<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:current-date="2025-12-29" lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539780" lims:id="1539780" gazette-part="I" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539781" lims:id="1539781"><InstrumentNumber>DORS/2025-279</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>12</MM><DD>12</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>12</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539782" lims:id="1539782"><XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539783" lims:id="1539783">Règlement sur le méthane provenant des lieux d’enfouissement</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2025-937</OrderNumber><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>12</MM><DD>12</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539784" lims:id="1539784"><Provision lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539785" lims:id="1539785" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que, conformément au paragraphe 332(1)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5177_hq_1705935237">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5177_hq_1705935254">b</FootnoteRef>, le ministre de l’Environnement a fait publier dans la Partie I de la <XRefExternal reference-type="canada-gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le 29 juin 2024, le projet de règlement ci-après, lequel s’intitulait <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur la réduction des rejets de méthane (secteur des déchets)</XRefExternal> et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard ou un avis d’opposition motivé demandant la constitution d’une commission de révision;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-5177_hq_1705935237" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2023, ch. 12, art. 55</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-5177_hq_1705935254" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 1999, ch. 33</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539786" lims:id="1539786" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que, conformément au paragraphe 93(3) de la même loi, le comité consultatif national s’est vu donner la possibilité de formuler ses conseils aux termes de l’article 6<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5177_hq_1705935716">c</FootnoteRef> de cette loi;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-5177_hq_1705935716" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 2015, ch. 3, al. 172d)</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539787" lims:id="1539787" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil est d’avis que, aux termes du paragraphe 93(4) de la même loi, le projet de règlement ne vise pas un point déjà réglementé sous le régime d’une autre loi fédérale de manière à offrir une protection suffisante pour l’environnement et la santé humaine,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539788" lims:id="1539788" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre de l’Environnement et du ministre de la Santé et en vertu du paragraphe 93(1)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5177_hq_1707759883">d</FootnoteRef> et de l’article 286.1<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5177_hq_1739551080">e</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5177_hq_1705935254">b</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2025-279">Règlement sur le méthane provenant des lieux d’enfouissement</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-5177_hq_1707759883" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.C. 2023, ch. 12, par. 33(1) à (6)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-5177_hq_1739551080" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>2009, ch. 14, art. 80</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539789" lims:id="1539789"><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539790" lims:id="1539790" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539791" lims:id="1539791"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539792" lims:id="1539792">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539793" lims:id="1539793"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539794" lims:id="1539794"><Text><DefinedTermFr>activité de surveillance</DefinedTermFr> Activité de surveillance qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539795" lims:id="1539795"><Label>a)</Label><Text>est prévue au paragraphe <XRefInternal>10</XRefInternal>(1) à l’égard des puits de récupération de gaz d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539796" lims:id="1539796"><Label>b)</Label><Text>est prévue au paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(1) à l’égard des composants d’équipement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539797" lims:id="1539797"><Label>c)</Label><Text>est prévue au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(1) à l’égard de la concentration de méthane en surface et de la concentration moyenne de méthane en surface par zone. (<DefinedTermEn>monitoring event</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539798" lims:id="1539798"><Text><DefinedTermFr>agent autorisé</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539799" lims:id="1539799"><Label>a)</Label><Text>À l’égard du propriétaire ou de l’exploitant qui est une personne physique, celle-ci ou toute autre personne physique qui est autorisée à agir en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539800" lims:id="1539800"><Label>b)</Label><Text>à l’égard du propriétaire ou de l’exploitant qui est une personne morale, celui de ses dirigeants qui est autorisé à agir en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539801" lims:id="1539801"><Label>c)</Label><Text>à l’égard du propriétaire ou de l’exploitant qui est une entité autre qu’une personne morale, toute personne physique autorisée à agir en son nom. (<DefinedTermEn>authorized official</DefinedTermEn> )</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539802" lims:id="1539802"><Text><DefinedTermFr>autre méthode 51 de l’EPA</DefinedTermFr> La méthode de l’<Language xml:lang="en">Environmental Protection Agency</Language> des États-Unis intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Other Test Method 51 (OTM-51) - UAS Application of Method 21 for Surface Emission Monitoring of Landfills</Language></XRefExternal>. (<DefinedTermEn>EPA OTM 51</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539803" lims:id="1539803"><Text><DefinedTermFr>biocouverture</DefinedTermFr> Couverture placée sur le lieu d’enfouissement qui est conçue pour favoriser l’oxydation microbienne du méthane par voie aérobie. (<DefinedTermEn>biocover</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539804" lims:id="1539804"><Text><DefinedTermFr>composant d’équipement</DefinedTermFr> Tout composant d’un système de gestion de gaz d’enfouissement qui contient du gaz d’enfouissement, notamment les puits, les conduites, les brides, les raccords, les vannes, les pare-flammes, les séparateurs, les ports d’échantillonnage, les soufflantes, les compresseurs et les connecteurs. (<DefinedTermEn>equipment component</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539805" lims:id="1539805"><Text><DefinedTermFr>concentration moyenne de méthane en surface par zone</DefinedTermFr> Moyenne de toutes les concentrations de méthane enregistrées dans une zone spécifiée de 4 500 m<Sup>2</Sup>. (<DefinedTermEn>zone-average surface methane concentration</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539806" lims:id="1539806"><Text><DefinedTermFr>couverture finale</DefinedTermFr> Couverture placée sur les parties du lieu d’enfouissement où l’acceptation des déchets solides à des fins d’élimination a définitivement cessé. (<DefinedTermEn>final cover</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539807" lims:id="1539807"><Text><DefinedTermFr>déchet solide municipal</DefinedTermFr> Déchets provenant de sources résidentielles, commerciales, institutionnelles, de construction, de rénovation, de démolition ou de défrichement. (<DefinedTermEn>municipal solid waste</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539808" lims:id="1539808"><Text><DefinedTermFr>dépassement</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539809" lims:id="1539809"><Label>a)</Label><Text>À l’égard d’une concentration de méthane en surface, 500 ppmv ou plus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539810" lims:id="1539810"><Label>b)</Label><Text>à l’égard d’une concentration moyenne de méthane en surface par zone, 25 ppmv ou plus. (<DefinedTermEn>exceedance</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539811" lims:id="1539811"><Text><DefinedTermFr>emplacement préoccupant</DefinedTermFr> Emplacement où la concentration de méthane en surface est égale ou supérieure à 200 ppmv et inférieure à 500 ppmv. (<DefinedTermEn>location of concern</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539812" lims:id="1539812"><Text><DefinedTermFr>évacuation</DefinedTermFr> Émission passive de gaz d’enfouissement dans l’atmosphère provenant de conduits de ventilation. (<DefinedTermEn>vent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539813" lims:id="1539813"><Text><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr> Personne qui a toute autorité à l’égard d’un lieu d’enfouissement ou d’un système de gestion de gaz d’enfouissement. (<DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539814" lims:id="1539814"><Text><DefinedTermFr>fermé</DefinedTermFr> S’agissant d’un lieu d’enfouissement, qui a définitivement cessé d’accepter des déchets solides à des fins d’élimination. (<DefinedTermEn>closed</DefinedTermEn> )</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539815" lims:id="1539815"><Text><DefinedTermFr>fuite de méthane</DefinedTermFr> Toute fuite de méthane dont la concentration de méthane est égale ou supérieure à 500 ppmv. (<DefinedTermEn>methane leak</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539816" lims:id="1539816"><Text><DefinedTermFr>gaz d’enfouissement</DefinedTermFr> Mélange de gaz, notamment le méthane, générés par la décomposition des déchets biodégradables dans un lieu d’enfouissement. (<DefinedTermEn>landfill gas</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539817" lims:id="1539817"><Text><DefinedTermFr>méthode 21 de l’EPA</DefinedTermFr> La méthode de l’<Language xml:lang="en">Environmental Protection Agency</Language> des États-Unis intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Method 21 — Determination of Volatile Organic Compound Leaks</Language></XRefExternal>, qui figure à l’appendice A-7 de la partie 60, titre 40, chapitre I, du <XRefExternal reference-type="other"><Language xml:lang="en">Code of Federal Regulations</Language></XRefExternal> des États-Unis. (<DefinedTermEn>EPA Method 21</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539818" lims:id="1539818"><Text><DefinedTermFr>outil de modélisation du méthane</DefinedTermFr> L’<XRefExternal reference-level="federal" reference-type="other">outil de modélisation du méthane des lieux d’enfouissement</XRefExternal>, publié par le ministère d’Environnement et Changement climatique Canada, utilisé pour calculer la génération de méthane dans les lieux d’enfouissement au Canada. (<DefinedTermEn>methane modelling tool</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539819" lims:id="1539819"><Text><DefinedTermFr>ppmv</DefinedTermFr> Parties par million en volume. (<DefinedTermEn>ppmv</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539820" lims:id="1539820"><Text><DefinedTermFr>système de gestion de gaz d’enfouissement</DefinedTermFr> Tout système utilisé dans un lieu d’enfouissement pour récupérer et brûler ou traiter le gaz d’enfouissement. (<DefinedTermEn>landfill gas management system</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539821" lims:id="1539821"><Text><DefinedTermFr>système de récupération active de gaz d’enfouissement</DefinedTermFr> Tout système qui utilise des puits de récupération de gaz d’enfouissement, des conduites, des soufflantes, des ventilateurs, des pompes ou des compresseurs pour créer un gradient de pression afin d’extraire activement le gaz d’enfouissement. (<DefinedTermEn>active landfill gas recovery system</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539822" lims:id="1539822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539823" lims:id="1539823">Méthode 21 de l’EPA — adaptations — alinéa <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)a)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)a), en ce qui concerne la méthode 21 de l’EPA :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539824" lims:id="1539824"><Label>a)</Label><Text>à l’article 8.3.1, il n’est pas tenu compte de la cinquième phrase;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539825" lims:id="1539825"><Label>b)</Label><Text>la mention « <Language xml:lang="en">an increased meter reading</Language> », à cet article, vaut mention de « <Language xml:lang="en">a reading of 200 ppmv of methane or more</Language> ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539826" lims:id="1539826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539827" lims:id="1539827">Méthode 21 de l’EPA — adaptations — alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a), en ce qui concerne la méthode 21 de l’EPA :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539828" lims:id="1539828"><Label>a)</Label><Text>le détecteur de l’instrument visé à l’article 6.1 réagit au méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539829" lims:id="1539829"><Label>b)</Label><Text>l’instrument visé à l’article 6.2 permet de mesurer 500 ppmv de méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539830" lims:id="1539830"><Label>c)</Label><Text>l’échelle du compteur de l’instrument visé à l’article 6.3 est lisible à ±2,5 % de 500 ppmv de méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539831" lims:id="1539831"><Label>d)</Label><Text>à l’article 7.1.1, la mention « VOC » vaut mention de « <Language xml:lang="en">methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539832" lims:id="1539832"><Label>e)</Label><Text>à l’article 7.1.2, les mentions « <Language