﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2013-07-05" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893972" lims:id="893972" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893973" lims:id="893973"><InstrumentNumber>DORS/87-40</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1986</YYYY><MM>12</MM><DD>29</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2013-07-05"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893975" lims:id="893975"><XRefExternal reference-type="act" link="F-4">LOI SUR LES OFFICES DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893976" lims:id="893976">Proclamation visant Les Producteurs d'oeufs d’incubation du Canada</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893977" lims:id="893977"><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893978" lims:id="893978" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Proclamation</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893979" lims:id="893979" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que le paragraphe 17(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les offices de commercialisation des produits de ferme</XRefExternal> prévoit que le gouverneur en conseil peut par proclamation établir un office ayant des pouvoirs relativement à un ou plusieurs produits de ferme dont la commercialisation aux fins du commerce interprovincial et d’exportation n’est pas réglementée en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15">Loi sur la Commission canadienne du lait</XRefExternal>, lorsqu’il est convaincu que la majorité des producteurs du produit de ferme, ou de chacun des produits de ferme au Canada, est en faveur de la création d’un office;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893980" lims:id="893980" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que le gouverneur en conseil est convaincu que la majorité des producteurs au Canada d’oeufs d’incubation de poulet de chair et de poussins destinés à la production de poulets sont en faveur de la création de cet office;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893981" lims:id="893981" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada, Nous créons, par la présente proclamation, l’office appelé Les Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada, composé de huit membres nommés selon le mode et pour le mandat énoncés à l’annexe ci-après.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893982" lims:id="893982" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que Nous précisons que les oeufs d’incubation de poulet de chair et les poussins destinés à la production de poulets sont les produits agricoles ressortissant aux Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada et que ceux-ci peuvent exercer leurs pouvoirs :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893983" lims:id="893983" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>à l’égard des oeufs d’incubation de poulet de chair et des poussins destinés à la production de poulets qui sont produits dans les provinces d’Ontario, de Québec, du Manitoba, de la Colombie-Britannique, de la Saskatchewan et d’Alberta et commercialisés sur le marché interprovincial ou international;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893984" lims:id="893984" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>à l’égard des oeufs d’incubation de poulet de chair et des poussins destinés à la production de poulets qui sont produits dans les provinces de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve-et-Labrador ainsi qu’au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut, pour être expédiés vers les provinces d’Ontario, de Québec, du Manitoba, de la Colombie-Britannique, de la Saskatchewan et d’Alberta et commercialisés sur le marché interprovincial et non international.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893985" lims:id="893985" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que Nous précisons que Les Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada ne sont pas autorisés, en ce qui concerne les poussins destinés à la production de poulets, à exercer les pouvoirs que leur confère l’article 22 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-4">Loi sur les offices des produits agricoles</XRefExternal>, sauf pour prendre les ordonnances et règlements qu’ils considèrent nécessaires pour :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893986" lims:id="893986" format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label>a)</Label><Text>instituer un système de contingentement pour les personnes qui se livrent à la commercialisation des poussins destinés à la production de poulets qui sont produits dans les provinces de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard ou de Terre-Neuve-et-Labrador, ou encore au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut, pour être commercialisés dans les provinces d’Ontario, de Québec, du Manitoba, de la Colombie-Britannique, de la Saskatchewan et d’Alberta;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893987" lims:id="893987" format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label>b)</Label><Text>mettre en place, pour la collecte de renseignements, un régime d’attribution de licences aux personnes qui se livrent à la commercialisation des poussins destinés à la production de poulets;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893988" lims:id="893988" format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label>c)</Label><Text>exiger des personnes qui se livrent à la commercialisation des poussins destinés à la production de poulets qu’elles déduisent de toute somme qu’elles doivent payer aux producteurs d’oeufs d’incubation de poulet de chair les prélèvements que ceux-ci doivent payer aux Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada, et qu’elle les remette à ces derniers.