs non classifiés qui sont reçus à un établissement où des oeufs sont classifiés par un titulaire de licence doivent être classifiés et porter une étiquette sur laquelle figure le nom de catégorie applicable prévu dans le Recueil ou être rejetés s’ils ne satisfont pas aux exigences de classification prévues par le présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834619" lims:id="834619"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834620" lims:id="834620">Oeufs rejetés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les oeufs rejetés doivent être détruits ou mis dans un contenant qui porte une étiquette sur laquelle figurent les mentions « rejetés » et « <Language xml:lang="en">Rejects</Language> ».</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834621" lims:id="834621" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Classification des carcasses de bétail</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834622" lims:id="834622"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834623" lims:id="834623">Demande de classification</MarginalNote><Label>334</Label><Text>Le classificateur peut classifier une carcasse de bétail dans un établissement visé par une licence ou dans un établissement provincial si l’une ou l’autre des personnes ci-après présente une demande écrite de classification :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834624" lims:id="834624"><Label>a)</Label><Text>un responsable de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834625" lims:id="834625"><Label>b)</Label><Text>un producteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834626" lims:id="834626"><Label>c)</Label><Text>la personne en possession de la carcasse.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834627" lims:id="834627"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834628" lims:id="834628">Conditions de classification</MarginalNote><Label>335</Label><Text>Le classificateur peut classifier une carcasse de bétail si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834629" lims:id="834629"><Label>a)</Label><Text>la carcasse porte le cachet d’inspection de viande ou, dans le cas d’une carcasse de boeuf importée, le sceau d’inspection officiel de l’État étranger d’origine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834630" lims:id="834630"><Label>b)</Label><Text>la classification est effectuée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834631" lims:id="834631"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de bison ou d’une carcasse d’ovin, dans l’établissement visé par une licence, ou l’établissement provincial, où l’animal a été abattu,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834632" lims:id="834632"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de veau, dans l’établissement visé par une licence, ou l’établissement provincial, où l’animal a été abattu ou encore où la carcasse a été divisée en coupes primaires ou en coupes sous-primaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834633" lims:id="834633"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de boeuf, dans l’établissement visé par une licence, ou l’établissement provincial, où l’animal a été abattu ou dans l’établissement visé par une licence où la carcasse a été divisée en coupes primaires ou en coupes sous-primaires;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834634" lims:id="834634"><Label>c)</Label><Text>elle a été pesée par un peseur à l’aide d’une balance approuvée au titre de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834635" lims:id="834635"><Label>d)</Label><Text>elle a été présentée pour être classifiée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834636" lims:id="834636"><Label>(i)</Label><Text>soit sur une plate-forme de classification où l’intensité lumineuse mesurée au niveau de la plate-forme est d’au moins 1 000 lx,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834637" lims:id="834637"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans une chambre froide où l’intensité lumineuse mesurée au niveau de la longe de la carcasse est d’au moins 200 lx;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834638" lims:id="834638"><Label>e)</Label><Text>au moins dix minutes avant sa classification :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834639" lims:id="834639"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de boeuf ou d’une carcasse de bison, une incision transversale, que le classificateur juge satisfaisante, a été pratiquée par un employé de l’établissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834640" lims:id="834640"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une carcasse de veau, une incision dans le maigre de la pointe de poitrine, que le classificateur juge satisfaisante, a été pratiquée par un employé de l’établissement afin de permettre à celui-ci de déterminer sa valeur colorimétrique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834641" lims:id="834641"><Label>f)</Label><Text>l’établissement dispose des installations et du matériel adéquats pour le pesage et la classification des carcasses de bétail;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834642" lims:id="834642"><Label>g)</Label><Text>le matériel de classification est précis et en bon état de fonctionnement.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834643" lims:id="834643"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834644" lims:id="834644">Installations adéquates</MarginalNote><Label>336</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834645" lims:id="834645"><Label>(1)</Label><Text>Dans un établissement visé par une licence ou dans un établissement provincial où le taux de classification dépasse quatre cents carcasses de bétail par heure, plus d’une plate-forme de classification est requise pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>335</XRefInternal>f).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834646" lims:id="834646"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834647" lims:id="834647">Exigences relatives à la plate-forme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>335</XRefInternal>f), la plate-forme de classification doit être facilement réglable en hauteur et avoir les dimensions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834648" lims:id="834648"><Label>a)</Label><Text>au moins 3 m de long et 2 m de large, si le taux de classification est d’au plus cent cinquante carcasses par heure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834649" lims:id="834649"><Label>b)</Label><Text>au moins 4 m de long et 2 m de large, si le taux de classification est de plus de cent cinquante mais d’au plus trois cents carcasses par heure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834650" lims:id="834650"><Label>c)</Label><Text>au moins 5 m de long et 2 m de large, si le taux de classification est de plus de trois cents carcasses par heure.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834651" lims:id="834651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834652" lims:id="834652">Pesée préalable</MarginalNote><Label>337</Label><Text>Sauf sur ordre de l’inspecteur ou du classificateur, la carcasse de bétail qui sera classifiée ne peut être parée avant d’être pesée.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834653" lims:id="834653" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Classification des carcasses de volaille</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834654" lims:id="834654"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834655" lims:id="834655">Conditions de classification — carcasses habillées</MarginalNote><Label>338</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834656" lims:id="834656"><Label>(1)</Label><Text>Le classificateur peut classifier une carcasse de volaille habillée si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834657" lims:id="834657"><Label>a)</Label><Text>la carcasse est celle d’une volaille abattue dans un établissement visé par une licence ou dans un établissement provincial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834658" lims:id="834658"><Label>b)</Label><Text>elle a été inspectée sous le régime de la Loi ou d’une loi provinciale régissant l’inspection des carcasses de volaille;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834659" lims:id="834659"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse refroidie, ni sa chair ni sa peau ne sont desséchées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834660" lims:id="834660"><Label>d)</Label><Text>elle n’est pas décolorée à cause d’une saignée insuffisante;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834661" lims:id="834661"><Label>e)</Label><Text>au plus un coeur, un foie, un gésier et un cou se trouvent dans l’emballage ou à l’intérieur de la carcasse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834662" lims:id="834662"><Label>f)</Label><Text>s’agissant d’une carcasse de volaille de plus de 900 g, son bréchet est intact;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834663" lims:id="834663"><Label>g)</Label><Text>elle n’a été ni imprégnée ni farcie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834664" lims:id="834664"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834665" lims:id="834665">Conditions de classification — carcasses partiellement habillées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le classificateur peut classifier une carcasse de volaille partiellement habillée si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834666" lims:id="834666"><Label>a)</Label><Text>la carcasse satisfait aux exigences des alinéas (1)a) à g);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834667" lims:id="834667"><Label>b)</Label><Text>elle a été éviscérée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834668" lims:id="834668"><Label>c)</Label><Text>l’épiderme des pattes et des jarrets a été enlevée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834669" lims:id="834669"><Label>d)</Label><Text>les griffes ont été enlevées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834670" lims:id="834670"><Label>e)</Label><Text>la tête, si elle est présente, est enveloppée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834671" lims:id="834671"><Label>f)</Label><Text>le bec, s’il est présent, est propre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834672" lims:id="834672"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834673" lims:id="834673">Classification dans un établissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La carcasse de volaille peut être classifiée seulement dans un établissement visé par une licence ou dans un établissement provincial.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834674" lims:id="834674" level="2"><Label>SECTION 6</Label><TitleText>Certificat de classification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834675" lims:id="834675"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834676" lims:id="834676">Conditions de délivrance</MarginalNote><Label>339</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834677" lims:id="834677"><Label>(1)</Label><Text>Le classificateur, ou le titulaire de licence, l’exploitant d’un établissement provincial ou l’office de commercialisation agissant sous la direction du classificateur, peut délivrer un certificat de classification à l’égard d’une carcasse de bétail ou d’un lot de carcasses de bétail si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834678" lims:id="834678"><Label>a)</Label><Text>au moment de la livraison de l’animal ou du lot d’animaux pour alimentation humaine à un établissement visé par une licence ou à un établissement provincial à des fins d’abattage, le producteur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834679" lims:id="834679"><Label>(i)</Label><Text>a demandé, par écrit, le certificat de classification,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834680" lims:id="834680"><Label>(ii)</Label><Text>a identifié chaque animal destiné à l’abattage en lui attribuant un code d’identification,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834681" lims:id="834681"><Label>(iii)</Label><Text>a rempli et remis à un responsable de l’établissement un relevé dans lequel le code d’identification attribué à l’animal est associé au producteur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834682" lims:id="834682"><Label>b)</Label><Text>un responsable de l’établissement a, après l’abattage, conservé ou transféré sur chaque carcasse de bétail le code d’identification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834683" lims:id="834683"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834684" lims:id="834684">Contenu du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat de classification est signé par le classificateur et contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834685" lims:id="834685"><Label>a)</Label><Text>les nom et adresse du producteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834686" lims:id="834686"><Label>b)</Label><Text>le nom de toute personne agissant pour le compte du producteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834687" lims:id="834687"><Label>c)</Label><Text>les nom et adresse de l’établissement où les carcasses de bétail ont été classifiées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834688" lims:id="834688"><Label>d)</Label><Text>le numéro du certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834689" lims:id="834689"><Label>e)</Label><Text>la date de l’abattage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834690" lims:id="834690"><Label>f)</Label><Text>pour chaque carcasse de bétail :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834691" lims:id="834691"><Label>(i)</Label><Text>son code d’identification,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834692" lims:id="834692"><Label>(ii)</Label><Text>son poids à chaud déterminé par le peseur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834693" lims:id="834693"><Label>(iii)</Label><Text>sa catégorie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834694" lims:id="834694"><Label>g)</Label><Text>s’agissant d’un lot de carcasses de bétail, le nombre de carcasses du lot qui sont :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834695" lims:id="834695"><Label>(i)</Label><Text>classifiées, par catégorie ou par catégorie de rendement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834696" lims:id="834696"><Label>(ii)</Label><Text>condamnées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834697" lims:id="834697"><Label>h)</Label><Text>s’agissant d’un certificat de classification délivré à l’égard d’une carcasse de boeuf qui est classifiée Canada A, Canada AA, Canada AAA ou Canada Primé, le rendement de la carcasse de boeuf;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834698" lims:id="834698"><Label>i)</Label><Text>s’agissant d’un certificat de classification délivré à l’égard d’une carcasse de boeuf ou d’une carcasse de bison, l’âge de la carcasse, la couleur de sa viande, sa fermeté et, le cas échéant, une indication :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834699" lims:id="834699"><Label>(i)</Label><Text>de sa musculature,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834700" lims:id="834700"><Label>(ii)</Label><Text>de son persillage, en particulier, la quantité, le volume et la distribution de la graisse intramusculaire dans les muscles <Language xml:lang="la">longissimus</Language>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834701" lims:id="834701"><Label>(iii)</Label><Text>de sa couleur ou de la texture son gras,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834702" lims:id="834702"><Label>(iv)</Label><Text>de l’épaisseur de son gras mesurée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834703" lims:id="834703"><Label>(v)</Label><Text>de ses caractéristiques masculines prononcées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834704" lims:id="834704"><Label>j)</Label><Text>s’agissant d’un certificat de classification délivré à l’égard d’une carcasse d’agneau, au sens du Recueil :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834705" lims:id="834705"><Label>(i)</Label><Text>l’épaisseur de gras mesurée de la carcasse,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834706" lims:id="834706"><Label>(ii)</Label><Text>la cote musculaire de chacune de ses coupes primaires et sa cote musculaire moyenne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834707" lims:id="834707"><Label>(iii)</Label><Text>son rendement, s’il s’agit d’une carcasse d’agneau qui est classifiée Canada AAA,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834708" lims:id="834708"><Label>(iv)</Label><Text>une indication des dépréciations attribuées à sa musculature, à la couleur de sa viande et à la couleur de son gras , le cas échéant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834709" lims:id="834709"><Label>k)</Label><Text>s’agissant d’un certificat de classification délivré à l’égard d’une carcasse de mouton, au sens du Recueil, l’épaisseur de gras mesurée de la carcasse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834710" lims:id="834710"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834711" lims:id="834711">Consignation des renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements visés au paragraphe (2) peuvent être consignés sur le certificat de classification par le titulaire de licence, l’exploitant ou l’office de commercialisation visés au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834712" lims:id="834712" level="1"><Label>PARTIE 13</Label><TitleText>Produits biologiques</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834713" lims:id="834713" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834714" lims:id="834714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834715" lims:id="834715">Définitions</MarginalNote><Label>340</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834716" lims:id="834716"><Text><DefinedTermFr>norme CAN/CGSB-32.310</DefinedTermFr> La