xml:lang="en">calibration gas</Language> » et « <Language xml:lang="en">the applicable leak definition specified in the regulation</Language> » valent mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539833" lims:id="1539833"><Label>f)</Label><Text>à l’article 7.2, l’exigence de faire analyser et de faire certifier les mélanges de gaz d’étalonnage en cylindre doit être interprétée comme une exigence d’analyser et de certifier 500 ppmv de méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539834" lims:id="1539834"><Label>g)</Label><Text>à l’article 7.3, la mention « <Language xml:lang="en">calibration gases</Language> » vaut mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539835" lims:id="1539835"><Label>h)</Label><Text>à l’article 8.1.1.1, le méthane constitue le composé de référence et les mentions « <Language xml:lang="en">the calibration gas mixture</Language> » et « <Language xml:lang="en">the calibration gas</Language> » valent mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language>»;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539836" lims:id="1539836"><Label>i)</Label><Text>à l’article 8.1.1.2, il n’est tenu compte que de la première phrase et le facteur de réponse de l’instrument visé à cette phrase doit porter sur 500 ppmv de methane et doit être de moins de dix;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539837" lims:id="1539837"><Label>j)</Label><Text>l’essai de précision d’étalonnage prévu à l’article 8.1.2 est effectué avant la première utilisation de l’instrument, chaque jour où celui-ci est utilisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539838" lims:id="1539838"><Label>k)</Label><Text>à l’article 8.1.2.1, la mention « <Language xml:lang="en">the specified calibration gas</Language> » vaut mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539839" lims:id="1539839"><Label>l)</Label><Text>à l’article 8.1.2.2, la mention « <Language xml:lang="en">the calibration gas value</Language> » vaut mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539840" lims:id="1539840"><Label>m)</Label><Text>l’essai du temps de réponse prévu à l’article 8.1.3 est effectué avant la première utilisation de l’instrument, chaque jour où celui-ci est utilisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539841" lims:id="1539841"><Label>n)</Label><Text>à l’article 8.1.3.1, la mention « <Language xml:lang="en">the specified calibration gas</Language> » vaut mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539842" lims:id="1539842"><Label>o)</Label><Text>à l’article 10.1, les mentions « <Language xml:lang="en">the calibration gas</Language> » et « <Language xml:lang="en">the calibration gas value</Language> » valent mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539843" lims:id="1539843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539844" lims:id="1539844">Autre méthode 51 de l’EPA — adaptations — alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)b)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)b), en ce qui concerne l’autre méthode 51 de l’EPA :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539845" lims:id="1539845"><Label>a)</Label><Text>à l’article 6.1.2, la mention « <Language xml:lang="en">the operational limit of 500 ppm specified in the regulation</Language> » vaut mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539846" lims:id="1539846"><Label>b)</Label><Text>à l’article 7.1.2, la mention « <Language xml:lang="en">the 500 ppm above background operational limit specified in the regulation</Language> » vaut mention de « <Language xml:lang="en">500 ppmv of methane</Language> ».</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539847" lims:id="1539847" level="1"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539848" lims:id="1539848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539849" lims:id="1539849">Protection de l’environnement</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Afin de protéger l’environnement et de réduire, immédiatement ou à long terme, les effets nocifs des émissions de méthane sur l’environnement ou sur sa diversité biologique, le présent règlement, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539850" lims:id="1539850"><Label>a)</Label><Text>établit des exigences pour limiter les émissions de méthane de certains lieux d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539851" lims:id="1539851"><Label>b)</Label><Text>désigne la contravention à certaines de ses dispositions comme étant des infractions graves en ajoutant ces dispositions à l’annexe du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-134">Règlement sur les dispositions réglementaires désignées aux fins de contrôle d’application — Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539852" lims:id="1539852" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539853" lims:id="1539853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539854" lims:id="1539854">Application</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539855" lims:id="1539855"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), le présent règlement s’applique aux lieux d’enfouissement suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539856" lims:id="1539856"><Label>a)</Label><Text>tout lieu d’enfouissement où a été éliminée, après le 1<Sup>er</Sup> janvier 2010, toute quantité de déchets solides municipaux et où se trouvent plus de 450 000 tonnes de déchets solides municipaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539857" lims:id="1539857"><Label>b)</Label><Text>tout lieu d’enfouissement où ont été éliminées en 2025, ou sont éliminées toute année civile ultérieure, plus de 20 000 tonnes de déchets solides municipaux et où se trouvent plus de 200 000 tonnes de déchets solides municipaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539858" lims:id="1539858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539859" lims:id="1539859">Non-application — types de déchets</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas aux lieux d’enfouissement dans lesquels seulement les types de déchets ci-après ont été éliminés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539860" lims:id="1539860"><Label>a)</Label><Text>les déchets dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539861" lims:id="1539861"><Label>b)</Label><Text>les déchets non biodégradables, notamment le sol, la roche, l’asphalte, le béton, la brique, le verre, la céramique, les produits en argile, les scories inertes, les déchets contenant de l’amiante et les métaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539862" lims:id="1539862"><Label>c)</Label><Text>les déchets produits par l’exploitation de produits forestiers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539863" lims:id="1539863"><Label>d)</Label><Text>les déchets de construction et de démolition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539864" lims:id="1539864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539865" lims:id="1539865">Non-application — partie non contiguë</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à la partie du lieu d’enfouissement qui remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539866" lims:id="1539866"><Label>a)</Label><Text>elle n’est contiguë à aucune autre partie du lieu d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539867" lims:id="1539867"><Label>b)</Label><Text>aucun déchet solide municipal n’y a été éliminé après le 1<Sup>er</Sup> janvier 2010;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539868" lims:id="1539868"><Label>c)</Label><Text>elle se trouve sous couverture finale. </Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539869" lims:id="1539869" level="1"><TitleText>Évaluation de la génération de méthane</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539870" lims:id="1539870"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539871" lims:id="1539871">Évaluation annuelle</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539872" lims:id="1539872"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juin de chaque année civile, le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement prend les mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539873" lims:id="1539873"><Label>a)</Label><Text>il calcule la quantité de méthane générée au lieu d’enfouissement, en tonnes, pour l’année civile précédente en utilisant l’outil de modélisation du méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539874" lims:id="1539874"><Label>b)</Label><Text>il fournit au ministre les renseignements ou documents suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539875" lims:id="1539875"><Label>(i)</Label><Text>le nom du lieu d’enfouissement et les numéros d’identification utilisés pour les rapports aux autorités fédérales et provinciales, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539876" lims:id="1539876"><Label>(ii)</Label><Text>l’adresse municipale du lieu d’enfouissement et ses coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539877" lims:id="1539877"><Label>(iii)</Label><Text>les nom et adresse municipale du propriétaire et de l’exploitant du lieu d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539878" lims:id="1539878"><Label>(iv)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et adresse courriel de l’agent autorisé du propriétaire ou de l’exploitant du lieu d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539879" lims:id="1539879"><Label>(v)</Label><Text>les nom et adresse municipale du propriétaire et de l’exploitant de tout système de gestion de gaz d’enfouissement se trouvant sur le lieu d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539880" lims:id="1539880"><Label>(vi)</Label><Text>l’adresse municipale de l’endroit où les registres à tenir pour l’application du présent règlement sont conservés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539881" lims:id="1539881"><Label>(vii)</Label><Text>une mention indiquant si le lieu d’enfouissement est ouvert ou fermé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539882" lims:id="1539882"><Label>(viii)</Label><Text>la date d’ouverture du lieu d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539883" lims:id="1539883"><Label>(ix)</Label><Text>la date à laquelle le lieu d’enfouissement a été fermé ou celle à laquelle il est prévu qu’il le soit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539884" lims:id="1539884"><Label>(x)</Label><Text>la quantité de déchets solides municipaux éliminée au cours de l’année civile précédente, exprimée en tonnes, et la méthode utilisée pour calculer cette quantité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539885" lims:id="1539885"><Label>(xi)</Label><Text>la quantité de déchets solides municipaux qui se trouvait sur le lieu d’enfouissement à la fin de l’année civile précédente, exprimée en tonnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539886" lims:id="1539886"><Label>(xii)</Label><Text>la quantité de déchets, pour chacun des types de déchets énumérés ci-après, éliminée dans le lieu d’enfouissement au cours de l’année civile précédente, exprimée en tonnes :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539887" lims:id="1539887"><Label>(A)</Label><Text>les déchets résidentiels,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539888" lims:id="1539888"><Label>(B)</Label><Text>les déchets industriels, commerciaux et institutionnels,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539889" lims:id="1539889"><Label>(C)</Label><Text>les déchets de construction, de rénovation et de démolition,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539890" lims:id="1539890"><Label>(D)</Label><Text>les boues et les biosolides,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539891" lims:id="1539891"><Label>(E)</Label><Text>les remblais et le sol,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539892" lims:id="1539892"><Label>(F)</Label><Text>les autres types de déchets précisés par le propriétaire ou l’exploitant,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539893" lims:id="1539893"><Label>(xiii)</Label><Text>pour chaque partie du lieu d’enfouissement qui remplit les conditions mentionnées au paragraphe <XRefInternal>3</XRefInternal>(3) :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539894" lims:id="1539894"><Label>(A)</Label><Text>la date à laquelle les déchets ont été éliminés pour la dernière fois dans cette partie,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539895" lims:id="1539895"><Label>(B)</Label><Text>la quantité de déchets solides municipaux qui s’y trouvait, exprimée en tonnes,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539896" lims:id="1539896"><Label>(C)</Label><Text>une carte qui en indique l’emplacement relativement au reste du lieu d’enfouissement,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539897" lims:id="1539897"><Label>(xiv)</Label><Text>la quantité de méthane calculée aux termes de l’alinéa a) et une copie de l’outil de modélisation du méthane, une fois rempli,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539898" lims:id="1539898"><Label>(xv)</Label><Text>toute donnée de caractérisation des déchets utilisée pour calculer la génération de méthane aux termes de l’alinéa a),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539899" lims:id="1539899"><Label>(xvi)</Label><Text>une description de tout système de récupération active de gaz d’enfouissement, de toute biocouverture ou de tout autre système de contrôle du méthane en place ou en service dans le lieu d’enfouissement à la fin de l’année civile précédente,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539900" lims:id="1539900"><Label>(xvii)</Label><Text>une carte indiquant l’emplacement des puits de récupération de gaz d’enfouissement qui étaient en service à la fin de l’année civile précédente,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539901" lims:id="1539901"><Label>(xviii)</Label><Text>la date à laquelle, selon le propriétaire ou l’exploitant, les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal> s’appliquent à l’égard du lieu d’enfouissement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539902" lims:id="1539902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539903" lims:id="1539903">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) cesse de s’appliquer à l’égard d’un lieu d’enfouissement si le propriétaire ou l’exploitant se conforme à l’alinéa (1)b) et si, selon le cas, à la fin de l’année civile précédente :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539904" lims:id="1539904"><Label>a)</Label><Text>il s’agissait d’un lieu d’enfouissement ouvert pour lequel la quantité de méthane calculée aux termes de l’alinéa (1)a) à l’égard de cette année civile est égale ou supérieure à 664 tonnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539905" lims:id="1539905"><Label>b)</Label><Text>il s’agissait d’un lieu d’enfouissement fermé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539906" lims:id="1539906"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539907" lims:id="1539907">Définition de <DefinitionRef>ouvert</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>ouvert</DefinedTermFr> se dit du lieu d’enfouissement qui accepte des déchets solides en vue de leur élimination.