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893989" lims:id="893989" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que Nous précisons dans l’annexe ci-après le mode de désignation du président et du vice-président des Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada, le lieu au Canada où est situé le siège des Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada ainsi que les modalités du plan de commercialisation qu’ils sont habilités à mettre en oeuvre.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893990" lims:id="893990" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que Nous précisons que la présente proclamation et l’annexe ci-après peuvent être citées sous le titre <XRefExternal reference-type="regulation">Proclamation visant Les Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada</XRefExternal>.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893991" lims:id="893991" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>De ce qui précède, Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner sont par les présentes requis de prendre connaissance et d’agir en conséquence.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893992" lims:id="893992" format-ref="indent-0-1" language-align="yes" list-item="no"><Text>En Foi de Quoi, Nous avons fait émettre Nos présentes lettres patentes et à icelles fait apposer le grand sceau du Canada. Témoin : Notre très fidèle et bien-aimée Jeanne Sauvé, Membre de Notre Conseil privé pour le Canada, Chancelier et Compagnon principal de Notre Ordre du Canada, Chancelier et Commandeur de Notre Ordre du Mérite militaire à qui Nous avons décerné Notre Décoration des Forces canadiennes, Gouverneur général et Commandant en chef du Canada.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893993" lims:id="893993" format-ref="indent-0-1" language-align="yes" list-item="no"><Text>À Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre ville d’Ottawa, ce vingt-deuxième jour de décembre en l’an de grâce mil neuf cent quatre-vingt-six, le trente-cinquième de Notre règne.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893994" lims:id="893994" format-ref="right-align" language-align="yes" list-item="no"><Text>Par Ordre,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893995" lims:id="893995" format-ref="right-align" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="italic">Sous-registraire général du Canada</Emphasis></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893996" lims:id="893996" format-ref="right-align" language-align="yes" topmarginspacing="0" list-item="no"><Text>MARK R. DANIELS</Text></Provision><HistoricalNote>DORS/87-544, art. 1; DORS/89-154, art. 1; DORS/89-250, art. 1; DORS/2007-196, art. 1; DORS/2013-144, art. 1.</HistoricalNote></Order><Schedule lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="893998" lims:id="893998" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="893999" lims:id="893999"><Label>ANNEXE</Label></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894000" lims:id="894000"><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894001" lims:id="894001" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894002" lims:id="894002"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente annexe.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894003" lims:id="894003" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>commercialisation</DefinedTermFr> En ce qui concerne les oeufs d’incubation de poulet de chair et les poussins, les opérations suivantes : vente, mise en vente, achat, incubation, fixation des prix, assemblage, emballage, transport, livraison, réception, entreposage et revente. (<DefinedTermEn>marketing</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894004" lims:id="894004" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>contingent</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894005" lims:id="894005"><Label>a)</Label><Text>En ce qui concerne les oeufs d’incubation de poulet de chair, le nombre d’oeufs d’incubation de poulet de chair qu’une personne est autorisée à commercialiser sur le marché interprovincial ou international durant une période déterminée, dans le cadre du système de contingentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894006" lims:id="894006"><Label>b)</Label><Text>en ce qui concerne les poussins, le nombre de poussins produits dans une province non signataire qu’une personne est autorisée à commercialiser dans une province signataire durant une période déterminée, dans le cadre du système de contingentement. (<DefinedTermEn>quota</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894007" lims:id="894007" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-4">Loi sur les offices des produits agricoles</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894008" lims:id="894008" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>oeuf d’incubation de poulet de chair</DefinedTermFr> Oeuf propre à l’incubation et duquel sortira un poussin destiné à la production de poulets. (<DefinedTermEn>broiler hatching egg</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894009" lims:id="894009"><Text><DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr> Les Producteurs d’oeufs d’incubation du