norme CAN/CGSB-32.310 de l’Office des normes générales du Canada, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Systèmes de production biologique — Principes généraux et normes de gestion</XRefExternal>, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>CAN/CGSB-32.310</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834717" lims:id="834717"><Text><DefinedTermFr>norme CAN/CGSB-32.311</DefinedTermFr> La norme CAN/CGSB-32.311 de l’Office des normes générales du Canada, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Systèmes de production biologique — Listes des substances permises</XRefExternal>, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>CAN/CGSB-32.311</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834718" lims:id="834718"><Text><DefinedTermFr>norme CAN/CGSB-32.312</DefinedTermFr> La norme CAN/CGSB-32.312 de l’Office des normes générales du Canada, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Systèmes de production biologique Aquaculture — Principes généraux, normes de gestion et listes de substances permises</XRefExternal>, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>CAN/CGSB-32.312</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834719" lims:id="834719"><Text><DefinedTermFr>norme ISO/IEC 17011</DefinedTermFr> La norme ISO/IEC 17011 de l’Organisation internationale de normalisation, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Évaluation de la conformité — Exigences générales pour les organismes d’accréditation procédant à l’accréditation d’organismes d’évaluation de la conformité</XRefExternal>, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>ISO/IEC 17011</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834720" lims:id="834720"><Text><DefinedTermFr>norme ISO/IEC 17065</DefinedTermFr> La norme ISO/IEC 17065 de l’Organisation internationale de normalisation, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Évaluation de la conformité — Exigences pour les organismes certifiant les produits, les procédés et les services</XRefExternal>, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>ISO/IEC 17065</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834721" lims:id="834721"><Text><DefinedTermFr>organisme de certification</DefinedTermFr> Personne agréée à titre d’organisme de certification en vertu des articles <XRefInternal>361</XRefInternal> ou <XRefInternal>363</XRefInternal> et chargée de la certification biologique des produits alimentaires et de la certification de l’emballage ou de l’étiquetage exercé à l’égard des produits biologiques. (<DefinedTermEn>certification body</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834722" lims:id="834722"><Text><DefinedTermFr>organisme de vérification de la conformité</DefinedTermFr> Personne qui, après s’être conformée aux exigences de la norme ISO/IEC 17011, a conclu un accord avec l’Agence en vertu du paragraphe 14(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.5">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</XRefExternal> pour évaluer et recommander à des fins d’agrément les organismes de certification et surveiller leurs activités. (<DefinedTermEn>conformity verification body</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834723" lims:id="834723"><Text><DefinedTermFr>produit aquacole</DefinedTermFr> S’entend au sens de la norme CAN/CGSB-32.312. (<DefinedTermEn>aquaculture product</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834724" lims:id="834724"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834725" lims:id="834725">Définition de <DefinitionRef>produit alimentaire</DefinitionRef> dans la Loi</MarginalNote><Label>341</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834726" lims:id="834726"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>produit alimentaire</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, sont désignés comme des produits alimentaires :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834727" lims:id="834727"><Label>a)</Label><Text>les <DefinitionRef>aliments</DefinitionRef> au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834728" lims:id="834728"><Label>b)</Label><Text>les <DefinitionRef>semences</DefinitionRef> au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8">Loi sur les semences</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834729" lims:id="834729"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834730" lims:id="834730">Aliments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)a), « animaux de ferme » à la définition de <DefinitionRef>aliments</DefinitionRef> à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal> vise également les animaux d’élevage qui sont des produits aquacoles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834731" lims:id="834731"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834732" lims:id="834732">Exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les produits alimentaires qui ne sont pas visés aux alinéas a) ou b) de la définition de <DefinitionRef>produit alimentaire</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi sont exemptés de l’application des dispositions de la Loi et du présent règlement qui ne sont pas nécessaires pour l’application de la présente partie. Il est entendu que l’article 6 de la Loi n’est pas visé par l’exemption.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834733" lims:id="834733" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Emballage et étiquetage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834734" lims:id="834734"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834735" lims:id="834735">Emballage et étiquetage</MarginalNote><Label>342</Label><Text>L’emballage et l’étiquetage d’un produit biologique destiné à être expédié ou transporté, d’une province à une autre, ne peuvent être exercés que par une personne qui détient un certificat accordé au titre des articles <XRefInternal>345</XRefInternal> ou <XRefInternal>348</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834736" lims:id="834736" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Pourcentage de produits biologiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834737" lims:id="834737"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834738" lims:id="834738">Calcul du pourcentage de produits biologiques</MarginalNote><Label>343</Label><Text>Le pourcentage de produits biologiques contenus dans un produit alimentaire multi-ingrédients doit être déterminé conformément à la norme CAN/CGSB-32.310.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834739" lims:id="834739" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Certification</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834740" lims:id="834740" level="3"><Label>SOUS-SECTION A</Label><TitleText>Certification biologique des produits alimentaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834741" lims:id="834741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834742" lims:id="834742">Demande de certification biologique</MarginalNote><Label>344</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834743" lims:id="834743"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui entend obtenir la certification biologique d’un produit alimentaire est tenue d’en faire la demande par écrit auprès d’un organisme de certification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834744" lims:id="834744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834745" lims:id="834745">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834746" lims:id="834746"><Label>a)</Label><Text>le nom du produit alimentaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834747" lims:id="834747"><Label>b)</Label><Text>un énoncé précisant les substances et les matériaux utilisés dans l’exercice des activités à l’égard du produit alimentaire et décrivant la façon dont ils sont utilisés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834748" lims:id="834748"><Label>c)</Label><Text>un document détaillant les méthodes utilisées par le demandeur, ou par une personne agissant pour son compte, pour exercer les activités et les mécanismes de contrôle mis en place pour veiller à ce que ces méthodes satisfassent aux exigences énoncées dans les normes suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834749" lims:id="834749"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834750" lims:id="834750"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834751" lims:id="834751"><Label>d)</Label><Text>dans le cas où une personne emballe et étiquette le produit alimentaire pour le compte du demandeur, le nom de cette personne et une copie du certificat visé au paragraphe <XRefInternal>348</XRefInternal>(2) qu’elle détient;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834752" lims:id="834752"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, un énoncé précisant sa composition et le pourcentage de produits biologiques qu’il contient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834753" lims:id="834753"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834754" lims:id="834754">Moment de présentation de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande de certification biologique d’un produit alimentaire doit être présentée dans les douze mois précédant la date de vente prévue ou, dans le cas d’une demande de certification biologique des produits alimentaires ci-après, au moins quinze mois avant cette date :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834755" lims:id="834755"><Label>a)</Label><Text>les produits de l’érable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834756" lims:id="834756"><Label>b)</Label><Text>les végétaux cultivés en champ ou cultivés en serre dans un système permanent de culture en plein sol;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834757" lims:id="834757"><Label>c)</Label><Text>les récoltes sauvages au sens de la norme CAN/CGSB-32.312;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834758" lims:id="834758"><Label>d)</Label><Text>les produits aquacoles ayant un cycle de production de plus de douze mois.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834759" lims:id="834759"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834760" lims:id="834760">Certification</MarginalNote><Label>345</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834761" lims:id="834761"><Label>(1)</Label><Text>L’organisme de certification effectue une vérification sur les lieux et certifie que le produit alimentaire est biologique après avoir constaté que les exigences ci-après sont respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834762" lims:id="834762"><Label>a)</Label><Text>les substances et matériaux utilisés dans l’exercice des activités à l’égard du produit alimentaire sont mentionnés dans les normes ci-après et sont utilisés de la façon qui y est prévue :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834763" lims:id="834763"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834764" lims:id="834764"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310 ou la norme CAN/CGSB-32.311;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834765" lims:id="834765"><Label>b)</Label><Text>les méthodes utilisées par le demandeur, ou par une personne agissant pour son compte , pour exercer les activités à l’égard du produit alimentaire et les mécanismes de contrôle mis en place satisfont aux exigences énoncées dans les normes ci-après et sont conformes aux principes généraux de production biologique qui y sont prévus :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834766" lims:id="834766"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834767" lims:id="834767"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834768" lims:id="834768"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où une personne emballe et étiquette le produit alimentaire pour le compte du demandeur, cette personne détient un certificat visé au paragraphe <XRefInternal>348</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834769" lims:id="834769"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, il contient au moins 70 % de produits biologiques et sa composition satisfait aux exigences énoncées dans la norme CAN/CGSB-32.310;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834770" lims:id="834770"><Label>e)</Label><Text>les renseignements fournis dans la demande sont complets, véridiques et non trompeurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834771" lims:id="834771"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834772" lims:id="834772">Certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme de certification est tenu de fournir au demandeur un certificat attestant la certification biologique du produit alimentaire et indiquant le nom du produit alimentaire, laquelle de la norme CAN/CGSB-32.310 ou de la norme CAN/CGSB-32.312 est applicable et, dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, s’il contient au moins 70 % de produits biologiques ou s’il contient au moins 95 % de produits biologiques.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834773" lims:id="834773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834774" lims:id="834774">Fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>346</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834775" lims:id="834775"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un certificat visé au paragraphe <XRefInternal>345</XRefInternal>(2) est tenu de fournir à l’organisme de certification les renseignements visés au paragraphe <XRefInternal>344</XRefInternal>(2) au moins une fois tous les douze mois à compter de la date de délivrance du certificat et au plus tard six mois avant l’expiration de la période de douze mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834776" lims:id="834776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834777" lims:id="834777">Vérification sur les lieux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme de certification effectue une vérification sur les lieux afin de constater si les exigences du paragraphe <XRefInternal>345</XRefInternal>(1) sont respectées après la réception des renseignements visés au paragraphe (1) et au plus tard avant l’expiration de la période de douze mois visée à ce paragraphe.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834778" lims:id="834778" level="3"><Label>SOUS-SECTION B</Label><TitleText>Certification de l’emballage et de l’étiquetage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834779" lims:id="834779"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834780" lims:id="834780">Demande de certification</MarginalNote><Label>347</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834781" lims:id="834781"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui entend emballer ou étiqueter un produit biologique, autre qu’un produit pour lequel elle détient un certificat accordé au titre de l’article <XRefInternal>345</XRefInternal>, est tenue de présenter une demande écrite de certification pour ces activités à un organisme de certification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834782" lims:id="834782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834783" lims:id="834783">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834784" lims:id="834784"><Label>a)</Label><Text>une mention du type de produit biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834785" lims:id="834785"><Label>b)</Label><Text>un énoncé précisant les substances et les matériaux qui seront utilisés par le demandeur pour l’emballage ou l’étiquetage du produit biologique et décrivant la façon dont ils seront utilisés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834786" lims:id="834786"><Label>c)</Label><Text>un document détaillant les méthodes qui seront utilisées par le demandeur pour l’emballage ou l’étiquetage du produit biologique et les mécanismes de contrôle qu’il mettra en place pour veiller à ce que ces méthodes satisfassent aux exigences énoncées dans les normes suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834787" lims:id="834787"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834788" lims:id="834788"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834789" lims:id="834789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834790" lims:id="834790">Certification</MarginalNote><Label>348</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834791" lims:id="834791"><Label>(1)</Label><Text>L’organisme de certification effectue une vérification sur les lieux et certifie l’emballage ou l’étiquetage d’un produit biologique après avoir constaté que les exigences ci-après sont respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834792" lims:id="834792"><Label>a)</Label><Text>les substances et les matériaux utilisés par le demandeur pour l’emballage ou l’étiquetage sont mentionnés dans les normes ci-après et sont utilisés de la façon qui y est prévue :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834793" lims:id="834793"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834794" lims:id="834794"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310 ou la norme CAN/CGSB-32.311;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834795" lims:id="834795"><Label>b)</Label><Text>les méthodes utilisées par le demandeur pour l’emballage ou l’étiquetage et les mécanismes de contrôle mis en place satisfont aux exigences énoncées dans les normes ci-après et sont conformes aux principes généraux de production biologique qui y sont prévus :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834796" lims:id="834796"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834797" lims:id="834797"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834798" lims:id="834798"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834799" lims:id="834799">Certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme de certification est tenu de fournir au demandeur un certificat attestant la certification de l’emballage ou de l’étiquetage d’un produit biologique et indiquant le type de produit biologique visé ainsi que la