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539908" lims:id="1539908" level="1"><TitleText>Exigences conditionnelles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539909" lims:id="1539909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539910" lims:id="1539910">Non-application</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539911" lims:id="1539911"><Label>(1)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal> ne s’appliquent pas à l’égard d’un lieu d’enfouissement si la quantité de méthane calculée aux termes de l’alinéa <XRefInternal>4</XRefInternal>(1)a) pour une année civile est inférieure à 1 000 tonnes, qu’il s’agit d’un lieu d’enfouissement fermé à la fin de cette année civile et que le propriétaire ou l’exploitant se conforme à l’alinéa <XRefInternal>4</XRefInternal>(1)b) pour cette année civile.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539912" lims:id="1539912"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539913" lims:id="1539913">Application — 1 000 tonnes ou plus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal> s’appliquent à l’égard d’un lieu d’enfouissement si la quantité de méthane calculée aux termes de l’alinéa <XRefInternal>4</XRefInternal>(1)a) pour une année civile est égale ou supérieure à 1 000 tonnes, et ce :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539914" lims:id="1539914"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une partie du lieu d’enfouissement à laquelle aucun projet de crédits compensatoires inscrit ne s’applique à la date d’entrée en vigueur du présent règlement, à compter :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539915" lims:id="1539915"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> janvier 2028, dans toute partie du lieu d’enfouissement dotée d’un système de récupération active de gaz d’enfouissement en service à la date d’entrée en vigueur du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539916" lims:id="1539916"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> janvier 2029 ou, si cette date est postérieure, du 1<Sup>er</Sup> janvier de la quatrième année suivant celle pour laquelle la quantité de méthane est calculée, dans toute autre partie du lieu d’enfouissement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539917" lims:id="1539917"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une partie du lieu d’enfouissement à laquelle un projet de crédits compensatoires inscrit s’applique à la date d’entrée en vigueur du présent règlement, à celle des dates ci-après qui est postérieure à l’autre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539918" lims:id="1539918"><Label>(i)</Label><Text>la date applicable visée aux sous-alinéas a)(i) ou (ii), selon le cas,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539919" lims:id="1539919"><Label>(ii)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle le dernier crédit compensatoire est généré à l’égard de la période de comptabilisation qui s’applique au projet à la date d’entrée en vigueur du présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539920" lims:id="1539920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539921" lims:id="1539921">Application — de 664 à 1 000 tonnes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal> s’appliquent à l’égard d’un lieu d’enfouissement si la quantité de méthane calculée aux termes de l’alinéa <XRefInternal>4</XRefInternal>(1)a) pour une année civile est égale ou supérieure à 664 tonnes mais inférieure à 1 000 tonnes, et ce à partir du 1<Sup>er</Sup> janvier 2035 ou, si cette date est postérieure, du 1<Sup>er</Sup> janvier de la quatrième année suivant celle pour laquelle la quantité de méthane est calculée. Toutefois, ces articles ne s’appliquent pas si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539922" lims:id="1539922"><Label>a)</Label><Text>le lieu d’enfouissement ferme au cours de toute année civile avant cette date et la quantité de méthane qui y est générée au cours de l’année civile de la fermeture de ce lieu, calculée en utilisant l’outil de modélisation du méthane, est inférieure à 1 000 tonnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539923" lims:id="1539923"><Label>b)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant fournit au ministre les renseignements et documents visés à l’alinéa <XRefInternal>4</XRefInternal>(1)b) pour l’année civile de la fermeture de ce lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539924" lims:id="1539924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539925" lims:id="1539925">Projets de crédits compensatoires enregistrés</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), les projets de crédits compensatoires enregistrés sont selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539926" lims:id="1539926"><Label>a)</Label><Text>enregistrés en application du <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="regulation" link="DORS-2022-111">Règlement sur le régime canadien de crédits compensatoires concernant les gaz à effet de serre</XRefExternal> et assujettis au <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="regulation">Protocole fédéral de crédits compensatoires : Récupération et destruction du méthane des sites d’enfouissement</XRefExternal> publié par le ministère d’Environnement et Changement climatique Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539927" lims:id="1539927"><Label>b)</Label><Text>enregistrés en application du règlement de la Colombie-Britannique intitulé <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">Greenhouse Gas Emission Control Regulation</Language></XRefExternal>, B.C. Reg. 250/2015, et assujettis au <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="other"><Language xml:lang="en">British Columbia Greenhouse Gas Offset Protocol : Methane from Organic Waste</Language></XRefExternal> publié par le gouvernement de la Colombie-Britannique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539928" lims:id="1539928"><Label>c)</Label><Text>enregistrés en application des règlements du Québec intitulés <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Règlement relatif aux projets de valorisation et de destruction de méthane provenant d’un lieu d’enfouissement admissibles à la délivrance de crédits compensatoires</XRefExternal>, RLRQ, ch. Q-2, r 35.5, et <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Règlement concernant le système de plafonnement et d’échange de droits d’émission de gaz à effet de serre</XRefExternal>, RLRQ, ch. Q-2, r 46.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539929" lims:id="1539929"><Label>d)</Label><Text>enregistrés en application du règlement de l’Alberta intitulé <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Technology Innovation and Emissions Reduction Regulation</XRefExternal>, Alta. Reg. 133/2019, et assujettis au <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="other"><Language xml:lang="en">Quantification protocol for landfill gas capture and combustion</Language></XRefExternal> publié par le gouvernement de l’Alberta.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539930" lims:id="1539930"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539931" lims:id="1539931">Report de date</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539932" lims:id="1539932"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande du propriétaire ou de l’exploitant d’un lieu d’enfouissement, reporter la date applicable visée au sous-alinéa <XRefInternal>5</XRefInternal>(2)a)(ii) pour une période maximale de deux ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539933" lims:id="1539933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539934" lims:id="1539934">Demande de report</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est présentée au ministre au plus tard cent quatre-vingts jours avant la date à laquelle les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal> s’appliqueraient au titre du sous-alinéa <XRefInternal>5</XRefInternal>(2)a)(ii). La demande comprend les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539935" lims:id="1539935"><Label>a)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et adresse courriel du propriétaire ou de l’exploitant, de l’agent autorisé du propriétaire ou de l’exploitant et d’une personne-ressource, s’il ne s’agit pas de l’agent autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539936" lims:id="1539936"><Label>b)</Label><Text>le nom du lieu d’enfouissement et les numéros d’identification utilisés pour les rapports aux autorités fédérales et provinciales, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539937" lims:id="1539937"><Label>c)</Label><Text>l’adresse municipale du lieu d’enfouissement et ses coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539938" lims:id="1539938"><Label>d)</Label><Text>les motifs de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539939" lims:id="1539939"><Label>e)</Label><Text>une description des mesures nécessaires pour se conformer aux articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539940" lims:id="1539940"><Label>f)</Label><Text>la date prévue pour l’accomplissement des mesures et les raisons pour lesquelles elles ne peuvent être accomplies avant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539941" lims:id="1539941"><Label>g)</Label><Text>une description de ce qui sera fait pour réduire au minimum les émissions de méthane jusqu’à l’accomplissement des mesures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539942" lims:id="1539942"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539943" lims:id="1539943">Décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande de report est accordée si le ministre est convaincu que l’incapacité du propriétaire ou de l’exploitant de se conformer aux exigences des articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>24</XRefInternal> est attribuable à des circonstances qui sont indépendantes de sa volonté et qui découlent de l’une des situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539944" lims:id="1539944"><Label>a)</Label><Text>un permis ou une approbation réglementaire provincial ou territorial est en suspens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539945" lims:id="1539945"><Label>b)</Label><Text>l’acquisition, la livraison ou l’installation des équipements nécessaires est retardée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539946" lims:id="1539946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539947" lims:id="1539947">Révocation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre révoque le report des dates d’application s’il a des motifs raisonnables de croire que le propriétaire ou l’exploitant lui a fourni des renseignements faux ou trompeurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539948" lims:id="1539948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539949" lims:id="1539949">Procédure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant de révoquer le report des dates d’application, le ministre fournit au propriétaire ou à l’exploitant les motifs écrits de la révocation projetée et la possibilité de présenter des observations par écrit à cet égard.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539950" lims:id="1539950" level="1"><TitleText>Contrôle du méthane</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539951" lims:id="1539951"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539952" lims:id="1539952">Interdiction d’évacuation</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539953" lims:id="1539953"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit au propriétaire ou à l’exploitant d’un lieu d’enfouissement d’évacuer du gaz d’enfouissement à partir de la partie du lieu d’enfouissement où les déchets ont été éliminés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539954" lims:id="1539954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539955" lims:id="1539955">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gaz d’enfouissement peut être évacué dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539956" lims:id="1539956"><Label>a)</Label><Text>lorsque l’évacuation est nécessaire pour procéder à des réparations, à un entretien de l’équipement ou à l’agrandissement du système de récupération active de gaz d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539957" lims:id="1539957"><Label>b)</Label><Text>lorsque l’évacuation est nécessaire pour éviter un risque grave pour la santé ou la sécurité des personnes ou pour prévenir la migration souterraine hors site des gaz d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539958" lims:id="1539958"><Label>c)</Label><Text>lorsque, dans les parties du lieu d’enfouissement qui se trouvent sous couverture finale, le gaz d’enfouissement a une concentration en méthane inférieure à 25 % en volume lors de quatre mesures trimestrielles consécutives prises à l’emplacement de l’évacuation à l’aide d’un instrument au sujet duquel le fabricant a fourni de la documentation confirmant que celui-ci est capable de mesurer la concentration de méthane dans le gaz d’enfouissement et qui est étalonné et utilisé conformément aux spécifications de ce dernier.