Canada. (<DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894010" lims:id="894010"><Text><DefinedTermFr>office provincial de commercialisation</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894011" lims:id="894011"><Label>a)</Label><Text>En Ontario, la <Language xml:lang="en">Ontario Broiler Hatching Egg &amp; Chick Commission</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894012" lims:id="894012"><Label>b)</Label><Text>au Québec, le Syndicat des producteurs d’oeufs d’incubation du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894013" lims:id="894013"><Label>c)</Label><Text>au Manitoba, les Manitoba Chicken Producers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894014" lims:id="894014"><Label>d)</Label><Text>en Colombie-Britannique, la British Columbia Broiler Hatching Egg Commission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894015" lims:id="894015"><Label>e)</Label><Text>en Saskatchewan, le <Language xml:lang="en">Saskatchewan Broiler Hatching Egg Producers’ Marketing Board</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894016" lims:id="894016"><Label>f)</Label><Text>en Alberta, les <Language xml:lang="en">Alberta Hatching Egg Producers</Language>. (<DefinedTermEn>Commodity Board</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894017" lims:id="894017" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>plan</DefinedTermFr> Le plan de commercialisation dont les modalités sont énoncées à la partie II de la présente annexe. (<DefinedTermEn>Plan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894018" lims:id="894018" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>poussin</DefinedTermFr> Poussin issu d’un oeuf d’incubation de poulet de chair, du temps de l’éclosion jusqu’à son placement dans les installations d’un producteur de poulets pour l’élevage et non pour la revente. (<DefinedTermEn>chick</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894019" lims:id="894019" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> Personne qui se livre à la production d’oeufs d’incubation de poulet de chair. (<DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894020" lims:id="894020"><Text><DefinedTermFr>provinces non signataires</DefinedTermFr> Les provinces de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve-et-Labrador ainsi que le Yukon, les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut. (<DefinedTermEn>non-signatory provinces</DefinedTermEn>) </Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894021" lims:id="894021"><Text><DefinedTermFr>provinces signataires</DefinedTermFr> Les provinces d’Ontario, de Québec, du Manitoba, de la Colombie-Britannique, de la Saskatchewan et d’Alberta. (<DefinedTermEn>signatory provinces</DefinedTermEn>) </Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894022" lims:id="894022" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>système de contingentement</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894023" lims:id="894023"><Label>a)</Label><Text>En ce qui concerne les oeufs d’incubation de poulet de chair, un système établi par l’Office selon lequel :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894024" lims:id="894024"><Label>(i)</Label><Text>pour une province non signataire, l’Office attribue des contingents aux personnes qui se livrent à la commercialisation d’oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans cette province pour être commercialisés dans une province signataire, lui permettant ainsi de fixer et de déterminer la quantité d’oeufs d’incubation de poulet de chair de toute variété, classe ou qualité qui peut être commercialisée par elles dans une province signataire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894025" lims:id="894025"><Label>(ii)</Label><Text>pour une province signataire, l’Office attribue des contingents aux producteurs de cette province, lui permettant ainsi de fixer et de déterminer la quantité d’oeufs d’incubation de poulet de chair de toute variété, classe ou qualité qui peut être commercialisée sur le marché interprovincial ou international, en provenance de cette province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894026" lims:id="894026"><Label>b)</Label><Text>en ce qui concerne les poussins, un système établi par l’Office selon lequel, pour une province non signataire, l’Office attribue des contingents aux personnes qui se livrent à la commercialisation des poussins produits dans cette province pour être commercialisés dans une province signataire, lui permettant ainsi de fixer et de déterminer la quantité de poussins qui peut être commercialisée par elles dans une province signataire. (<DefinedTermEn>quota system</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894028" lims:id="894028">DORS/87-544, art. 2; DORS/89-154, art. 2; DORS/89-250, art. 2; DORS/2007-196, art. 2; DORS/2013-144, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894029" lims:id="894029" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>L’office</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894030" lims:id="894030"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894031" lims:id="894031"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme comme premiers membres de l’Office les administrateurs de l’Association canadienne des producteurs d’oeufs d’incubation de poulet de chair qui représentent les provinces signataires; les premiers membres exercent leurs fonctions jusqu’à la fin du premier exercice financier de l’Office, établi par ce dernier par voie de règlement administratif.