période de validité visée au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834800" lims:id="834800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834801" lims:id="834801">Période de validité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La certification de l’emballage ou de l’étiquetage d’un produit biologique est valide pendant douze mois à compter de la date à laquelle elle est accordée au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834802" lims:id="834802" level="3"><Label>SOUS-SECTION C</Label><TitleText>Suspension et révocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834803" lims:id="834803"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834804" lims:id="834804">Suspension</MarginalNote><Label>349</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834805" lims:id="834805"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’organisme de certification est tenu de suspendre la certification accordée au titre des articles <XRefInternal>345</XRefInternal> ou <XRefInternal>348</XRefInternal> dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834806" lims:id="834806"><Label>a)</Label><Text>le titulaire du certificat ne se conforme pas à une disposition de la Loi ou de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834807" lims:id="834807"><Label>b)</Label><Text>les substances ou matériaux utilisés sont autres que ceux mentionnés dans les normes suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834808" lims:id="834808"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834809" lims:id="834809"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310 ou la norme CAN/CGSB-32.311;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834810" lims:id="834810"><Label>c)</Label><Text>une substance ou un matériau autres que ceux mentionnés dans l’une des normes ci-après entre en contact avec le produit alimentaire :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834811" lims:id="834811"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834812" lims:id="834812"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310 ou la norme CAN/CGSB-32.311;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834813" lims:id="834813"><Label>d)</Label><Text>les substances ou matériaux utilisés sont mentionnés dans l’une des normes ci-après, mais sont utilisés d’une façon autre que celle qui y est prévue :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834814" lims:id="834814"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834815" lims:id="834815"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310 ou la norme CAN/CGSB-32.311;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834816" lims:id="834816"><Label>e)</Label><Text>les méthodes utilisées ne satisfont pas aux exigences énoncées dans les normes ci-après ou ne sont pas conformes aux principes généraux de production biologique qui y sont prévus :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834817" lims:id="834817"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834818" lims:id="834818"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834819" lims:id="834819"><Label>f)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, il contient moins de 70 % de produits biologiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834820" lims:id="834820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834821" lims:id="834821">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme de certification ne peut suspendre la certification que si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834822" lims:id="834822"><Label>a)</Label><Text>un rapport écrit précisant les motifs de suspension et le délai dans lequel des mesures correctives doivent être prises afin d’éviter la suspension a été fourni au titulaire du certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834823" lims:id="834823"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a omis de prendre des mesures correctives dans le délai imparti ou, si l’organisme de certification a accordé une prolongation, à la demande écrite du titulaire, dans le délai précisé par l’organisme de certification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834824" lims:id="834824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834825" lims:id="834825">Prolongation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisme de certification ne peut prolonger le délai dans lequel des mesures correctives doivent être prises qu’une seule fois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834826" lims:id="834826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834827" lims:id="834827">Avis écrit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’organisme de certification est tenu d’aviser par écrit le titulaire de la suspension et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834828" lims:id="834828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834829" lims:id="834829">Durée de la suspension</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La suspension de la certification est levée lorsque l’organisme de certification établit que des mesures correctives ont été prises.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834830" lims:id="834830"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834831" lims:id="834831">Révocation</MarginalNote><Label>350</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834832" lims:id="834832"><Label>(1)</Label><Text>L’organisme de certification est tenu de révoquer la certification dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834833" lims:id="834833"><Label>a)</Label><Text>le titulaire du certificat omet de prendre des mesures correctives dans les trente jours suivant la date de suspension de la certification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834834" lims:id="834834"><Label>b)</Label><Text>le titulaire ne s’est pas conformé à l’article 15 de la Loi dans le cadre de la demande visée aux articles <XRefInternal>344</XRefInternal> ou <XRefInternal>347</XRefInternal> ou à tout moment pendant la période de validité de la certification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834835" lims:id="834835"><Label>c)</Label><Text>pendant la suspension de la certification :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834836" lims:id="834836"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant d’une certification accordée au titre de l’article <XRefInternal>345</XRefInternal>, le titulaire, selon le cas :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834837" lims:id="834837"><Label>(A)</Label><Text>expédie ou transporte, d’une province à une autre, un produit alimentaire qui porte une étiquette sur laquelle figure toute mention visée aux paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2),</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834838" lims:id="834838"><Label>(B)</Label><Text>expédie ou transporte, d’une province à une autre, un produit alimentaire qui porte l’estampille figurant à l’annexe 9 ou un produit alimentaire relativement auquel l’estampille est utilisée,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834839" lims:id="834839"><Label>(C)</Label><Text>appose sur un produit alimentaire ou y attache une étiquette sur laquelle figure toute mention visée aux paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2) ou utilise une telle mention dans la publicité d’un produit alimentaire,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834840" lims:id="834840"><Label>(D)</Label><Text>appose l’estampille figurant à l’annexe 9 sur un produit alimentaire ou l’utilise relativement à un tel produit,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834841" lims:id="834841"><Label>(E)</Label><Text>exerce une activité à l’égard d’un produit alimentaire visé par le certificat,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834842" lims:id="834842"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant d’une certification accordée au titre de l’article <XRefInternal>348</XRefInternal>, le titulaire étiquette ou emballe un produit biologique.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834843" lims:id="834843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834844" lims:id="834844">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’organisme de certification ne peut révoquer la certification à moins que le titulaire du certificat n’ait été avisé par écrit des motifs de révocation et que celui-ci n’ait eu la possibilité de se faire entendre à l’égard de la révocation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834845" lims:id="834845"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834846" lims:id="834846">Avis écrit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisme de certification est tenu d’aviser par écrit le titulaire du certificat de la révocation et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834847" lims:id="834847" level="3"><Label>SOUS-SECTION D</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834848" lims:id="834848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834849" lims:id="834849">Tenue de documents</MarginalNote><Label>351</Label><Text>Le titulaire du certificat est tenu d’établir, de conserver et de tenir à jour les documents visés dans les normes ci-après, conformément à ces normes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834850" lims:id="834850"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.312;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834851" lims:id="834851"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire autre qu’un produit aquacole, la norme CAN/CGSB-32.310.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834852" lims:id="834852"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834853" lims:id="834853">Changements touchant la certification</MarginalNote><Label>352</Label><Text>Le titulaire du certificat est tenu d’aviser immédiatement par écrit l’organisme de certification de tout changement qui pourrait avoir un effet sur la certification, de même que de toute plainte reçue à l’égard de l’intégrité biologique du produit biologique visé par la certification.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834854" lims:id="834854" level="2"><Label>SECTION 5</Label><TitleText>Étiquetage et publicité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834855" lims:id="834855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834856" lims:id="834856">Mentions</MarginalNote><Label>353</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834857" lims:id="834857"><Label>(1)</Label><Text>Les mentions « biologique », « organique » ou « <Language xml:lang="en">organic</Language> », « cultivé biologiquement » ou « <Language xml:lang="en">organically grown</Language> », « élevé biologiquement » ou « <Language xml:lang="en">organically raised</Language> » et « produit biologiquement » ou « <Language xml:lang="en">organically produced</Language> » et toute autre mention semblable, y compris des abréviations, des symboles ou des expressions phonétiques de ces mentions, peuvent figurer sur l’étiquette ou être utilisées dans la publicité d’un produit alimentaire qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834858" lims:id="834858"><Label>a)</Label><Text>le produit alimentaire est un produit biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834859" lims:id="834859"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, il contient au moins 95 % de produits biologiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834860" lims:id="834860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834861" lims:id="834861">Mention « d’ingrédients biologiques »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la mention « d’ingrédients biologiques » ou « <Language xml:lang="en">organic ingredients</Language> » peut figurer sur l’étiquette ou être utilisée dans la publicité d’un produit biologique qui est un produit alimentaire multi-ingrédients, mais qui contient moins de 95 % de produits biologiques si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834862" lims:id="834862"><Label>a)</Label><Text>la mention est immédiatement précédée du pourcentage de produits biologiques contenus dans le produit, arrondi à l’unité inférieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834863" lims:id="834863"><Label>b)</Label><Text>elle figure en caractères de la même hauteur et aussi bien en vue que tous les mots, chiffres, signes ou symboles qui indiquent le pourcentage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834864" lims:id="834864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834865" lims:id="834865">Produits alimentaires multi-ingrédients</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la liste d’ingrédients figurant sur l’étiquette d’un produit alimentaire multi-ingrédients qui n’est pas un produit biologique peut indiquer quels ingrédients sont des produits biologiques.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834866" lims:id="834866"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834867" lims:id="834867">Renseignements additionnels</MarginalNote><Label>354</Label><Text>Lorsque toute mention visée aux paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2) figure sur l’étiquette d’un produit alimentaire, les renseignements ci-après doivent également figurer sur l’étiquette :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834868" lims:id="834868"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire expédié ou transporté, d’une province à une autre, le nom de l’organisme de certification qui a certifié que le produit alimentaire est biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834869" lims:id="834869"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire importé, le nom de l’organisme de certification ou le nom de l’entité agréée par l’État étranger visé aux sous-alinéas <XRefInternal>357</XRefInternal>(1)a)(ii) ou (iii) qui a certifié que le produit alimentaire est biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834870" lims:id="834870"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients expédié ou transporté, d’une province à une autre, ou importé, son contenu en produits biologiques, identifié comme tel dans la liste des ingrédients;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834871" lims:id="834871"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire importé sur l’étiquette duquel est apposée l’estampille figurant à l’annexe 9, la mention « produit de » ou « <Language xml:lang="en">Product of</Language> », précédant immédiatement le nom de l’État étranger d’origine, ou « importé » ou « <Language xml:lang="en">Imported</Language> », à proximité de l’estampille.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834872" lims:id="834872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834873" lims:id="834873">Langues officielles</MarginalNote><Label>355</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834874" lims:id="834874"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les mentions visées aux paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) et (2) et à l’alinéa <XRefInternal>354</XRefInternal>d) et les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>354</XRefInternal>c) doivent figurer sur l’étiquette du produit alimentaire dans les deux langues officielles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834875" lims:id="834875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834876" lims:id="834876">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces mentions et ces renseignements peuvent figurer sur l’étiquette de produits alimentaires dans une seule langue officielle dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834877" lims:id="834877"><Label>a)</Label><Text>il s’agit d’<DefinitionRef>aliments</DefinitionRef> au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834878" lims:id="834878"><Label>b)</Label><Text>il s’agit de <DefinitionRef>semences</DefinitionRef> au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8">Loi sur les semences</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834879" lims:id="834879"><Label>c)</Label><Text>il s’agit d’ aliments et les paragraphes B.01.012(3), (7) ou (11) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> permettent que les renseignements devant y figurer soient indiqués dans une seule langue officielle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834880" lims:id="834880"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834881" lims:id="834881">Aliments</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (2)a), « animaux de ferme » à la définition de <DefinitionRef>aliments</DefinitionRef> à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal> vise également les animaux d’élevage qui sont des produits aquacoles.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834882" lims:id="834882" level="2"><Label>SECTION 6</Label><TitleText>Commerce interprovincial et importation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834883" lims:id="834883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834884" lims:id="834884">Commerce interprovincial</MarginalNote><Label>356</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834885" lims:id="834885"><Label>(1)</Label><Text>Tout produit alimentaire qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, et qui porte une étiquette sur laquelle figure toute mention visée aux paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2) ou dont la publicité utilise une telle mention doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834886" lims:id="834886"><Label>a)</Label><Text>être un produit biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834887" lims:id="834887"><Label>b)</Label><Text>satisfaire aux exigences des paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2), selon le cas, pour l’utilisation de cette mention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834888" lims:id="834888"><Label>c)</Label><Text>satisfaire aux exigences des articles <XRefInternal>354</XRefInternal> et <XRefInternal>355</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834889" lims:id="834889"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834890" lims:id="834890">Produits alimentaires multi-ingrédients</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La liste d’ingrédients figurant sur l’étiquette de tout produit alimentaire multi-ingrédients qui n’est pas un produit biologique et qui est expédié ou transporté, d’une province à une autre, peut indiquer quels ingrédients sont des produits biologiques.