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539959" lims:id="1539959"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539960" lims:id="1539960">Destruction du méthane</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539961" lims:id="1539961"><Label>(1)</Label><Text>Afin de détruire le méthane, le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement achemine le gaz d’enfouissement récupéré par le système de récupération active de gaz d’enfouissement vers l’un ou plusieurs des dispositifs ou systèmes suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539962" lims:id="1539962"><Label>a)</Label><Text>une torchère fermée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539963" lims:id="1539963"><Label>b)</Label><Text>une torchère ouverte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539964" lims:id="1539964"><Label>c)</Label><Text>un dispositif de récupération d’énergie, notamment une turbine à gaz, un moteur à combustion interne, une chaudière ou un système de turbine à vapeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539965" lims:id="1539965"><Label>d)</Label><Text>un système de traitement du gaz d’enfouissement récupéré, à des fins de vente ou d’utilisation ultérieures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539966" lims:id="1539966"><Label>e)</Label><Text>si la concentration en méthane du gaz d’enfouissement récupéré est inférieure à 25 % en volume, un biofiltre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539967" lims:id="1539967"><Label>f)</Label><Text>tout autre dispositif ou système ayant un taux d’efficacité de destruction du méthane égal ou supérieur à 98 %.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539968" lims:id="1539968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539969" lims:id="1539969">Émissions — système de traitement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le gaz d’enfouissement récupéré est acheminé vers un système de traitement visé à l’alinéa (1)d), le propriétaire ou l’exploitant de ce système achemine, vers une torchère fermée ou ouverte ou un oxydeur thermique, ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539970" lims:id="1539970"><Label>a)</Label><Text>les émissions liées au procédé de traitement qui contiennent du méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539971" lims:id="1539971"><Label>b)</Label><Text>tout gaz d’enfouissement traité qui n’est pas vendu ou utilisé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539972" lims:id="1539972"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539973" lims:id="1539973">Renseignements à fournir au ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le gaz d’enfouissement récupéré est acheminé vers un dispositif ou système visé à l’alinéa (1)f), le propriétaire ou l’exploitant du lieu d’enfouissement fournit les renseignements ci-après au ministre au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juin de l’année suivant l’année civile durant laquelle ce dispositif ou système est mis en service :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539974" lims:id="1539974"><Label>a)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et adresse courriel du propriétaire ou de l’exploitant, de l’agent autorisé du propriétaire ou de l’exploitant et d’une personne-ressource, s’il ne s’agit pas de l’agent autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539975" lims:id="1539975"><Label>b)</Label><Text>le nom du lieu d’enfouissement et les numéros d’identification utilisés pour les rapports aux autorités fédérales et provinciales, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539976" lims:id="1539976"><Label>c)</Label><Text>l’adresse municipale du lieu d’enfouissement et ses coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539977" lims:id="1539977"><Label>d)</Label><Text>une description du dispositif ou du système, notamment la marque et le nom du fabricant de tout équipement, l’efficacité de destruction du méthane (calculée ou estimée) exprimée en pourcentage, ainsi que les mesures, les calculs et les documents à l’appui, une description des tests annuels ou périodiques effectués pour mesurer l’efficacité de la destruction et le nombre estimé de jours de mise en service au cours d’une année civile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539978" lims:id="1539978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539979" lims:id="1539979">Surveillance — destruction de méthane</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant du lieu d’enfouissement mesure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539980" lims:id="1539980"><Label>a)</Label><Text>au moins mensuellement, la concentration en méthane de tout gaz d’enfouissement récupéré qui est acheminé vers chaque dispositif ou système visé au paragraphe (1) à un emplacement propre à chaque dispositif ou système ou commun à tous les dispositifs ou systèmes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539981" lims:id="1539981"><Label>b)</Label><Text>à un intervalle maximal de quinze minutes, le débit volumétrique de ce gaz d’enfouissement récupéré à un emplacement propre à chaque dispositif ou système.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539982" lims:id="1539982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539983" lims:id="1539983">Registre</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement tient un registre de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539984" lims:id="1539984"><Label>a)</Label><Text>les emplacements où les évacuations de gaz d’enfouissement ont lieu, les dates auxquelles elles ont lieu et les raisons pour lesquelles elles ont lieu, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539985" lims:id="1539985"><Label>b)</Label><Text>les mesures prises qui démontrent que la condition prévue à l’alinéa <XRefInternal>7</XRefInternal>(2)c) est remplie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539986" lims:id="1539986"><Label>c)</Label><Text>les mesures prises en application de l’alinéa <XRefInternal>8</XRefInternal>(4)a) ou la moyenne mensuelle de ces mesures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539987" lims:id="1539987"><Label>d)</Label><Text>le volume de gaz d’enfouissement acheminé vers chaque dispositif ou système visé au paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(1) chaque jour;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539988" lims:id="1539988"><Label>e)</Label><Text>les dates auxquelles le système de récupération active de gaz d’enfouissement et les dispositifs ou systèmes visés au paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(1) ont été arrêtés et les raisons justifiant chaque arrêt.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539989" lims:id="1539989" level="1"><TitleText>Surveillance — puits de récupération de gaz d’enfouissement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1539990" lims:id="1539990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539991" lims:id="1539991">Surveillance — puits de récupération</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539992" lims:id="1539992"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement, sur une base mensuelle :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539993" lims:id="1539993"><Label>a)</Label><Text>surveille chaque puits de récupération de gaz d’enfouissement afin d’établir si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539994" lims:id="1539994"><Label>(i)</Label><Text>la pression manométrique est supérieure à 0,5 pouce d’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539995" lims:id="1539995"><Label>(ii)</Label><Text>la concentration en oxygène dans le gaz d’enfouissement récupéré est supérieure à 5 % en volume,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539996" lims:id="1539996"><Label>(iii)</Label><Text>à moins que les conditions de gel n’empêchent les mesures nécessaires, le débit volumétrique du gaz d’enfouissement est nul;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539997" lims:id="1539997"><Label>b)</Label><Text>inspecte chaque tête de puits afin d’identifier les composants d’équipement endommagés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539998" lims:id="1539998"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1539999" lims:id="1539999">Méthode</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La surveillance se fait à l’aide d’instruments au sujet desquels le fabricant a fourni de la documentation confirmant qu’ils sont capables de prendre les mesures exigées et qui sont étalonnés et utilisés conformément aux spécifications de ce dernier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540000" lims:id="1540000"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540001" lims:id="1540001">Conformité non exigible</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant n’est pas tenu de se conformer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540002" lims:id="1540002"><Label>a)</Label><Text>aux alinéas (1)a) ou b) en ce qui concerne un puits de récupération de gaz d’enfouissement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540003" lims:id="1540003"><Label>(i)</Label><Text>qui n’est pas en service en raison d’activités de construction, notamment des réparations ou des modifications à celui-ci, au système de récupération active de gaz d’enfouissement, au système de collecte des lixiviats ou à la couverture du lieu d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540004" lims:id="1540004"><Label>(ii)</Label><Text>qui n’est pas en service en raison de mesures prises pour éteindre ou prévenir un incendie dans le lieu d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540005" lims:id="1540005"><Label>(iii)</Label><Text>qui est déclassé ou n’a pas été en service au cours des trente derniers jours,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540006" lims:id="1540006"><Label>(iv)</Label><Text>sur lequel il n’y a aucun emplacement accessible qui permette de prendre des mesures,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540007" lims:id="1540007"><Label>(v)</Label><Text>qui est situé dans une partie du lieu d’enfouissement qui se trouve sous couverture finale, si le gaz d’enfouissement dans le puits a une concentration en méthane inférieure à 25 % en volume lors de six mesures mensuelles consécutives effectuées à l’aide d’un instrument au sujet duquel le fabricant a fourni de la documentation confirmant que celui-ci est capable de mesurer la concentration de méthane dans le gaz d’enfouissement et qui est étalonné et utilisé conformément aux spécifications de ce dernier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540008" lims:id="1540008"><Label>b)</Label><Text>à l’alinéa (1)a), en ce qui concerne l’équipement en service dans la tête de puits qui surveille en permanence la pression manométrique, la concentration en oxygène et le débit volumétrique et qui ajuste la pression dans le puits.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540009" lims:id="1540009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540010" lims:id="1540010">Suivi — puits</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540011" lims:id="1540011"><Label>(1)</Label><Text>S’il identifie l’une des conditions décrites à l’alinéa <XRefInternal>10</XRefInternal>(1)a), le propriétaire ou l’exploitant doit, avant la fin de la prochaine activité de surveillance prévue, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540012" lims:id="1540012"><Label>a)</Label><Text>démontrer qu’aucune des conditions ne persiste;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540013" lims:id="1540013"><Label>b)</Label><Text>établir, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540014" lims:id="1540014"><Label>(i)</Label><Text>s’il y a une fuite de méthane dans les composants d’équipement à la tête du puits, en se basant sur les mesures effectuées à l’aide d’un instrument et d’une méthode visés aux alinéas <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)a) ou b);</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540015" lims:id="1540015"><Label>(ii)</Label><Text>s’il y a un dépassement dans les pénétrations de couverture du lieu d’enfouissement associées à la tête de puits, en se basant sur les mesures effectuées à l’aide d’un instrument et d’une méthode visés aux alinéas <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a) ou c).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540016" lims:id="1540016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540017" lims:id="1540017">Suivi — équipement endommagé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il identifie un composant d’équipement endommagé, le propriétaire ou l’exploitant du lieu d’enfouissement, avant la fin de la prochaine activité de surveillance prévue, établit, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540018" lims:id="1540018"><Label>a)</Label><Text>s’il y a une fuite de méthane dans les composants d’équipement à la tête du puits, en se basant sur les mesures effectuées à l’aide d’un instrument et d’une méthode visés aux alinéas <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)a) ou b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540019" lims:id="1540019"><Label>b)</Label><Text>s’il y a un dépassement dans les pénétrations de couverture du lieu d’enfouissement associées à la tête de puits, en se basant sur les mesures effectuées à l’aide d’un instrument et d’une méthode visés aux alinéas <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a) ou c).