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894032" lims:id="894032"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1) et (5), les membres de l’Office sont nommés pour un mandat de deux ans de la façon suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894033" lims:id="894033"><Label>a)</Label><Text>l’office provincial de commercialisation de chaque province signataire nomme un membre, qui réside au Canada, parmi ceux de ses administrateurs qui se livrent activement à la production d’oeufs d’incubation de poulet de chair et, si ce membre participe à la mise en incubation d’oeufs d’incubation de poulet de chair, son couvoir doit faire l’objet d’une licence délivrée par l’office provincial de commercialisation qui est habilité à le faire ou, dans le cas du Québec, appartenir à l’association des couvoirs agréée par la régie provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894034" lims:id="894034"><Label>b)</Label><Text>lorsque le nombre des membres est de quatre ou moins, la Fédération canadienne des couvoirs nomme une personne qui réside au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894035" lims:id="894035"><Label>c)</Label><Text>lorsque le nombre des membres est de cinq ou plus, la Fédération canadienne des couvoirs nomme deux personnes qui résident au Canada, l’une représentant la région située à l’ouest de la frontière entre l’Ontario et le Manitoba et l’autre la région située à l’est de cette frontière.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894036" lims:id="894036"><Label>(2.1)</Label><Text>Les personnes nommées aux termes des alinéas (2)b) ou (c) doivent exercer des activités dans un couvoir situé dans une province signataire et avoir l’expérience des activités commerciales ou professionnelles de mise en incubation pour la production de poulets. Elles doivent être des membres actifs du personnel du couvoir et ne pas être des employés de la même entreprise ou du même groupe de sociétés. Dans tous les cas, le couvoir doit faire l’objet d’une licence délivrée par l’office provincial de commercialisation qui est habilité à le faire ou, dans le cas du Québec, appartenir à l’association des couvoirs agréée par la régie provinciale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894037" lims:id="894037"><Label>(3)</Label><Text>Tout office de commercialisation ou la Fédération canadienne des couvoirs peut nommer à titre de membre suppléant une personne possédant les compétences nécessaires pour être membre de cet office ou de cette fédération, pour remplacer tout membre nommé par lui qui est absent ou incapable de remplir ses fonctions ou a été nommé président de l’office; le membre suppléant exerce ses fonctions jusqu’à l’expiration du mandat du membre qu’il remplace.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894038" lims:id="894038"><Label>(4)</Label><Text>Le membre suppléant visé au paragraphe (3) occupe sa charge à titre amovible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894039" lims:id="894039"><Label>(5)</Label><Text>À l’exception des premiers membres nommés en vertu de l’alinéa (2)a) par les offices provinciaux de commercialisation de l’Ontario et du Québec, dont le mandat est de un an, les premiers membres nommés en vertu du paragraphe (2) ont un mandat de deux ans et commencent à exercer leurs fonctions dès la fin du mandat des membres visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894040" lims:id="894040"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2013-144, art. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894042" lims:id="894042">DORS/2007-196, art. 3; DORS/2013-144, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894043" lims:id="894043"><Label>3</Label><Text>Le président et le vice-président de l’Office sont choisis par les membres de l’Office à l’occasion de leur première réunion et par la suite lors de la première réunion suivant la réunion annuelle de l’Office. Le président et le vice-président occupent leur charge jusqu’à ce que leurs successeurs soient choisis conformément au présent article.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894044" lims:id="894044"><Label>4</Label><Text>Le siège social de l’Office est situé dans la région de la Capitale nationale décrite à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la Capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894045" lims:id="894045" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>Plan</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894046" lims:id="894046" level="2"><TitleText>Système de contingentement — Oeufs d’incubation de poulet de chair</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894047" lims:id="894047"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894048" lims:id="894048"><Label>(1)</Label><Text>L’Office doit, par règlement ou ordonnance, instituer pour les provinces signataires un système de contingentement selon lequel des contingents sont attribués aux producteurs à qui l’office provincial de commercialisation a attribué des contingents dans le commerce intraprovincial.