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834891" lims:id="834891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834892" lims:id="834892">Importation</MarginalNote><Label>357</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834893" lims:id="834893"><Label>(1)</Label><Text>Le produit alimentaire qui est importé et sur lequel figure toute mention visée aux paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2) ou dont la publicité utilise une telle mention doit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834894" lims:id="834894"><Label>a)</Label><Text>satisfaire à l’une des exigences suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834895" lims:id="834895"><Label>(i)</Label><Text>être certifié biologique au titre du paragraphe <XRefInternal>345</XRefInternal>(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834896" lims:id="834896"><Label>(ii)</Label><Text>être importé d’un État étranger avec lequel l’Agence a conclu un accord ou une entente concernant l’importation et l’exportation de produits biologiques et être certifié biologique conformément à l’accord ou à l’entente par une entité agréée par cet État étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834897" lims:id="834897"><Label>(iii)</Label><Text>être importé d’un État étranger avec lequel l’Agence n’a pas conclu un tel accord ou une telle entente, mais être certifié biologique par une entité agréée par l’État étranger visé au sous-alinéa (ii), la certification ayant été faite conformément à l’accord ou à l’entente visés à ce sous-alinéa;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834898" lims:id="834898"><Label>b)</Label><Text>satisfaire aux exigences des paragraphes <XRefInternal>353</XRefInternal>(1) ou (2) pour l’utilisation de cette mention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834899" lims:id="834899"><Label>c)</Label><Text>satisfaire aux exigences des articles <XRefInternal>354</XRefInternal> et <XRefInternal>355</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834900" lims:id="834900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834901" lims:id="834901">Produits alimentaires multi-ingrédients</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La liste d’ingrédients figurant sur l’étiquette de tout produit alimentaire multi-ingrédients qui n’est pas un produit biologique et qui est importé peut indiquer quels ingrédients sont des produits biologiques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834902" lims:id="834902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834903" lims:id="834903">Éléments de preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui importe le produit biologique doit être en mesure d’établir que celui-ci satisfait à l’une des exigences de l’alinéa (1)a) en fournissant, à la demande du ministre ou de l’inspecteur, le certificat attestant la certification biologique du produit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834904" lims:id="834904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834905" lims:id="834905">Période de conservation du certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le certificat visé au paragraphe (3) doit être conservé pendant cinq ans après la date d’importation du produit biologique.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834906" lims:id="834906" level="2"><Label>SECTION 7</Label><TitleText>Estampille</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834907" lims:id="834907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834908" lims:id="834908">Définition de <DefinitionRef>sceau d’inspection</DefinitionRef> dans la Loi</MarginalNote><Label>358</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>sceau d’inspection</DefinitionRef> à l’article 2 de la Loi, l’estampille figurant à l’annexe 9 est une estampille.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834909" lims:id="834909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834910" lims:id="834910">Apposition ou utilisation de l’estampille</MarginalNote><Label>359</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834911" lims:id="834911"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne est autorisée à apposer l’estampille figurant à l’annexe 9 sur un produit alimentaire et à l’utiliser relativement à un tel produit si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834912" lims:id="834912"><Label>a)</Label><Text>le produit alimentaire est un produit biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834913" lims:id="834913"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, il contient au moins 95 % de produits biologiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834914" lims:id="834914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834915" lims:id="834915">Publicité et vente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne est autorisée à faire la publicité d’un produit alimentaire portant l’estampille figurant à l’annexe 9 ou d’un produit alimentaire relativement auquel l’estampille est utilisée et à vendre un tel produit si à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834916" lims:id="834916"><Label>a)</Label><Text>le produit alimentaire est un produit biologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834917" lims:id="834917"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un produit alimentaire multi-ingrédients, il contient au moins 95 % de produits biologiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834918" lims:id="834918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834919" lims:id="834919">Apposition ou utilisation — chose autre qu’un produit alimentaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne est autorisée à apposer l’estampille figurant à l’annexe 9 sur une chose visée par la Loi autre qu’un produit alimentaire et à l’utiliser relativement à une telle chose à des fins de publicité ou d’information.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834920" lims:id="834920" level="2"><Label>SECTION 8</Label><TitleText>Organismes de vérification de la conformité et organismes de certification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834921" lims:id="834921"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834922" lims:id="834922">Demande d’agrément</MarginalNote><Label>360</Label><Text>La personne qui entend être agréée à titre d’organisme de certification est tenue d’en faire la demande par écrit auprès d’un organisme de vérification de la conformité et de se soumettre à une évaluation conforme à la norme ISO/IEC 17011 visant à vérifier :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834923" lims:id="834923"><Label>a)</Label><Text>qu’elle respecte de la norme ISO/IEC 17065;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834924" lims:id="834924"><Label>b)</Label><Text>ses connaissances en matière de certification biologique, celles de son personnel et celles de toute personne agissant pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834925" lims:id="834925"><Label>c)</Label><Text>la validité de sa méthode de certification et la validité des résultats obtenus par l’application de cette méthode.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834926" lims:id="834926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834927" lims:id="834927">Agrément</MarginalNote><Label>361</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834928" lims:id="834928"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation de l’organisme de vérification de la conformité accompagnée de documents à l’appui, le ministre agrée le demandeur, lui fournit un numéro d’agrément et l’avise par écrit de la période de validité visée au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834929" lims:id="834929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834930" lims:id="834930">Période de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agrément de l’organisme de certification est valide pendant cinq ans à compter de la date à laquelle le ministre agrée le demandeur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834931" lims:id="834931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834932" lims:id="834932">Refus</MarginalNote><Label>362</Label><Text>S’il refuse de recommander l’agrément du demandeur, l’organisme de vérification de la conformité est tenu d’envoyer à celui-ci, par courrier recommandé, un avis motivé de sa décision dans lequel il l’avise de son droit de demander au ministre, dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la révision de la décision. Il est également tenu d’envoyer une copie de cet avis au ministre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834933" lims:id="834933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834934" lims:id="834934">Révision</MarginalNote><Label>363</Label><Text>Le ministre procède, sur demande écrite du demandeur, à la révision de la décision visée à l’article <XRefInternal>362</XRefInternal> et, s’il confirme la décision de l’organisme de vérification de la conformité, lui fournit une copie de sa décision motivée. Dans le cas contraire, il agrée le demandeur, lui remet un numéro d’agrément et l’avise par écrit de la période de validité visée au paragraphe <XRefInternal>361</XRefInternal>(2).</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834935" lims:id="834935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834936" lims:id="834936">Suspension</MarginalNote><Label>364</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834937" lims:id="834937"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), sur recommandation de l’organisme de vérification de la conformité, le ministre suspend l’agrément de l’organisme de certification qui ne se conforme pas à l’une des dispositions de la Loi ou de la présente partie ou à la norme ISO/IEC 17065.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834938" lims:id="834938"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834939" lims:id="834939">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut suspendre l’agrément que si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834940" lims:id="834940"><Label>a)</Label><Text>un rapport écrit précisant les motifs de suspension et le délai dans lequel des mesures correctives doivent être prises afin d’éviter la suspension a été fourni à l’organisme de certification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834941" lims:id="834941"><Label>b)</Label><Text>l’organisme de certification a omis de prendre des mesures correctives dans le délai imparti ou, si l’organisme de vérification de la conformité a accordé une prolongation, à la demande écrite de l’organisme de certification, dans le délai précisé par l’organisme de vérification de la conformité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834942" lims:id="834942"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834943" lims:id="834943">Prolongation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisme de vérification de la conformité ne peut prolonger le délai dans lequel des mesures correctives doivent être prises qu’une seule fois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834944" lims:id="834944"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834945" lims:id="834945">Avis écrit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre avise par écrit l’organisme de certification de la suspension et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834946" lims:id="834946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834947" lims:id="834947">Liste des titulaires de certificats accordées</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’organisme de certification fournit au ministre, dans les quinze jours suivant le jour de la prise d’effet de la suspension, la liste des titulaires des certificats qu’il a accordées de même que la liste des demandes de certificat en cours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834948" lims:id="834948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834949" lims:id="834949">Durée de la suspension</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La suspension de l’agrément est levée lorsque le ministre établit, sur recommandation de l’organisme de vérification de la conformité, que des mesures correctives ont été prises.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="834950" lims:id="834950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834951" lims:id="834951">Révocation</MarginalNote><Label>365</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834952" lims:id="834952"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation de l’organisme de vérification de la conformité, le ministre révoque l’agrément dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834953" lims:id="834953"><Label>a)</Label><Text>l’organisme de certification omet de prendre des mesures correctives dans les trente jours suivant la date de suspension de l’agrément;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834954" lims:id="834954"><Label>b)</Label><Text>il ne s’est pas conformé à l’article 15 de la Loi dans le cadre de la demande visée à l’article <XRefInternal>360</XRefInternal> ou à tout moment pendant la période de validité de l’agrément;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834955" lims:id="834955"><Label>c)</Label><Text>il continue, pendant la suspension de son agrément, d’accepter des demandes de certification, de prendre des décisions concernant des demandes de certification au titre des paragraphes <XRefInternal>345</XRefInternal>(1) ou <XRefInternal>348</XRefInternal>(1), de suspendre des certifications au titre du paragraphe <XRefInternal>349</XRefInternal>(1) ou de les révoquer au titre du paragraphe <XRefInternal>350</XRefInternal>(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834956" lims:id="834956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834957" lims:id="834957">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut révoquer l’agrément à moins que l’organisme de certification n’ait été avisé par écrit des motifs de révocation et que celui-ci n’ait eu la possibilité de se faire entendre à l’égard de la révocation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834958" lims:id="834958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834959" lims:id="834959">Avis écrit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre avise par écrit l’organisme de certification de la révocation et de la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352054" lims:id="1352054" lims:enactId="1351268">DORS/2022-144, art. 55(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834960" lims:id="834960" level="1"><Label>PARTIE 14</Label><TitleText>Saisie et retenue</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834961" lims:id="834961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834962" lims:id="834962">Étiquette de rétention</MarginalNote><Label>366</Label><Text>L’inspecteur qui saisit et retient une chose en vertu de l’article 25 de la Loi est tenu d’apposer sur cette chose ou d’y attacher une étiquette de rétention sur laquelle figurent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834963" lims:id="834963"><Label>a)</Label><Text>les mentions « RETENU » et « <Language xml:lang="en">UNDER DETENTION</Language> » en lettres majuscules;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834964" lims:id="834964"><Label>b)</Label><Text>le numéro de l’étiquette de rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834965" lims:id="834965"><Label>c)</Label><Text>une description de la chose;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834966" lims:id="834966"><Label>d)</Label><Text>le motif de la saisie et de la rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834967" lims:id="834967"><Label>e)</Label><Text>la date de la saisie et de la rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834968" lims:id="834968"><Label>f)</Label><Text>son nom et sa signature.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834969" lims:id="834969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834970" lims:id="834970">Interdiction — retrait de l’étiquette de rétention</MarginalNote><Label>367</Label><Text>Il est interdit à toute personne de retirer l’étiquette de rétention d’une chose qui fait l’objet d’une saisie et d’une rétention à moins qu’elle soit autorisée à le faire par l’inspecteur.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834971" lims:id="834971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834972" lims:id="834972">Avis de rétention</MarginalNote><Label>368</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834973" lims:id="834973"><Label>(1)</Label><Text>Dès que possible après la saisie et la rétention d’une chose, l’inspecteur est tenu de fournir un avis de rétention au propriétaire de la chose ou à la personne qui en avait la possession, la responsabilité ou la charge au moment de la saisie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834974" lims:id="834974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834975" lims:id="834975">Contenu de l’avis de rétention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de rétention doit indiquer que la chose a été saisie et retenue en vertu de l’article 25 de la Loi et contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834976" lims:id="834976"><Label>a)</Label><Text>le numéro de l’étiquette de rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834977" lims:id="834977"><Label>b)</Label><Text>une description de la chose;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834978" lims:id="834978"><Label>c)</Label><Text>le motif de la saisie et de la rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834979" lims:id="834979"><Label>d)</Label><Text>la date de la saisie et de la rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834980" lims:id="834980"><Label>e)</Label><Text>le lieu de la saisie et de la rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834981" lims:id="834981"><Label>f)</Label><Text>le nom de l’inspecteur et sa signature;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834982" lims:id="834982"><Label>g)</Label><Text>le numéro de téléphone à composer pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet de la saisie et de la rétention.