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540020" lims:id="1540020"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540021" lims:id="1540021">Registre</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement tient un registre de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540022" lims:id="1540022"><Label>a)</Label><Text>pour chaque activité de surveillance :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540023" lims:id="1540023"><Label>(i)</Label><Text>pour chaque puits de récupération de gaz d’enfouissement, les coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près et les mesures correspondantes effectuées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540024" lims:id="1540024"><Label>(ii)</Label><Text>l’identifiant de chaque puits,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540025" lims:id="1540025"><Label>(iii)</Label><Text>la date de l’activité de surveillance,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540026" lims:id="1540026"><Label>(iv)</Label><Text>si le propriétaire ou l’exploitant ne s’est pas conformé au paragraphe <XRefInternal>10</XRefInternal>(1), les raisons de cette non-conformité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540027" lims:id="1540027"><Label>b)</Label><Text>les mesures effectuées pour l’application du sous-alinéa <XRefInternal>10</XRefInternal>(3)a)(v), y compris la date à laquelle elles l’ont été, l’emplacement où elles l’ont été, les instruments qui ont été utilisés et les étalonnages qui ont été effectués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540028" lims:id="1540028"><Label>c)</Label><Text>les mesures effectuées pour l’application des paragraphes <XRefInternal>11</XRefInternal>(1) ou (2), et :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540029" lims:id="1540029"><Label>(i)</Label><Text>la date à laquelle la mesure a été prise,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540030" lims:id="1540030"><Label>(ii)</Label><Text>les coordonnées géographiques (latitude et longitude) du puits de récupération de gaz d’enfouissement, exprimées en degrés décimaux au cent millième près,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540031" lims:id="1540031"><Label>(iii)</Label><Text>l’identifiant de puits.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540032" lims:id="1540032" level="1"><TitleText>Fuites de méthane</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540033" lims:id="1540033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540034" lims:id="1540034">Surveillance — composants d’équipement</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540035" lims:id="1540035"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un composant d’équipement faisant partie d’un système de gestion de gaz d’enfouissement en service dans un lieu d’enfouissement surveille le composant d’équipement afin de détecter les fuites de méthane dans celui-ci, trois fois par année civile, à un intervalle minimal de soixante jours et à l’aide, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540036" lims:id="1540036"><Label>a)</Label><Text>d’un instrument visé à l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a), conformément à l’article 8.3.1 de la méthode 21 de l’EPA, lorsque l’entrée de la sonde de l’instrument est placée à une distance maximale de 2 cm du composant d’équipement ou à une distance maximale de 5 cm de la surface d’une voûte contenant des composants d’équipement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540037" lims:id="1540037"><Label>b)</Label><Text>de tout instrument et de toute méthode de détection de fuites de méthane approuvés par le ministre au titre du paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540038" lims:id="1540038"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540039" lims:id="1540039">Approbation — instrument et méthode</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut approuver un instrument et une méthode de détection de fuites de méthane qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540040" lims:id="1540040"><Label>a)</Label><Text>permettent de détecter les mêmes fuites de méthane que celles qui pourraient être détectées si ce composant d’équipement était surveillé en conformité avec l’alinéa (1)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540041" lims:id="1540041"><Label>b)</Label><Text>comprennent ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540042" lims:id="1540042"><Label>(i)</Label><Text>une description de l’instrument de détection et ses spécifications,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540043" lims:id="1540043"><Label>(ii)</Label><Text>les instructions relatives au fonctionnement et à l’étalonnage de l’instrument et les modalités relatives à la prise de mesures et à la détection de fuites de méthane,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540044" lims:id="1540044"><Label>(iii)</Label><Text>les instructions relatives à l’utilisation appropriée de l’instrument dans diverses conditions,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540045" lims:id="1540045"><Label>(iv)</Label><Text>si des unités de mesure autres que ppmv sont utilisées pour déterminer les concentrations de méthane, les instructions relatives à l’interprétation de ces unités pour établir la conformité au présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540046" lims:id="1540046"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540047" lims:id="1540047">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard du composant d’équipement dont la surveillance présente un risque grave pour la santé ou la sécurité des personnes.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540048" lims:id="1540048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540049" lims:id="1540049">Détection — fuite de méthane</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540050" lims:id="1540050"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où une fuite de méthane est détectée dans un composant d’équipement, lors d’une activité de surveillance ou à tout autre moment, le propriétaire ou l’exploitant de ce composant, dans les trente jours suivant la date à laquelle la fuite de méthane a été détectée, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540051" lims:id="1540051"><Label>a)</Label><Text>répare le composant d’équipement et confirme que la fuite de méthane a été éliminée en mesurant la concentration de méthane à l’emplacement de la fuite de méthane à l’aide d’un instrument et d’une méthode visés aux alinéas <XRefInternal>13</XRefInternal>(1)a) ou b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540052" lims:id="1540052"><Label>b)</Label><Text>prépare un plan contenant les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540053" lims:id="1540053"><Label>(i)</Label><Text>la cause de la fuite de méthane et une description des mesures nécessaires pour l’éliminer,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540054" lims:id="1540054"><Label>(ii)</Label><Text>la date prévue pour l’accomplissement des mesures et les raisons pour lesquelles elles ne peuvent être accomplies avant cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540055" lims:id="1540055"><Label>(iii)</Label><Text>une description de ce qui sera fait pour réduire au minimum les émissions de méthane provenant du composant d’équipement jusqu’à l’accomplissement des mesures.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540056" lims:id="1540056"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540057" lims:id="1540057">Délai — élimination de fuite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où l’élimination de la fuite de méthane n’est pas confirmée en conformité avec l’alinéa (1)a), le propriétaire ou l’exploitant l’élimine :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540058" lims:id="1540058"><Label>a)</Label><Text>s’il est possible de le faire alors que le composant d’équipement demeure en fonction, au plus tard le quatre-vingt-dixième jour suivant la date initiale de détection de la fuite de méthane;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540059" lims:id="1540059"><Label>b)</Label><Text>sinon, pendant le prochain arrêt planifié du système de gestion de gaz d’enfouissement, visant à permettre l’inspection et l’entretien du système.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540060" lims:id="1540060"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540061" lims:id="1540061">Fuite considérée éliminée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La fuite de méthane est considérée comme éliminée lorsque la concentration de méthane à l’emplacement de la fuite de méthane est inférieure à 500 ppmv.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540062" lims:id="1540062"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540063" lims:id="1540063">Registre</MarginalNote><Label>15</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant du composant d’équipement visé au paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(1) tient, pour chaque activité de surveillance, un registre de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540064" lims:id="1540064"><Label>a)</Label><Text>la date de l’activité de surveillance ainsi que le nom de la personne physique qui l’a effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540065" lims:id="1540065"><Label>b)</Label><Text>le type d’instruments de surveillance utilisés, notamment leur marque et modèle, ainsi que les résultats de chaque étalonnage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540066" lims:id="1540066"><Label>c)</Label><Text>tout composant d’équipement qui n’est pas surveillé en raison de l’application du paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540067" lims:id="1540067"><Label>d)</Label><Text>pour chaque fuite de méthane détectée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540068" lims:id="1540068"><Label>(i)</Label><Text>la date à laquelle elle a été détectée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540069" lims:id="1540069"><Label>(ii)</Label><Text>l’emplacement de la fuite de méthane, notamment ses coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près, le composant d’équipement sur lequel la fuite de méthane a été détectée et la concentration de méthane correspondante mesurée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540070" lims:id="1540070"><Label>(iii)</Label><Text>la cause de la fuite de méthane et une description des mesures nécessaires pour l’éliminer,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540071" lims:id="1540071"><Label>(iv)</Label><Text>la concentration de méthane qui démontre que la fuite de méthane a été éliminée et la date à laquelle elle a été mesurée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540072" lims:id="1540072"><Label>(v)</Label><Text>tout plan préparé en application de l’alinéa <XRefInternal>14</XRefInternal>(1)b).</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540073" lims:id="1540073" level="1"><TitleText>Limites de concentration de méthane en surface</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540074" lims:id="1540074"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540075" lims:id="1540075">Obligation</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540076" lims:id="1540076"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement veille à ce qu’il n’y ait pas de dépassement à l’égard d’une concentration de méthane en surface et d’une concentration moyenne de méthane en surface par zone dans les parties du lieu d’enfouissement dans lesquelles aucune activité d’élimination de déchets n’a eu lieu dans les douze mois précédents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540077" lims:id="1540077"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540078" lims:id="1540078">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des parties ci-après du lieu d’enfouissement, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540079" lims:id="1540079"><Label>a)</Label><Text>celles où une couverture du lieu d’enfouissement ou un système de récupération active de gaz d’enfouissement sont en cours de construction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540080" lims:id="1540080"><Label>b)</Label><Text>celles où le système de récupération active de gaz d’enfouissement est hors service en raison de mesures prises pour éteindre ou prévenir un incendie dans le lieu d’enfouissement ou en raison d’un entretien normal ou de réparations.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540081" lims:id="1540081"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540082" lims:id="1540082">Surveillance — dépassement</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540083" lims:id="1540083"><Label>(1)</Label><Text>Afin de détecter les dépassements, le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement surveille celui-ci — trois fois par année civile — en mesurant les concentrations de méthane en surface en conformité avec l’article <XRefInternal>19</XRefInternal> et en calculant les concentrations moyennes de méthane en surface par zone en conformité avec l’article <XRefInternal>20</XRefInternal>. Les activités de surveillance ont lieu à un intervalle minimal de soixante jours et sont réalisées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540084" lims:id="1540084"><Label>a)</Label><Text>dans le cas de la première activité de surveillance, dans la période du 1<Sup>er</Sup> janvier au 31 mai;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540085" lims:id="1540085"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de la deuxième activité de surveillance, dans la période du 1<Sup>er</Sup> juin au 31 août;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540086" lims:id="1540086"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de la troisième activité de surveillance, dans la période du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 décembre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540087" lims:id="1540087"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540088" lims:id="1540088">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des parties du lieu d’enfouissement dans lesquelles une activité d’élimination de déchets a eu lieu dans la période de douze mois précédant une activité de surveillance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540089" lims:id="1540089"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540090" lims:id="1540090">Exception — partie sous couverture finale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si aucun dépassement n’est détecté pendant une année civile donnée dans la partie d’un lieu d’enfouissement qui se trouve sous couverture finale, le propriétaire ou l’exploitant n’est tenu de prendre les mesures visées à l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(5)b) dans cette partie qu’une seule fois au cours de l’année civile suivante.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540091" lims:id="1540091"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540092" lims:id="1540092">Exception — lieu d’enfouissement fermé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si aucun dépassement n’est détecté pendant une année civile donnée dans un lieu d’enfouissement fermé qui se trouve sous couverture finale, le propriétaire ou l’exploitant n’est tenu de prendre les mesures visées au paragraphe <XRefInternal>19</XRefInternal>(5) qu’une seule fois au cours de l’année civile suivante.