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834983" lims:id="834983"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834984" lims:id="834984">Conditions d’entreposage</MarginalNote><Label>369</Label><Text>Toute chose saisie doit être entreposée par la personne à qui l’avis de rétention est fourni dans des conditions d’entreposage appropriées à sa conservation, et ce, aux frais de cette personne.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834985" lims:id="834985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834986" lims:id="834986">Avis de mainlevée</MarginalNote><Label>370</Label><Text>S’il est donné mainlevée de la saisie en application de l’article 30 de la Loi, l’inspecteur est tenu de fournir un avis de mainlevée à la personne à qui l’avis de rétention a été fourni.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834987" lims:id="834987" level="1"><Label>PARTIE 15</Label><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834988" lims:id="834988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834989" lims:id="834989">Délai de dix-huit mois</MarginalNote><Label>371</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834990" lims:id="834990"><Label>(1)</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>5</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>7</XRefInternal>(2), l’article <XRefInternal>11</XRefInternal>, les alinéas <XRefInternal>15</XRefInternal>(1)a) et b), les paragraphes <XRefInternal>18</XRefInternal>(3) et <XRefInternal>19</XRefInternal>(2) et les parties 4 et 5 ne s’appliquent pas, pendant une période de dix-huit mois commençant à la date d’entrée en vigueur du présent règlement, à l’égard des aliments autres que les produits laitiers, les œufs, les produits d’œufs transformés, le poisson, les fruits ou légumes frais, les produits de fruits ou de légumes transformés, le miel, les produits de l’érable et les produits de viande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834991" lims:id="834991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834992" lims:id="834992">Délai additionnel — quatre employés ou moins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article <XRefInternal>11</XRefInternal> et la partie 4 ne s’appliquent pas aux personnes qui avaient au plus quatre employés à tout moment pendant les douze derniers mois de la période visée au paragraphe (1) à l’égard des aliments autres que les produits laitiers, les oeufs, les produits d’oeufs transformés, le poisson, les fruits ou légumes frais, les produits de fruits ou de légumes transformés, le miel, les produits de l’érable et les produits de viande, pendant douze mois suivant le dernier jour de la période visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834993" lims:id="834993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834994" lims:id="834994">Délai additionnel — 100 000 $ ou moins</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>11</XRefInternal> et <XRefInternal>45</XRefInternal> à <XRefInternal>85</XRefInternal> ne s’appliquent pas aux personnes dont les ventes brutes provenant d’aliments étaient de 100 000 $ ou moins pendant les douze derniers mois de la période visée au paragraphe (1) à l’égard des aliments autres que les produits laitiers, les oeufs, les produits d’oeufs transformés, le poisson, les fruits ou légumes frais, les produits de fruits ou de légumes transformés, le miel, les produits de l’érable et les produits de viande, pendant douze mois suivant le dernier jour de la période visée à ce paragraphe.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834995" lims:id="834995"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834996" lims:id="834996">Fruits ou légumes frais — délai de douze mois</MarginalNote><Label>372</Label><Text>L’article <XRefInternal>11</XRefInternal> et la partie 4 ne s’appliquent pas à l’égard des fruits ou légumes frais pendant une période de douze mois commençant à la date d’entrée en vigueur du présent règlement et la partie 5 ne s’applique pas à l’égard des fruits ou légumes frais pendant la même période, aux personnes qui les cultivent ou les récoltent à moins qu’elles ne soient titulaires d’une licence pour l’exercice d’une activité à l’égard de ces fruits ou légumes frais.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="834997" lims:id="834997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834998" lims:id="834998">Produits aquacoles — délai de vingt-quatre mois</MarginalNote><Label>373</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="834999" lims:id="834999"><Label>(1)</Label><Text>La partie 13 ne s’applique pas à l’égard des produits aquacoles, autres que les algues à l’égard desquelles une certification a été obtenue aux termes de l’article 13 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2009-176">Règlement sur les produits biologiques (2009)</XRefExternal>, pendant une période de vingt-quatre mois commençant à la date d’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835000" lims:id="835000"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835001" lims:id="835001">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, pendant cette période, les demandes visées aux articles <XRefInternal>344</XRefInternal> ou <XRefInternal>347</XRefInternal> peuvent être présentées à l’égard des produits aquacoles, y compris les algues, et des certifications peuvent être accordées à leur égard au titre des articles <XRefInternal>345</XRefInternal> ou <XRefInternal>348</XRefInternal>. Dans ce cas, la partie 13 s’applique à l’égard des produits aquacoles visés par la certification.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="835002" lims:id="835002"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835003" lims:id="835003">Produit alimentaire réputé satisfaire aux exigences applicables</MarginalNote><Label>374</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835004" lims:id="835004"><Label>(1)</Label><Text>Tout produit alimentaire qui, immédiatement avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement, satisfait aux exigences applicables prévues à l’égard de ce produit alimentaire sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-12">Loi sur l’inspection du poisson</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-3.2">Loi sur l’inspection des viandes</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-0.4">Loi sur les produits agricoles au Canada</XRefExternal> est réputé, à compter de la date d’entrée en vigueur du présent règlement, satisfaire aux exigences applicables du présent règlement relatives à sa fabrication, son conditionnement, son entreposage, son emballage et son étiquetage, si ces activités sont exercées avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835005" lims:id="835005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835006" lims:id="835006">Référence à la Loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mention « la Loi » à l’alinéa <XRefInternal>29</XRefInternal>(1)a), au sous-alinéa <XRefInternal>30</XRefInternal>a)(ii) et à l’alinéa <XRefInternal>39</XRefInternal>c) vaut mention des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal> qui s’appliquent aux aliments, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-12">Loi sur l’inspection du poisson</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-3.2">Loi sur l’inspection des viandes</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-0.4">Loi sur les produits agricoles au Canada</XRefExternal>, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835007" lims:id="835007"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835008" lims:id="835008">Estampille d’inspection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351479" lims:id="1352055">Pour l’application des articles 179 à 183, du paragraphe 184(1), de l’article 185 et des alinéas 258a), 282(1)a) et 287(1)a), les estampilles d’inspection ou les mentions ci-après sont réputées être des estampilles d’inspection correspondant aux figures 1 ou 2 de l’annexe 2 jusqu’au 13 décembre 2022 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835009" lims:id="835009"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un produit de viande, l’estampille d’inspection correspondant aux figures 1, 2 ou 3 de l’annexe III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-288">Règlement de 1990 sur l’inspection des viandes</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent règlement, ou cette estampille sans numéro d’agrément, si les exigences du paragraphe 93(3) de ce règlement, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent règlement, sont respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835010" lims:id="835010"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un produit d’oeufs transformés préemballé, l’estampille d’inspection correspondant à la figure de l’annexe II du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._290">Règlement sur les oeufs transformés</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835011" lims:id="835011"><Label>c)</Label><Text>s’agissant du poisson préemballé, l’estampille d’inspection correspondant à l’une des désignations figurant à l’article 28 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._802">Règlement sur l’inspection du poisson</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352057" lims:id="1352057" lims:enactId="1351270">DORS/2022-144, art. 56</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835012" lims:id="835012"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835013" lims:id="835013">Certificats, autorisations, exemptions, certifications et agréments</MarginalNote><Label>375</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835014" lims:id="835014"><Label>(1)</Label><Text>Les certificats, autorisations, exemptions, certifications et agréments visés à la colonne 1 du tableau du présent article qui sont en cours de validité avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement sont réputés avoir été délivrés, obtenus ou accordés aux termes de la disposition de la Loi ou du présent règlement mentionnée à la colonne 2.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835015" lims:id="835015"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835016" lims:id="835016">Période de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les certificats, autorisations, exemptions, certifications et agréments demeurent valides jusqu’à l’expiration de la période pour laquelle ils ont été délivrés, obtenus ou accordés, à moins d’être suspendus ou révoqués aux termes du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835017" lims:id="835017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835018" lims:id="835018">Période de validité — algues</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les certifications biologiques d’algues obtenues aux termes de l’article 13 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2009-176">Règlement sur les produits biologiques (2009)</XRefExternal> ne sont plus valides après une période de vingt-quatre mois commençant à la date d’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835019" lims:id="835019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835020" lims:id="835020">Suspensions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Ceux de ces certificats, autorisations, exemptions, certifications et agréments qui étaient suspendus avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement et qui le sont toujours à cette date sont réputés être suspendus aux termes du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835021" lims:id="835021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835022" lims:id="835022">Demandes de certificats, d’autorisations, d’exemptions, de certifications et d’agréments</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les demandes de certificats, d’autorisations, d’exemptions, de certifications et d’agréments visés à la colonne 1 du tableau du présent article qui sont présentées avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement et pour lesquelles aucune décision n’a été prise sont réputées être des demandes présentées sous le régime du présent règlement pour des certificats, autorisations, exemptions, certifications et agréments prévus par les dispositions visées à la colonne 2.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835023" lims:id="835023" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835024" lims:id="835024" justification="left" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835025" lims:id="835025" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835026" lims:id="835026" cols="3"><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="79.80*" /><colspec colname="1" colwidth="401.46*" /><colspec colname="2" colwidth="220.94*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835027" lims:id="835027"><row topdouble="yes" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry></row><row topdouble="no" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Certificats, autorisations, exemptions, certifications et agréments</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Dispositions de la Loi ou du présent règlement</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835028" lims:id="835028"><row topdouble="no"><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0">Certificat délivré aux termes de l’article 24 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._284">Règlement sur les oeufs</XRefExternal> à l’égard des oeufs destinés à l’exportation</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Article 48 de la Loi</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Autorisation obtenue aux termes du paragraphe 29.1(5) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-288">Règlement de 1990 sur l’inspection des viandes</XRefExternal></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Paragraphe <XRefInternal>160</XRefInternal>(3) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Exemption obtenue aux termes de l’article 2.2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._285">Règlement sur les fruits et les légumes frais</XRefExternal></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Autorisation obtenue aux termes du paragraphe 2.3(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._285">Règlement sur les fruits et les légumes frais</XRefExternal></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Autorisation obtenue aux termes du paragraphe 29(4) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._287">Règlement sur le miel</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Autorisation accordée aux termes du paragraphe 9.1(5) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._291">Règlement sur les produits transformés</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Exemption obtenue aux termes de l’article 59.2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._291">Règlement sur les produits transformés</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Exemption obtenue aux termes de l’article 63 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._291">Règlement sur les produits transformés</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Certification obtenue aux termes de l’article 13 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2009-176">Règlement sur les produits biologiques (2009)</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Article <XRefInternal>345</XRefInternal> du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Certification obtenue aux termes de l’article 15 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2009-176">Règlement sur les produits biologiques (2009)</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Article <XRefInternal>348</XRefInternal> du présent règlement</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Agrément obtenu aux termes des articles 6 ou 8 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2009-176">Règlement sur les produits biologiques (2009)</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Articles <XRefInternal>361</XRefInternal> ou <XRefInternal>363</XRefInternal> du présent règlement</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835029" lims:id="835029"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835030" lims:id="835030">Paragraphe 36(3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal></MarginalNote><Label>376</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835031" lims:id="835031" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Les exemptions visées au paragraphe 36(3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal> à l’égard d’un produit d’essai qui sont en cours de validité avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement sont réputées être des exemptions accordées aux termes du paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(2) du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835032" lims:id="835032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835033" lims:id="835033">Période de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À moins d’être révoquée au termes du présent règlement, l’exemption demeure valide jusqu’à ce que l’aliment cesse d’être un produit d’essai en vertu du paragraphe 6(6) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal> dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835034" lims:id="835034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835035" lims:id="835035">Demandes d’exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ avis d’intention déposé aux termes du paragraphe 36(3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal> avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement et pour lequel aucune décision n’a été prise est réputé être une demande d’exemption prévue au paragraphe <XRefInternal>174</XRefInternal>(1) du présent règlement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835036" lims:id="835036"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835037" lims:id="835037">Systèmes étrangers réputés reconnus</MarginalNote><Label>377</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835038" lims:id="835038"><Label>(1)</Label><Text>Les systèmes ci-après sont réputés reconnus sous le régime de la partie 7 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835039" lims:id="835039"><Label>a)</Label><Text>tout système d’inspection des produits de viande d’un État étranger si, immédiatement avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement, ce système était approuvé comme service d’inspection pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-3.2">Loi sur l’inspection des viandes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835040" lims:id="835040"><Label>b)</Label><Text>tout système d’inspection des mollusques vivants ou crus d’un État étranger si, immédiatement avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement, cet État étranger était autorisé, en ce qui a trait à l’importation de ces mollusques au Canada pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-12">Loi sur l’inspection du poisson</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835041" lims:id="835041"><Label>c)</Label><Text>tout système de fabrication, de transformation, de traitement, de conservation, de manipulation, d’examen, de classification, de codage, d’abattage, d’entreposage, d’emballage ou d’étiquetage ayant trait aux produits de viande qui est utilisé dans un établissement dans un État étranger si, immédiatement avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement, cet établissement et le service d’inspection de l’État étranger ayant trait à ces produits de viande étaient approuvés pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-3.2">Loi sur l’inspection des viandes</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835042" lims:id="835042"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835043" lims:id="835043">Suspension et révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la reconnaissance des systèmes visés au paragraphe (1) peut être suspendue ou révoquée en conformité avec la partie 7.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835044" lims:id="835044" level="1"><Label>PARTIE 16</Label><TitleText>Modifications corrélatives, abrogations et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835045" lims:id="835045" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835046" lims:id="835046" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="C-15">Loi sur la Commission canadienne du lait</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835047" lims:id="835047" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-91-84">Règlement sur l’exportation du fromage cheddar fort vers la CEE</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835048" lims:id="835048"><Label>378</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835049" lims:id="835049" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835050" lims:id="835050" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835051" lims:id="835051"><Label>379</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835052" lims:id="835052"><Label>380</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835053" lims:id="835053"><Label>381</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835054" lims:id="835054"><Label>382</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835055" lims:id="835055"><Label>383</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835056" lims:id="835056"><Label>384</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835057" lims:id="835057"><Label>385</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835058" lims:id="835058"><Label>386</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835059" lims:id="835059"><Label>387</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835060" lims:id="835060"><Label>388</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835061" lims:id="835061"><Label>389</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835062" lims:id="835062"><Label>390</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835063" lims:id="835063" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835064" lims:id="835064" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-63">Règlement sur l’exclusion de certains actes criminels de la définition de « infraction désignée »</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835065" lims:id="835065"><Label>391</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835066" lims:id="835066" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835067" lims:id="835067" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-83-593">Règlement de 1983 sur les aliments du bétail</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835068" lims:id="835068"><Label>392</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835069" lims:id="835069" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835070" lims:id="835070" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835071" lims:id="835071"><Label>393</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835072" lims:id="835072"><Label>394</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835073" lims:id="835073"><Label>395</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835074" lims:id="835074"><Label>396</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835075" lims:id="835075"><Label>397</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835076" lims:id="835076"><Label>398</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835077" lims:id="835077"><Label>399</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835078" lims:id="835078"><Label>400</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835079" lims:id="835079" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation">Loi sur les semences</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835080" lims:id="835080" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1400">Règlement sur les semences</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835081" lims:id="835081"><Label>401</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835082" lims:id="835082"><Label>402</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835083" lims:id="835083" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="H-3.3">Loi sur la santé des animaux</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835084" lims:id="835084" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._296">Règlement sur la santé des animaux</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835085" lims:id="835085"><Label>403</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835086" lims:id="835086"><Label>404</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835087" lims:id="835087"><Label>405</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835088" lims:id="835088"><Label>406</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835089" lims:id="835089" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835090" lims:id="835090" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2018-145">Règlement sur le chanvre industriel</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835091" lims:id="835091"><Label>407</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835092" lims:id="835092" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835093" lims:id="835093" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-94-23">Règlement sur la désignation, aux fins de marquage, du pays d’origine des marchandises (pays ALÉNA)</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835094" lims:id="835094"><Label>408</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835095" lims:id="835095" level="2"><TitleText>Abrogations</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835096" lims:id="835096" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="F-12">Loi sur l’inspection du poisson</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835097" lims:id="835097" type="amending"><Label>409</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._802">Règlement sur l’inspection du poisson</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14298">10</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14298" placement="page" status="official"><Label>10</Label><Text>C.R.C., ch. 802</Text></Footnote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835098" lims:id="835098" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="M-3.2">Loi sur l’inspection des viandes</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835099" lims:id="835099" type="amending"><Label>410</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-288">Règlement de 1990 sur l’inspection des viandes</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14299">11</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14299" placement="page" status="official"><Label>11</Label><Text>DORS/90-288</Text></Footnote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835100" lims:id="835100" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="C-0.4">Loi sur les produits agricoles au Canada</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835101" lims:id="835101" type="amending"><Label>411</Label><Text>Les règlements ci-après sont abrogés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835102" lims:id="835102" type="amending"><Label>a)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._284">Règlement sur les oeufs</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14307">12</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14307" placement="page" status="official"><Label>12</Label><Text>C.R.C., ch. 284</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835103" lims:id="835103" type="amending"><Label>b)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._285">Règlement sur les fruits et les légumes frais</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14308">13</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14308" placement="page" status="official"><Label>13</Label><Text>C.R.C., ch. 285</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835104" lims:id="835104" type="amending"><Label>c)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._287">Règlement sur le miel</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14309">14</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14309" placement="page" status="official"><Label>14</Label><Text>C.R.C., ch. 287</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835105" lims:id="835105" type="amending"><Label>d)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._289">Règlement sur les produits de l’érable</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14310">15</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14310" placement="page" status="official"><Label>15</Label><Text>C.R.C., ch. 289</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835106" lims:id="835106" type="amending"><Label>e)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._290">Règlement sur les oeufs transformés</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14311">16</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14311" placement="page" status="official"><Label>16</Label><Text>C.R.C., ch. 290</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835107" lims:id="835107" type="amending"><Label>f)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._291">Règlement sur les produits transformés</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14312">17</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14312" placement="page" status="official"><Label>17</Label><Text>C.R.C., ch. 291; DORS/82-701, art. 2</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835108" lims:id="835108" type="amending"><Label>g)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-79-840">Règlement sur les produits laitiers</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14306">18</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14306" placement="page" status="official"><Label>18</Label><Text>DORS/79-840</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835109" lims:id="835109" type="amending"><Label>h)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-84-432">Règlement sur la délivrance de permis et l’arbitrage</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14305">19</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14305" placement="page" status="official"><Label>19</Label><Text>DORS/84-432</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835110" lims:id="835110" type="amending"><Label>i)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-92-541">Règlement sur la classification des carcasses de bétail et de volaille</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14304">20</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14304" placement="page" status="official"><Label>20</Label><Text>DORS/92-541; DORS/95-216, art. 2</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835111" lims:id="835111" type="amending"><Label>j)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2009-176">Règlement sur les produits biologiques (2009)</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14301">21</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14301" placement="page" status="official"><Label>21</Label><Text>DORS/2009-176</Text></Footnote></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835112" lims:id="835112" type="amending"><Label>k)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2014-10">Règlement sur le vin de glace</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14300">22</FootnoteRef>.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-1756-F-Transi_hq_14300" placement="page" status="official"><Label>22</Label><Text>DORS/2014-10</Text></Footnote></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835113" lims:id="835113" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:lastAmendedDate="2018-05-30" lims:fid="835114" lims:id="835114" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835115" lims:id="835115"><HistoricalNote>L.C. 2012, ch. 24</HistoricalNote></MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="fn_IndBFA2_hq_22147">*</FootnoteRef>412</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-1.1">Loi sur la salubrité des aliments au Canada</XRefExternal>, ou, si elle est postérieure, à la date de son enregistrement.</Text><Footnote id="fn_IndBFA2_hq_22147" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Règlement en vigueur le 15 janvier 2019, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2018-39.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835117" lims:id="835117"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835118" lims:id="835118"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(2)c) et sous-alinéa <XRefInternal>15</XRefInternal>(1)a)(ii))</OriginatingRef><TitleText>Exclusions — aliments utilisés comme grain, huile, légumineuse, sucre ou boisson</TitleText></ScheduleFormHeading><List lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835119" lims:id="835119" first-line-indent="0" subsequent-line-indent="2"><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835120" lims:id="835120"><Label>1</Label><Text>amaranthe</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835121" lims:id="835121"><Label>2</Label><Text>orge</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835122" lims:id="835122"><Label>3</Label><Text>sarrasin</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835123" lims:id="835123"><Label>4</Label><Text>caméline</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835124" lims:id="835124"><Label>5</Label><Text>canola</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835125" lims:id="835125"><Label>6</Label><Text>pois chiches</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835126" lims:id="835126"><Label>7</Label><Text>fèves de cacao</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835127" lims:id="835127"><Label>8</Label><Text>grains de café</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835128" lims:id="835128"><Label>9</Label><Text>haricots secs</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835129" lims:id="835129"><Label>10</Label><Text>féveroles sèches</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835130" lims:id="835130"><Label>11</Label><Text>pois secs</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835131" lims:id="835131"><Label>12</Label><Text>graines de lin</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835132" lims:id="835132"><Label>13</Label><Text>chanvre</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835133" lims:id="835133"><Label>14</Label><Text>houblon</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835134" lims:id="835134"><Label>15</Label><Text>lentilles</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835135" lims:id="835135"><Label>16</Label><Text>maïs</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835136" lims:id="835136"><Label>17</Label><Text>millet</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835137" lims:id="835137"><Label>18</Label><Text>graines de moutarde</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835138" lims:id="835138"><Label>19</Label><Text>avoine</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835139" lims:id="835139"><Label>20</Label><Text>quinoa</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835140" lims:id="835140"><Label>21</Label><Text>colza</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835141" lims:id="835141"><Label>22</Label><Text>riz</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835142" lims:id="835142"><Label>23</Label><Text>seigle</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835143" lims:id="835143"><Label>24</Label><Text>graines de carthame</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835144" lims:id="835144"><Label>25</Label><Text>sorgho commun</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835145" lims:id="835145"><Label>26</Label><Text>soja</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835146" lims:id="835146"><Label>27</Label><Text>betterave à sucre</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835147" lims:id="835147"><Label>28</Label><Text>canne à sucre</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835148" lims:id="835148"><Label>29</Label><Text>graines de tournesol</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835149" lims:id="835149"><Label>30</Label><Text>feuilles de thé</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835150" lims:id="835150"><Label>31</Label><Text>triticale</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835151" lims:id="835151"><Label>32</Label><Text>blé</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835152" lims:id="835152"><Label>33</Label><Text>riz sauvage</Text></Item></List></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="835153" lims:id="835153"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835154" lims:id="835154"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article <XRefInternal>179</XRefInternal>, paragraphes <XRefInternal>180</XRefInternal>(1), (2) et (4), articles <XRefInternal>181</XRefInternal> à <XRefInternal>183</XRefInternal>, paragraphe <XRefInternal>184</XRefInternal>(1), article <XRefInternal>185</XRefInternal>, alinéas <XRefInternal>258</XRefInternal>a), <XRefInternal>282</XRefInternal>(1)a) et <XRefInternal>287</XRefInternal>(1)a) et paragraphe <XRefInternal>374</XRefInternal>(3))</OriginatingRef><TitleText>Estampilles d’inspection</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835155" lims:id="835155" level="1"><TitleText>Figure 1</TitleText></Heading><ImageGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835156" lims:id="835156" bilingual="yes" position="center" width="10pc"><AlternateText>La figure 1 est un cercle dans lequel se trouve, au centre, une feuille d’érable noire à l’intérieur de laquelle est inscrit le mot « Canada » et sous laquelle sont inscrits les chiffres « 00 ».