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540093" lims:id="1540093"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540094" lims:id="1540094">Suivi</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540095" lims:id="1540095"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où un dépassement est détecté, lors d’une activité de surveillance ou à tout autre moment, le propriétaire ou l’exploitant du lieu d’enfouissement, dans les trente jours suivant la date à laquelle le dépassement a été détecté une première fois, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540096" lims:id="1540096"><Label>a)</Label><Text>confirme que le dépassement a été éliminé en mesurant la concentration de méthane à l’emplacement où le dépassement s’est produit à l’aide d’un instrument et d’une méthode visés aux alinéas <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a) ou c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540097" lims:id="1540097"><Label>b)</Label><Text>prépare un plan contenant les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540098" lims:id="1540098"><Label>(i)</Label><Text>la cause du dépassement et une description des mesures nécessaires pour l’éliminer,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540099" lims:id="1540099"><Label>(ii)</Label><Text>la date prévue pour l’accomplissement des mesures et les raisons pour lesquelles elles ne peuvent être accomplies avant cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540100" lims:id="1540100"><Label>(iii)</Label><Text>une description de ce qui sera fait pour réduire au minimum les émissions de méthane jusqu’à l’accomplissement des mesures.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540101" lims:id="1540101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540102" lims:id="1540102">Délai — élimination de dépassement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où l’élimination du dépassement n’est pas confirmée en conformité avec l’alinéa (1)a), le propriétaire ou l’exploitant l’élimine au plus tard six mois après la date initiale de détection du dépassement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540103" lims:id="1540103"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540104" lims:id="1540104">Dépassement considéré éliminé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le dépassement est considéré comme éliminé lorsque la mesure effectuée à l’emplacement ou dans la zone où le dépassement a été détecté indique la concentration suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540105" lims:id="1540105"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un dépassement à l’égard d’une concentration de méthane en surface, une concentration inférieure à 500 ppmv;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540106" lims:id="1540106"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un dépassement à l’égard d’une concentration moyenne de méthane en surface par zone, une concentration inférieure à 25 ppmv.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540107" lims:id="1540107"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540108" lims:id="1540108">Mesure de concentrations de méthane</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540109" lims:id="1540109"><Label>(1)</Label><Text>Les concentrations de méthane en surface sont mesurées à l’aide de, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540110" lims:id="1540110"><Label>a)</Label><Text>tout instrument portatif de surveillance du méthane qui satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540111" lims:id="1540111"><Label>(i)</Label><Text>il est conforme aux spécifications énoncées aux articles 6.1 à 6.5 de la méthode 21 de l’EPA,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540112" lims:id="1540112"><Label>(ii)</Label><Text>il est étalonné conformément aux exigences prévues aux articles 7, 8.1 à 8.1.3.2 et 10 de la méthode 21 de l’EPA,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540113" lims:id="1540113"><Label>(iii)</Label><Text>il est entretenu conformément aux recommandations du fabricant, si de telles recommandations existent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540114" lims:id="1540114"><Label>b)</Label><Text>tout instrument de surveillance du méthane qui satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540115" lims:id="1540115"><Label>(i)</Label><Text>il est conforme aux spécifications énoncées aux articles 6.1 et 6.2 de l’autre méthode 51 de l’EPA,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540116" lims:id="1540116"><Label>(ii)</Label><Text>il est monté sur un drone qui est conforme aux spécifications énoncées à l’article 6.3 de l’autre méthode 51 de l’EPA,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540117" lims:id="1540117"><Label>(iii)</Label><Text>il est étalonné et testé avant la première utilisation de l’instrument, chaque jour où celui-ci est utilisé, conformément aux exigences prévues aux articles 7, 8.1 à 8.1.5 et 10 de l’autre méthode 51 de l’EPA;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540118" lims:id="1540118"><Label>c)</Label><Text>tout instrument et méthode de surveillance du méthane approuvés par le ministre au titre du paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540119" lims:id="1540119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540120" lims:id="1540120">Approbation instrument et méthode</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut approuver un instrument et une méthode de surveillance du méthane qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540121" lims:id="1540121"><Label>a)</Label><Text>permettent de détecter les mêmes dépassements que ceux qui pourraient être détectés si le lieu d’enfouissement était surveillé en conformité avec l’alinéa (1)a) et les paragraphes (3) et (5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540122" lims:id="1540122"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un instrument, il est capable de mesurer les concentrations de méthane en surface en conformité avec le paragraphe (5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540123" lims:id="1540123"><Label>c)</Label><Text>comprennent ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540124" lims:id="1540124"><Label>(i)</Label><Text>une description de l’instrument de détection et ses spécifications,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540125" lims:id="1540125"><Label>(ii)</Label><Text>les instructions relatives au fonctionnement et à l’étalonnage de l’instrument et les modalités relatives à la prise de mesures et à la détection de dépassements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540126" lims:id="1540126"><Label>(iii)</Label><Text>les instructions relatives à l’utilisation appropriée de l’instrument dans diverses conditions,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540127" lims:id="1540127"><Label>(iv)</Label><Text>les instructions relatives au calcul de la concentration moyenne de méthane en surface par zone,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540128" lims:id="1540128"><Label>(v)</Label><Text>si des unités de mesure autres que ppmv sont utilisées pour déterminer les concentrations de méthane, les instructions relatives à l’interprétation de ces unités pour établir la conformité au présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540129" lims:id="1540129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540130" lims:id="1540130">Méthode — instrument alinéa (1)a)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où un instrument portatif visé à l’alinéa (1)a) est utilisé, les concentrations de méthane en surface sont mesurées en plaçant l’entrée de la sonde à une hauteur maximale de cinq centimètres au-dessus de la surface du lieu d’enfouissement. Lorsqu’une mesure de plus de 200 ppmv est prise :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540131" lims:id="1540131"><Label>a)</Label><Text>d’une part, les concentrations de méthane en surface sont mesurées cinq mètres de l’emplacement où cette mesure a été prise afin de déterminer la concentration maximale de méthane en surface à l’intérieur de ce rayon;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540132" lims:id="1540132"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, à l’emplacement où la concentration maximale de méthane en surface a été prise, la sonde est maintenue en position stationnaire pendant le double du temps de réponse avant qu’une mesure ne soit prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540133" lims:id="1540133"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540134" lims:id="1540134">Méthode — instrument alinéa (1)b)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où un instrument visé à l’alinéa (1)b) est utilisé, les concentrations de méthane en surface sont mesurées en conformité avec ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540135" lims:id="1540135"><Label>a)</Label><Text>le drone vole à une hauteur constante au-dessus du sol et à une vitesse telle que le temps de réponse de l’instrument seul multiplié par la vitesse de vol vers l’avant ne dépasse pas quatre mètres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540136" lims:id="1540136"><Label>b)</Label><Text>pendant le vol, à l’aide de la caméra à cardan du drone, des photos géoréférencées sont prises des éléments qui indiquent des concentrations élevées de gaz d’enfouissement, comme la végétation chétive et les fissures ou suintements dans la couverture du lieu d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540137" lims:id="1540137"><Label>c)</Label><Text>lorsqu’une mesure de plus de 200 ppmv est prise, dans les quarante-huit heures suivant la mesure, les concentrations de méthane en surface sont mesurées quinze mètres de l’emplacement où cette mesure a été prise selon un motif en spirale ou en serpentin avec des intervalles de trois mètres à l’aide d’un instrument visé à l’alinéa (1)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540138" lims:id="1540138"><Label>d)</Label><Text>lorsqu’une mesure de plus de 200 ppmv est prise en application de l’alinéa c), les mesures de concentration de méthane en surface mentionnées aux alinéas (3)a) et b) sont prises.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540139" lims:id="1540139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540140" lims:id="1540140">Emplacements — mesures</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les mesures sont effectuées de la manière et aux emplacements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540141" lims:id="1540141"><Label>a)</Label><Text>à des intervalles d’au plus deux mètres sur tout le périmètre des parties du lieu d’enfouissement où se trouvent des déchets solides municipaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540142" lims:id="1540142"><Label>b)</Label><Text>à des intervalles d’au plus deux mètres le long d’un tracé qui traverse le lieu d’enfouissement, à des intervalles d’au plus trente mètres et décalés de dix mètres lors de chaque activité de surveillance successive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540143" lims:id="1540143"><Label>c)</Label><Text>à l’aide d’un instrument visé aux alinéas (1)a) ou c), aux points de pénétration de la couverture du lieu d’enfouissement et où des éléments indiquent des concentrations élevées de gaz d’enfouissement, comme la végétation chétive et les fissures ou suintements dans la couverture du lieu d’enfouissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540144" lims:id="1540144"><Label>d)</Label><Text>dans le cas où un emplacement préoccupant est détecté pendant une activité de surveillance, à ce lieu dans le cadre de l’activité de surveillance suivante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540145" lims:id="1540145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540146" lims:id="1540146">Emplacements exclus</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de mesurer aux emplacements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540147" lims:id="1540147"><Label>a)</Label><Text>dans toute partie du lieu d’enfouissement où une couverture du lieu d’enfouissement ou un système de récupération active de gaz d’enfouissement est en cours de construction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540148" lims:id="1540148"><Label>b)</Label><Text>là où la prise de mesures présente un risque grave pour la santé ou la sécurité des personnes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540149" lims:id="1540149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540150" lims:id="1540150">Circonstances exclues</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Aucune mesure n’est effectuée dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540151" lims:id="1540151"><Label>a)</Label><Text>il y a de l’eau stagnante à la surface du lieu d’enfouissement à l’emplacement de la mesure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540152" lims:id="1540152"><Label>b)</Label><Text>la vitesse moyenne du vent, mesurée pendant une période de quinze minutes à l’aide d’un anémomètre équipé d’un enregistreur de données en continu, dépasse trente kilomètres par heure.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540153" lims:id="1540153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540154" lims:id="1540154">Calcul de moyenne par zone — mesures au sol</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540155" lims:id="1540155"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la concentration de méthane en surface est mesurée dans une zone à l’aide d’un instrument visé à l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)a), le calcul de la concentration moyenne de méthane en surface par zone est basé sur ces mesures et comprend uniquement les mesures visées à l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(5)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540156" lims:id="1540156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540157" lims:id="1540157">Calcul de moyenne par zone — mesures par drone</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la concentration de méthane en surface est mesurée dans une zone à l’aide d’un instrument visé à l’alinéa <XRefInternal>19</XRefInternal>(1)b), le calcul de la concentration moyenne de méthane en surface par zone est basé sur ces mesures.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540158" lims:id="1540158"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540159" lims:id="1540159">Registre</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement tient, pour chaque activité de surveillance, un registre de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540160" lims:id="1540160"><Label>a)</Label><Text>la date de l’activité de surveillance ainsi que le nom de la personne physique qui l’a effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540161" lims:id="1540161"><Label>b)</Label><Text>les dimensions de chaque zone et des cartes qui indiquent chaque zone et son identifiant, les emplacements de mesure du méthane en surface, les parties du lieu d’enfouissement qui se trouvent sous couverture finale et celles dans lesquelles aucune activité d’élimination de déchets n’a eu lieu dans les douze mois précédents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540162" lims:id="1540162"><Label>c)</Label><Text>pour toute partie du lieu d’enfouissement exclue en application du paragraphe <XRefInternal>19</XRefInternal>(6), la raison de l’exclusion et l’identifiant de zone ou une description de la partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540163" lims:id="1540163"><Label>d)</Label><Text>le type d’instruments de surveillance utilisés, notamment leur marque et modèle, ainsi que les résultats de chaque étalonnage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540164" lims:id="1540164"><Label>e)</Label><Text>les concentrations de méthane horodatées, les coordonnées géographiques (latitude et longitude) de leur emplacement, exprimées en degrés décimaux au cent millième près, et, le cas échéant, les concentrations moyennes de méthane en surface par zone;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540165" lims:id="1540165"><Label>f)</Label><Text>une description des conditions météorologiques, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540166" lims:id="1540166"><Label>(i)</Label><Text>le taux horaire de variation de la pression barométrique pendant l’activité de surveillance et les vingt-quatre heures précédant celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540167" lims:id="1540167"><Label>(ii)</Label><Text>la vitesse moyenne du vent mesurée toutes les quinze minutes pendant la durée de l’activité de surveillance à l’aide d’un anémomètre équipé d’un enregistreur de données en continu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540168" lims:id="1540168"><Label>g)</Label><Text>pour tout dépassement détecté :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540169" lims:id="1540169"><Label>(i)</Label><Text>la date à laquelle le dépassement a été détecté et la concentration de méthane en surface correspondante ou la concentration moyenne de méthane en surface par zone correspondante, selon le cas, exprimées en ppmv,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540170" lims:id="1540170"><Label>(ii)</Label><Text>l’emplacement du dépassement, en précisant les coordonnées géographiques (latitude et longitude) de l’emplacement, exprimées en degrés décimaux au cent millième près, ou l’identifiant de zone ou de puits, selon le cas,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540171" lims:id="1540171"><Label>(iii)</Label><Text>la cause du dépassement, les mesures prises pour l’éliminer, ainsi que les dates auxquelles ces mesures ont été prises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540172" lims:id="1540172"><Label>(iv)</Label><Text>la concentration de méthane qui démontre que le dépassement a été éliminé et la date à laquelle elle a été mesurée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540173" lims:id="1540173"><Label>(v)</Label><Text>tout plan préparé en application de l’alinéa <XRefInternal>18</XRefInternal>(1)b);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540174" lims:id="1540174"><Label>h)</Label><Text>pour chaque emplacement préoccupant détecté, son emplacement, en précisant les coordonnées géographiques (latitude et longitude) de l’emplacement, exprimées en degrés décimaux au cent millième près, la date à laquelle il a été détecté et la concentration de méthane en surface correspondante, exprimée en ppmv.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540175" lims:id="1540175" level="1"><TitleText>Rapport annuel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540176" lims:id="1540176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540177" lims:id="1540177">Rapport annuel</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juin de chaque année civile, le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement fournit au ministre un rapport, pour l’année civile précédente, qui contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540178" lims:id="1540178"><Label>a)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et adresse courriel du propriétaire et de l’exploitant, de leur agent autorisé et d’une personne-ressource, s’il ne s’agit pas de l’agent autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540179" lims:id="1540179"><Label>b)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et adresse courriel du propriétaire et de l’exploitant des composants d’équipement faisant partie de tout système de gestion de gaz d’enfouissement en service au lieu d’enfouissement, de leur agent autorisé et d’une personne-ressource, s’il ne s’agit pas de l’agent autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540180" lims:id="1540180"><Label>c)</Label><Text>le nom du lieu d’enfouissement et les numéros d’identification utilisés pour les rapports aux autorités fédérales et provinciales, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540181" lims:id="1540181"><Label>d)</Label><Text>l’adresse municipale du lieu d’enfouissement et ses coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540182" lims:id="1540182"><Label>e)</Label><Text>une description de la situation opérationnelle du lieu d’enfouissement, notamment la date à laquelle il a été fermé ou celle à laquelle il est prévu qu’il le soit, la quantité de déchets solides municipaux qui ont été éliminés au lieu d’enfouissement, exprimée en tonnes et la quantité de déchets solides municipaux sur place, exprimée en kilotonnes, à la fin de l’année visée par le rapport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540183" lims:id="1540183"><Label>f)</Label><Text>une description de tout système de récupération active de gaz d’enfouissement, de toute biocouverture ou de tout autre système de contrôle du méthane en place ou en service, notamment la date de sa mise en place ou mise en service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540184" lims:id="1540184"><Label>g)</Label><Text>une description de tout dispositif ou système visé au paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(1) en service au lieu d’enfouissement, notamment le type, le nom du fabricant, le modèle, l’année d’installation, l’emplacement et la capacité du dispositif ou du système ainsi que l’efficacité de destruction du méthane indiquée par le fabricant, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540185" lims:id="1540185"><Label>h)</Label><Text>le type de couvertures finales, quotidiennes et intermédiaires en place au lieu d’enfouissement à la fin de l’année, la superficie du lieu d’enfouissement qui se trouvait sous chaque type de couverture du lieu d’enfouissement et celle où le gaz d’enfouissement y était récupéré;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540186" lims:id="1540186"><Label>i)</Label><Text>la moyenne des mesures de concentration de méthane effectuées en application de l’alinéa <XRefInternal>8</XRefInternal>(4)a), exprimée en pourcentage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540187" lims:id="1540187"><Label>j)</Label><Text>la quantité de méthane, exprimée en tonnes, acheminée vers chaque dispositif ou système visé au paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540188" lims:id="1540188"><Label>k)</Label><Text>le nombre d’heures durant lesquelles le système de récupération active de gaz d’enfouissement était en service, les dates auxquelles il a été arrêté et les raisons justifiant chaque arrêt;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540189" lims:id="1540189"><Label>l)</Label><Text>les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>9</XRefInternal>a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540190" lims:id="1540190"><Label>m)</Label><Text>une carte qui indique :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540191" lims:id="1540191"><Label>(i)</Label><Text>les parties du lieu d’enfouissement qui se trouvaient sous couverture finale, intermédiaire et quotidienne à la fin de l’année, les parties dans lesquelles les déchets ont été éliminés au cours de l’année et les parties qui étaient exclues de l’application du présent règlement, en tout ou en partie, en application des paragraphes <XRefInternal>3</XRefInternal>(3) ou <XRefInternal>24</XRefInternal>(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540192" lims:id="1540192"><Label>(ii)</Label><Text>les emplacements et les identifiants des puits de récupération de gaz d’enfouissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540193" lims:id="1540193"><Label>(iii)</Label><Text>les emplacements des zones, notamment les identifiants des zones;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540194" lims:id="1540194"><Label>n)</Label><Text>les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>21</XRefInternal>c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540195" lims:id="1540195"><Label>o)</Label><Text>les dates des activités de surveillance réalisées et le type d’instrument de surveillance utilisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540196" lims:id="1540196"><Label>p)</Label><Text>dans le cas où le propriétaire ou l’exploitant a identifié l’une des conditions prévues aux alinéas <XRefInternal>10</XRefInternal>(1)a) ou b) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540197" lims:id="1540197"><Label>(i)</Label><Text>les mesures prises pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(1)a) et la date à laquelle elles ont été prises ou les résultats de la détermination faite en application de l’alinéa <XRefInternal>11</XRefInternal>(1)b) et du paragraphe <XRefInternal>11</XRefInternal>(2),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540198" lims:id="1540198"><Label>(ii)</Label><Text>les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>12</XRefInternal>a) pour l’activité de surveillance durant laquelle ces conditions ont été identifiées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540199" lims:id="1540199"><Label>q)</Label><Text>pour chaque fuite de méthane détectée ou éliminée, les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>15</XRefInternal>d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540200" lims:id="1540200"><Label>r)</Label><Text>pour chaque dépassement détecté ou éliminé, les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>21</XRefInternal>g);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540201" lims:id="1540201"><Label>s)</Label><Text>pour chaque emplacement préoccupant détecté dans l’année civile, les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>21</XRefInternal>h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540202" lims:id="1540202"><Label>t)</Label><Text>une carte qui indique l’emplacement de chaque fuite de méthane et de chaque dépassement qui ont été détectés ou éliminés.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540203" lims:id="1540203" level="1"><TitleText>Report de délais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540204" lims:id="1540204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540205" lims:id="1540205">Report</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540206" lims:id="1540206"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande du propriétaire ou de l’exploitant visé au paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(1) ou du propriétaire ou de l’exploitant d’un lieu d’enfouissement, le cas échéant, reporter le délai visé aux paragraphes <XRefInternal>14</XRefInternal>(2) ou <XRefInternal>18</XRefInternal>(2) pour une période maximale de six mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540207" lims:id="1540207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540208" lims:id="1540208">Demande de report</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est présentée au ministre au plus tard quarante-cinq jours avant l’expiration du délai applicable. La demande est motivée et comprend ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540209" lims:id="1540209"><Label>a)</Label><Text>pour un délai visé au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(2) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540210" lims:id="1540210"><Label>(i)</Label><Text>les renseignements visés aux sous-alinéas <XRefInternal>15</XRefInternal>d)(i) à (iii),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540211" lims:id="1540211"><Label>(ii)</Label><Text>la date prévue pour l’accomplissement des mesures nécessaires pour éliminer la fuite de méthane et les raisons pour lesquelles elles ne peuvent être accomplies avant cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540212" lims:id="1540212"><Label>(iii)</Label><Text>une description de ce qui sera fait pour réduire au minimum les émissions de méthane provenant du composant d’équipement jusqu’à l’accomplissement des mesures;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540213" lims:id="1540213"><Label>b)</Label><Text>pour un délai visé au paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(2) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540214" lims:id="1540214"><Label>(i)</Label><Text>les renseignements visés aux sous-alinéas <XRefInternal>21</XRefInternal>g)(i) à (iii),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540215" lims:id="1540215"><Label>(ii)</Label><Text>la date prévue pour l’accomplissement des mesures nécessaires pour éliminer le dépassement et les raisons pour lesquelles elles ne peuvent être accomplies avant cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540216" lims:id="1540216"><Label>(iii)</Label><Text>une description de ce qui sera fait pour réduire au minimum les émissions de méthane jusqu’à l’accomplissement des mesures.