</AlternateText><Image source="SOR-2018-108img\SOR-2018-108_ef001.jpg" /></ImageGroup><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835157" lims:id="835157" level="1"><TitleText>Figure 2</TitleText></Heading><ImageGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835158" lims:id="835158" bilingual="yes" position="center" width="10pc"><AlternateText>La figure 2 est un cercle dans lequel se trouve, au centre, une feuille d’érable noire à l’intérieur de laquelle est inscrit le mot « Canada ».</AlternateText><Image source="SOR-2018-108img\SOR-2018-108_ef002.jpg" /></ImageGroup><Note lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352058" lims:id="1352058">Le contour du cercle, la feuille d’érable — à l’exclusion du mot « Canada » — et, dans le cas de la figure 1, le numéro identifiant l’établissement visé par la licence du titulaire qui remplace les chiffres « 00 » des figures 1 et 2 sont d’une seule couleur qui contraste avec le fond et le mot « Canada », de sorte que la figure soit facilement visible.</Note><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352060" lims:id="1352060" lims:enactId="1351272">DORS/2022-144, art. 57</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="835159" lims:id="1352061"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352062" lims:id="1352062"><Label>ANNEXE 3</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352063" lims:id="1352063">[Abrogée, DORS/2022-144, art. 58]</Repealed></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835217" lims:id="835217"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835218" lims:id="835218"><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(paragraphe <XRefInternal>199</XRefInternal>(5) et alinéas <XRefInternal>200</XRefInternal>(4)b) et c))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835219" lims:id="835219" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835220" lims:id="835220" justification="left" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835221" lims:id="835221" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835222" lims:id="835222">Tolérances relatives aux quantités nettes déclarées en unités métriques de masse — aliments de consommation préemballés à poids variable</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835223" lims:id="835223" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="63.16*" /><colspec colname="2" colwidth="195.52*" /><colspec colname="3" colwidth="107.08*" /><colspec colname="4" colwidth="102.30*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835224" lims:id="835224"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Quantité nette déclarée</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Tolérance (%)</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Tolérance (g)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835225" lims:id="835225"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">≤ 60 g</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 60 g mais ≤ 600 g</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 600 g mais ≤ 1 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1 kg mais ≤ 1,5 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1,5 kg mais ≤ 3 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,66</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 3 kg mais ≤ 4 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 4 kg mais ≤ 10 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 10 kg mais ≤ 15 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 15 kg mais ≤ 250 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,33</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 250 kg mais ≤ 500 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">750</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">11</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 500 kg</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,15</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835226" lims:id="835226" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835227" lims:id="835227" justification="left" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835228" lims:id="835228" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835229" lims:id="835229">Tolérances relatives aux quantités nettes déclarées en unités canadiennes de masse ou de poids — aliments de consommation préemballés à poids variable</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835230" lims:id="835230" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="62.82*" /><colspec colname="2" colwidth="215.24*" /><colspec colname="3" colwidth="99.82*" /><colspec colname="4" colwidth="90.15*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835231" lims:id="835231"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Quantité nette déclarée</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Tolérance (%)</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Tolérance (onces)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835232" lims:id="835232"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">≤ 2 onces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 2 onces mais ≤ 20 onces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,2</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1,25 lb mais ≤ 2,2 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 2,2 lb mais ≤ 3,3 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,35</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 3,3 lb mais ≤ 6,6 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,66</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 6,6 lb mais ≤ 8,8 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,71</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 8,8 lb mais ≤ 22 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 22 lb mais ≤ 33 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1,76</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 33 lb mais ≤ 550 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,33</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 550 lb mais ≤ 1 100 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">26,4</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">11</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1 100 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,15</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835233" lims:id="835233" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835234" lims:id="835234" justification="left" position="over">TABLEAU 3</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835235" lims:id="835235" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835236" lims:id="835236">Tolérances relatives aux quantités nettes déclarées en unités métriques de masse ou de volume — aliments de consommation préemballés autres que les aliments à poids variable</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835237" lims:id="835237" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="55.59*" /><colspec colname="2" colwidth="245.50*" /><colspec colname="3" colwidth="83.59*" /><colspec colname="4" colwidth="83.34*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835238" lims:id="835238"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Quantité nette déclarée</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Tolérance (%)</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Tolérance (g ou ml)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835239" lims:id="835239"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">≤ 50 g ou ml</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 50 g ou ml mais ≤ 100 g ou ml</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 100 g ou ml mais ≤ 200 g ou ml</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 200 g ou ml mais ≤ 300 g ou ml</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 300 g ou ml mais ≤ 500 g ou ml</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 500 g ou ml mais ≤ 1 kg ou L</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1 kg ou L mais ≤ 10 kg ou L</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 10 kg ou L mais ≤ 15 kg ou L</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">150</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 15 kg ou L</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835240" lims:id="835240" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835241" lims:id="835241" justification="left" position="over">TABLEAU 4</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835242" lims:id="835242" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835243" lims:id="835243">Tolérances relatives aux quantités nettes déclarées en unités canadiennes de masse ou de poids — aliments de consommation préemballés autres que les aliments à poids variable</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835244" lims:id="835244" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="64.57*" /><colspec colname="2" colwidth="231.85*" /><colspec colname="3" colwidth="92.62*" /><colspec colname="4" colwidth="78.95*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835245" lims:id="835245"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Quantité nette déclarée</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Tolérance (%)</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Tolérance (onces)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835246" lims:id="835246"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">≤ 1,75 once</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1,75 once mais ≤ 3,5 onces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,16</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 3,5 onces mais ≤ 7 onces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 7 onces mais ≤ 10,6 onces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,32</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 10,6 onces mais ≤ 17,6 onces</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1,1 lb mais ≤ 2,2 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,53</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 2,2 lb mais ≤ 22 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 22 lb mais ≤ 33 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5,28</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 33 lb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835247" lims:id="835247" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835248" lims:id="835248" justification="left" position="over">TABLEAU 5</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835249" lims:id="835249" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835250" lims:id="835250">Tolérances relatives aux quantités nettes déclarées en unités canadiennes de volume — aliments de consommation préemballés autres que les aliments à poids variable</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835251" lims:id="835251" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="55.54*" /><colspec colname="2" colwidth="230.71*" /><colspec colname="3" colwidth="92.92*" /><colspec colname="4" colwidth="88.87*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835252" lims:id="835252"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Quantité nette déclarée</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Tolérance (%)</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Tolérance (onces liquides)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835253" lims:id="835253"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">≤ 1,75 once liquide</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 1,75 once liquide mais ≤ 3,5 onces liquides</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,16</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 3,5 onces liquides mais ≤ 7 onces liquides</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 7 onces liquides mais ≤ 10,6 onces liquides</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,32</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 10,6 onces liquides mais ≤ 17,6 onces liquides</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 17,6 onces liquides mais ≤ 35,2 onces liquides</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,53</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 35,2 onces liquides mais ≤ 2,2 gallons</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1,5</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 2,2 gallons mais ≤ 3,3 gallons</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5,28</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">&gt; 3,3 gallons</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">—</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835254" lims:id="835254" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835255" lims:id="835255" justification="left" position="over">TABLEAU 6</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835256" lims:id="835256" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835257" lims:id="835257">Tolérances relatives aux quantités nettes d’aliments de consommation préemballés déclarées en nombre d’unités</title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835258" lims:id="835258" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="59.14*" /><colspec colname="2" colwidth="203.24*" /><colspec colname="3" colwidth="205.61*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835259" lims:id="835259"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Quantité nette déclarée en nombre d’unités</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Tolérance</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835260" lims:id="835260"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&lt; 50</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 50 mais ≤ 100</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 100, ayant un poids individuel de ≤ 14 g ou ≤ 0,5 once</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,75 % de la quantité nette déclarée, arrondie au nombre entier supérieur</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 100, ayant un poids individuel de &gt; 14 g ou &gt; 0,5 once</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,5 % de la quantité nette déclarée, arrondie au nombre entier supérieur</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="835261" lims:id="835261"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835262" lims:id="835262"><Label>ANNEXE 5</Label><OriginatingRef>(paragraphe <XRefInternal>200</XRefInternal>(2) et alinéas <XRefInternal>200</XRefInternal>(4)a) et b))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835263" lims:id="835263" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Échantillons</TitleText></Heading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835264" lims:id="835264" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835265" lims:id="835265" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835266" lims:id="835266" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="59.75*" /><colspec colname="2" colwidth="195.89*" /><colspec colname="3" colwidth="212.36*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835267" lims:id="835267"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nombre d’unités dans le lot</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nombre minimal d’unités dans l’échantillon</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835268" lims:id="835268"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 2 mais ≤ 10</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les unités du lot</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 11 mais ≤ 128</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">25 % des unités du lot, arrondi au nombre entier supérieur suivant, mais