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540217" lims:id="1540217"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540218" lims:id="1540218">Décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande de report est accordée si le ministre est convaincu que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540219" lims:id="1540219"><Label>a)</Label><Text>l’incapacité du propriétaire ou de l’exploitant de respecter les délais applicables est attribuable à des circonstances qui sont indépendantes de sa volonté et qui découlent de l’une des situations suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540220" lims:id="1540220"><Label>(i)</Label><Text>un permis ou une approbation réglementaire provincial ou territorial est en suspens,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540221" lims:id="1540221"><Label>(ii)</Label><Text>l’acquisition, la livraison ou l’installation des équipements nécessaires est retardée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540222" lims:id="1540222"><Label>(iii)</Label><Text>les conditions présentent un risque grave pour la santé ou la sécurité des personnes;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540223" lims:id="1540223"><Label>b)</Label><Text>les mesures, visant à réduire au minimum les émissions de méthane jusqu’à l’expiration du délai reporté, sont appropriées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540224" lims:id="1540224"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540225" lims:id="1540225">Révocation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre révoque le report du délai s’il a des motifs raisonnables de croire que le propriétaire ou l’exploitant lui a fourni des renseignements faux ou trompeurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540226" lims:id="1540226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540227" lims:id="1540227">Procédure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant de révoquer le report du délai, le ministre fournit au propriétaire ou à l’exploitant les motifs écrits de la révocation projetée et la possibilité de présenter des observations par écrit à cet égard.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540228" lims:id="1540228" level="1"><TitleText>Cessation d’effet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540229" lims:id="1540229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540230" lims:id="1540230">Articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>21</XRefInternal></MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540231" lims:id="1540231"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>21</XRefInternal> cessent de s’appliquer à l’égard :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540232" lims:id="1540232"><Label>a)</Label><Text>de toute partie d’un lieu d’enfouissement si, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540233" lims:id="1540233"><Label>(i)</Label><Text>aucun déchet n’y a été éliminé depuis au moins quinze ans et la couverture finale y est en place,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540234" lims:id="1540234"><Label>(ii)</Label><Text>aucun dépassement n’a été détecté pendant six activités de surveillance consécutives visées à l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>activité de surveillance</DefinitionRef> au paragraphe <XRefInternal>1</XRefInternal>(1) et aucune récupération active de gaz d’enfouissement n’y a eu lieu dans les cinq jours précédant chacune des activités de surveillance;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540235" lims:id="1540235"><Label>b)</Label><Text>de toute partie d’un lieu d’enfouissement qui n’est pas contiguë à toute autre partie de ce lieu d’enfouissement et si, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540236" lims:id="1540236"><Label>(i)</Label><Text>seuls les types de déchets visés aux alinéas <XRefInternal>3</XRefInternal>(2)b) ou d) y ont été éliminés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540237" lims:id="1540237"><Label>(ii)</Label><Text>aucun système de récupération active de gaz d’enfouissement n’y est en place,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540238" lims:id="1540238"><Label>(iii)</Label><Text>aucun dépassement n’a été détecté pendant six activités de surveillance consécutives visées à l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>activité de surveillance</DefinitionRef> au paragraphe <XRefInternal>1</XRefInternal>(1).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540239" lims:id="1540239"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540240" lims:id="1540240">Articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>22</XRefInternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>22</XRefInternal> cessent de s’appliquer à l’égard de tout lieu d’enfouissement si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540241" lims:id="1540241"><Label>a)</Label><Text>l’une des quantités de méthane ci-après était inférieure à 500 tonnes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540242" lims:id="1540242"><Label>(i)</Label><Text>soit, celle acheminée vers tous les dispositifs ou systèmes visés au paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(1) au cours de l’année civile précédente,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540243" lims:id="1540243"><Label>(ii)</Label><Text>soit, celle générée par l’ensemble des déchets solides municipaux en place dans le lieu d’enfouissement au cours de l’année civile précédente, calculée en utilisant l’outil de modélisation du méthane;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540244" lims:id="1540244"><Label>b)</Label><Text>aucun dépassement n’a été détecté pendant six activités de surveillance consécutives visées à l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>activité de surveillance</DefinitionRef> au paragraphe <XRefInternal>1</XRefInternal>(1) et aucune récupération active de gaz d’enfouissement n’a eu lieu dans les cinq jours précédant chacune des activités de surveillance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540245" lims:id="1540245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540246" lims:id="1540246">Paragraphes <XRefInternal>17</XRefInternal>(3) ou (4)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des sous-alinéas (1)a)(ii) ou b)(iii) ou de l’alinéa b), le propriétaire ou l’exploitant ne peut se prévaloir des exceptions visées aux paragraphes <XRefInternal>17</XRefInternal>(3) ou (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540247" lims:id="1540247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540248" lims:id="1540248">Renseignements à fournir au ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant que la cessation puisse s’appliquer, le propriétaire ou l’exploitant fournit au ministre les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540249" lims:id="1540249"><Label>a)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et adresse courriel du propriétaire ou de l’exploitant, de son agent autorisé et d’une personne-ressource, s’il ne s’agit pas de l’agent autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540250" lims:id="1540250"><Label>b)</Label><Text>le nom du lieu d’enfouissement et les numéros d’identification utilisés pour les rapports aux autorités fédérales et provinciales, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540251" lims:id="1540251"><Label>c)</Label><Text>l’adresse municipale du lieu d’enfouissement et ses coordonnées géographiques (latitude et longitude), exprimées en degrés décimaux au cent millième près;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540252" lims:id="1540252"><Label>d)</Label><Text>une attestation confirmant que le lieu d’enfouissement satisfait aux exigences visées aux sous-alinéas (1)a)(i) ou b)(i), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540253" lims:id="1540253"><Label>e)</Label><Text>le cas échéant, les mesures, les calculs et les documents à l’appui qui démontrent que le lieu d’enfouissement satisfait aux exigences prévues à l’alinéa (2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540254" lims:id="1540254"><Label>f)</Label><Text>s’agissant des activités de surveillance visées aux sous-alinéas (1)a)(ii) ou b)(iii) ou à l’alinéa (2)b) qui démontrent qu’il n’y a eu aucun dépassement, les renseignements visés aux alinéas <XRefInternal>21</XRefInternal>a) à e).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540255" lims:id="1540255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540256" lims:id="1540256">Décision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les soixante jours suivant la réception des renseignements et des documents, le ministre décide si le propriétaire ou l’exploitant a droit ou non à la cessation en application du présent article et avise celui-ci, par écrit, de sa décision et, le cas échéant, de la date d’application de la cessation.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540257" lims:id="1540257" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540258" lims:id="1540258"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540259" lims:id="1540259">Registres — renseignements</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement et le propriétaire ou l’exploitant visés au paragraphe <XRefInternal>13</XRefInternal>(1) conservent un registre des renseignements transmis au ministre en application du présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540260" lims:id="1540260"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540261" lims:id="1540261">Registres</MarginalNote><Label>26</Label><Text>S’agissant des registres à tenir pour l’application du présent règlement, le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement prend les mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540262" lims:id="1540262"><Label>a)</Label><Text>il y inscrit les renseignements et y verse les documents requis au plus tard le trentième jour suivant la date à laquelle ceux-ci deviennent disponibles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540263" lims:id="1540263"><Label>b)</Label><Text>il les conserve pour une période d’au moins cinq ans après la date de leur création;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540264" lims:id="1540264"><Label>c)</Label><Text>il les conserve au lieu d’enfouissement ou, sur avis donné par écrit au ministre, à tout autre endroit au Canada où ils peuvent être examinés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540265" lims:id="1540265"><Label>d)</Label><Text>si l’endroit où les registres sont conservés change, il avise le ministre par écrit de l’adresse municipale du nouvel endroit dans les trente jours suivant la date du changement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540266" lims:id="1540266"><Label>e)</Label><Text>dans les soixante jours suivant une demande du ministre en ce sens, il lui fournit les registres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540267" lims:id="1540267"><Label>f)</Label><Text>il conserve les registres électroniques sous une forme électronique intelligible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540268" lims:id="1540268"><Label>g)</Label><Text>dans le cas de résultats de calculs, il conserve les documents à l’appui et les renseignements utilisés pour faire ces calculs.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540269" lims:id="1540269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540270" lims:id="1540270">Transmission électronique</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540271" lims:id="1540271"><Label>(1)</Label><Text>Les rapports, avis, registres ou renseignements à fournir au ministre pour l’application du présent règlement sont transmis électroniquement en la forme précisée par le ministre et portent la signature électronique du propriétaire ou de l’exploitant qui est tenu de les fournir ou de son agent autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540272" lims:id="1540272"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540273" lims:id="1540273">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre n’a pas précisé de forme électronique ou si, en raison de circonstances hors du contrôle du propriétaire ou de l’exploitant, les rapports, avis, registres ou renseignements ne peuvent être transmis électroniquement, ils le sont sur support papier, signés par le propriétaire ou l’exploitant ou son agent autorisé et en la forme précisée par le ministre ou autrement, si aucune forme n’est précisée.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540274" lims:id="1540274" level="1"><TitleText>Disposition transitoire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540275" lims:id="1540275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540276" lims:id="1540276">Application — paragraphe <XRefInternal>4</XRefInternal>(1)</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un lieu d’enfouissement est tenu de se conformer au paragraphe <XRefInternal>4</XRefInternal>(1), à l’égard de l’année civile 2025, dans les cent quatre-vingts jours suivant la date d’entrée en vigueur de ce paragraphe.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540277" lims:id="1540277" level="1"><TitleText>Modification corrélative au <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="regulation" link="DORS-2012-134">Règlement sur les dispositions réglementaires désignées aux fins de contrôle d’application — Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540278" lims:id="1540278" target="DORS/2012-134" type="amending"><Label>29</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540280" lims:id="1540280" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-12-12" lims:fid="1540281" lims:id="1540281" type="CIF"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-12-12" lims:enacted-date="2025-12-12" lims:fid="1540282" lims:id="1540282">Enregistrement</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>