pas moins de 10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 129 mais ≤ 4 000</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">32</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 4 001 mais ≤ 8 000</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">64</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 8 001 mais ≤ 12 000</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">96</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 12 000</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">125</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835269" lims:id="835269" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Formule pour calculer la quantité moyenne pondérée des unités d’un échantillon</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835270" lims:id="835270" format-ref="indent-0-0"><Text>Pour l’application de l’alinéa 200(4)a) du présent règlement, la formule à utiliser pour ajuster la moyenne de l’échantillon en vue de déterminer la quantité moyenne pondérée des unités de l’échantillon est la suivante :</Text></Provision><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835271" lims:id="835271"><Formula lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835272" lims:id="835272"><FormulaText><Emphasis style="overbar">X</Emphasis><Sub>a</Sub> = <Emphasis style="overbar">x</Emphasis> + s(t ÷ √n)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21165">*</FootnoteRef></FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835273" lims:id="835273"><FormulaTerm><Emphasis style="overbar">X</Emphasis><Sub>a</Sub></FormulaTerm><Text>représente la quantité moyenne pondérée des unités de l’échantillon;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835274" lims:id="835274"><FormulaTerm><Emphasis style="overbar">x</Emphasis></FormulaTerm><Text>la moyenne de l’échantillon, calculée comme suit :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835275" lims:id="835275"><Formula lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835276" lims:id="835276"><FormulaText><Emphasis style="overbar">x</Emphasis> = ∑x ÷ n</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835277" lims:id="835277"><FormulaTerm>∑x</FormulaTerm><Text>représente la somme de la quantité nette de toutes les unités de l’échantillon;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835278" lims:id="835278"><FormulaTerm>s</FormulaTerm><Text>l’écart type de l’échantillon, calculé comme suit :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835279" lims:id="835279"><Formula lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835280" lims:id="835280"><FormulaText>s = √(Σ(x – <Emphasis style="overbar">x</Emphasis>)<Sup>2</Sup> ÷ (n – 1))</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835281" lims:id="835281"><FormulaTerm>∑(x – <Emphasis style="overbar">x</Emphasis>)<Sup>2</Sup></FormulaTerm><Text>représente la somme des écarts, au carré, entre la moyenne de l’échantillon et la quantité nette de chaque unité de l’échantillon;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835282" lims:id="835282"><FormulaTerm>t</FormulaTerm><Text>la valeur déterminée selon la partie 3 pour l’échantillon prélevé;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835283" lims:id="835283"><FormulaTerm>n</FormulaTerm><Text>le nombre d’unités dans l’échantillon.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21165" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>La valeur de (t ÷ √n) peut, au lieu d’être calculée selon la présente partie, être déterminée d’après la valeur indiquée à la colonne 3 du tableau de la partie 3.</Text></Footnote><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835284" lims:id="835284" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Tableau des valeurs de t et de (t ÷ √n)</TitleText></Heading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835285" lims:id="835285" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835286" lims:id="835286" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835287" lims:id="835287" cols="3"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="165.55*" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="154.75*" /><colspec colname="1" colwidth="162.47*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835288" lims:id="835288"><row topdouble="yes" topmarginspacing="4" valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Échantillon (nombre d’unités)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">t<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21161">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">(t ÷ √n)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21162">2</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835289" lims:id="835289"><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">63,657</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0">45,01</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowsep="0">9,925</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0">5,73</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowsep="0">5,841</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0">2,92</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="bottom">5</entry><entry colsep="0" rowsep="0">4,604</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,06</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="bottom">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0">4,032</entry><entry colsep="0" rowsep="0">1,65</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="bottom">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,707</entry><entry colsep="0" rowsep="0">1,40</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="bottom">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,499</entry><entry colsep="0" rowsep="0">1,24</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="bottom">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,355</entry><entry colsep="0" rowsep="0">1,12</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,250</entry><entry colsep="0" rowsep="0">1,03</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">11</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,169</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,955</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,106</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,897</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">13</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,055</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,847</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0">3,012</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,805</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,977</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,769</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,947</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,737</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">17</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,921</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,708</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">18</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,898</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,683</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">19</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,878</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,660</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,861</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,640</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">21</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,845</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,621</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">22</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,831</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,604</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">23</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,819</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,588</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,807</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,573</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">25</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,797</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,559</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">26</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,787</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,547</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">27</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,779</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,535</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">28</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,771</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,524</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">29</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,763</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,513</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,756</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,503</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">31</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,750</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,494</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">32</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,746</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,485</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">64</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,657</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,332</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">96</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,634</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,269</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">125</entry><entry colsep="0" rowsep="0">2,615</entry><entry colsep="0" rowsep="0">0,234</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">&gt; 32 mais &lt; 125, autre que 64 et 96</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Valeur de t établie par Interpolation linéaire des valeurs<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21162">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Valeur de (t ÷ √n) calculée selon la partie 2</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21161" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text>Lorsque toutes les unités d’un lot sont prélevées pour constituer l’échantillon, zéro doit être utilisé comme valeur de t et de (t ÷ √n).</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21162" placement="table" status="official"><Label>2</Label><Text>La valeur de t est établie par interpolation linéaire comme suit :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>t = a – ((a – b) x (c – e) ÷ (c – d))</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>a</FormulaTerm><Text>représente la valeur de t pour l’échantillon inférieur le plus proche;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>b</FormulaTerm><Text>la valeur de t pour l’échantillon supérieur le plus proche;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>c</FormulaTerm><Text>le quotient de 120 par l’échantillon inférieur le plus proche;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>d</FormulaTerm><Text>la quotient de 120 par l’échantillon supérieur le plus proche;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>e</FormulaTerm><Text>le quotient de 120 par l’échantillon prélevé.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Footnote></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835290" lims:id="835290" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Nombre minimal d’unités d’un échantillon pour l’application de l’alinéa <XRefInternal><XRefInternal>200</XRefInternal></XRefInternal>(4)b)</TitleText></Heading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835291" lims:id="835291" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835292" lims:id="835292" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835293" lims:id="835293" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="63.09*" /><colspec colname="2" colwidth="220.61*" /><colspec colname="3" colwidth="196.30*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835294" lims:id="835294"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Échantillon (nombre d’unités)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nombre minimal d’unités<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21163">1</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835295" lims:id="835295"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 2 mais ≤ 8</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 9 mais ≤ 20</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 21 mais ≤ 32</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 33 mais ≤ 50</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 51 mais ≤ 65</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 66 mais ≤ 80</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 81 mais ≤ 102</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 103 mais ≤ 125</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="nbp_SOR-2018-108_f_hq_21163" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text>Ce nombre d’unités rend le lot non conforme aux exigences de la Loi et du présent règlement relatives à la déclaration de quantité nette.</Text></Footnote></TableGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2025-09-19" lims:fid="835296" lims:id="835296"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835297" lims:id="835297"><Label>ANNEXE 6</Label><OriginatingRef lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1525881" lims:id="1526159">(article 229, alinéas 312(1)b) et 324a) et article 325)</OriginatingRef><TitleText>Taille minimale des caractères — principale surface exposée</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835298" lims:id="835298" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835299" lims:id="835299" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835300" lims:id="835300" cols="3"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="92.89*" /><colspec colname="2" colwidth="164.08*" /><colspec colname="3" colwidth="157.58*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835301" lims:id="835301"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Superficie de la principale surface exposée (cm<Sup>2</Sup>)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Hauteur minimale des caractères (mm)</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835302" lims:id="835302"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≤ 32</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1,6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 32 mais ≤ 258</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3,2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 258 mais ≤ 645</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6,4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 645 mais ≤ 2 580</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9,5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">&gt; 2 580</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">12,7</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352068" lims:id="1352068" lims:enactId="1351275">DORS/2022-144, art. 59(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-19" lims:enacted-date="2025-09-19" lims:fid="1526160" lims:id="1526160" lims:enactId="1525818">DORS/2025-192, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="835303" lims:id="1352064" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352065" lims:id="1352065"><Label>ANNEXE 7</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352066" lims:id="1352066">[Abrogée, DORS/2022-144, art. 60]</Repealed></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="835310" lims:id="1352044"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352045" lims:id="1352045"><Label>ANNEXE 8</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352046" lims:id="1352046">[Abrogée, DORS/2022-144, art. 60]</Repealed></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="835317" lims:id="835317" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-05-30" lims:fid="835318" lims:id="835318"><Label>ANNEXE 9</Label><OriginatingRef>(divisions <XRefInternal>350</XRefInternal>(1)c)(i)(B) et (D), alinéa <XRefInternal>354</XRefInternal>d) et articles <XRefInternal>358</XRefInternal> et <XRefInternal>359</XRefInternal>)</OriginatingRef><TitleText>Estampille</TitleText></ScheduleFormHeading><ImageGroup lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="835319" lims:id="1352069" bilingual="yes" position="center" width="10pc"><AlternateText>CFIA_ACIA-8737870-v2-Canada organic logo Black and White</AlternateText><Image source="SOR-2018-108img/SOR-2018-108_ef004.JPG" /></ImageGroup><Note lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351548" lims:id="1352070">L’estampille comporte un motif noir sur fond blanc (de la façon indiquée), un motif noir sur fond transparent ou est réalisée en couleurs. L’estampille en couleurs comporte un fond blanc ou transparent, des bordures intérieure et extérieure ainsi que des collines vertes (Pantone n<Sup>o</Sup> 368), une feuille d’érable rouge (Pantone n<Sup>o</Sup> 186) et des lettres noires.</Note><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352072" lims:id="1352072" lims:enactId="1351278">DORS/2022-144, art. 61</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2025-192</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-09-19</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-244</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-12-18</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-216</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-11-08</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-144</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-21</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>