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894049" lims:id="894049"><Label>(2)</Label><Text>L’Office peut, par règlement ou ordonnance, instituer pour les provinces non signataires un système de contingentement selon lequel l’Office attribue des contingents à toute personne dans une province non signataire qui commercialise des oeufs d’incubation de poulet de chair à destination d’une province signataire, permettant ainsi à l’Office de déterminer la quantité d’oeufs d’incubation de poulet de chair qui peut être commercialisée en provenance d’une province non signataire à destination d’une province signataire, ainsi que les conditions de cette commercialisation. Le système de contingentement est établi en s’appuyant sur la production dans la province non signataire indiquée au tableau qui suit le présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894050" lims:id="894050"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 6, l’Office doit, en instituant le système de contingentement visé au paragraphe (1), prévoir l’attribution de contingents de façon que le nombre maximal d’oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans une province et autorisés selon les contingents à être commercialisés dans le commerce interprovincial ou le commerce d’exportation au cours d’une période de 12 mois commençant à la date d’entrée en vigueur du règlement pris par l’Office pour mettre en oeuvre le système de contingentement, une fois ajouté au nombre d’oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans la province et autorisés, selon les contingents attribués par l’office provincial de commercialisation à être commercialisés dans le commerce intraprovincial au cours de la même période, ainsi qu’au nombre d’oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans la province et dont la commercialisation est prévue au cours de la même période et est autorisée autrement que par de tels contingents, est égal au nombre total d’oeufs d’incubation de poulet de chair prévu pour la province dans le tableau ci-après :</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894051" lims:id="894051" pointsize="9" topmarginspacing="4"><Caption lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894052" lims:id="894052" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894053" lims:id="894053" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894054" lims:id="894054" cols="2"><colspec colname="col1" colwidth="103.26*" /><colspec colname="col2" colwidth="61.74*" /><thead lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894055" lims:id="894055"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Province</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Oeufs d’incubation de poulet de chair</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894056" lims:id="894056"><row><entry colsep="0" rowsep="0">Ontario<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">109 871 351</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Québec<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">102 350 032</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Nouvelle-Écosse<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">  10 588 592</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Nouveau-Brunswick<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">  14 808 161</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Manitoba<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">  14 567 564</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Colombie-Britannique<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">  38 653 284</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Île-du-Prince-Édouard<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">       625 402</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Saskatchewan<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">    9 091 518</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Alberta<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">  44 610 485</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Terre-Neuve-et-Labrador<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">         24 056</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Yukon<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">                  0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Territoires du Nord-Ouest<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">                  0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Nunavut<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0">                  0</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894058" lims:id="894058">DORS/89-250, art. 3; DORS/2007-196, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894059" lims:id="894059"><Label>6</Label><Text>L’Office ne prend aucune ordonnance et aucun règlement qui auraient pour effet d’augmenter ou de réduire à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894060" lims:id="894060"><Label>a)</Label><Text>le nombre total d’oeufs d’incubation de poulet de chair produits et autorisés selon les contingents visés au paragraphe 5(3) à être commercialisés dans le commerce intraprovincial, le commerce interprovincial et le commerce d’exportation,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894061" lims:id="894061"><Label>b)</Label><Text>le nombre total d’oeufs d’incubation de poulet de chair produits et dont la commercialisation est prévue dans le commerce intraprovincial, le commerce interprovincial et le commerce d’exportation et est autorisée autrement que par de tels contingents,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894062" lims:id="894062"><Text>à un nombre qui, au cours d’une période de 12 mois, ou d’une période inférieure dans le cas de la première attribution de contingents par l’Office, est supérieur ou inférieur, selon le cas, au nombre total d’oeufs d’incubation de poulet de chair indiqué au tableau pour la province à l’article 5, à moins que l’Office n’ait appliqué le système de contingentement prévu à l’annexe «B» de l’entente fédérale-provinciale autorisée à être conclue par le ministre de l’Agriculture du Canada en vertu du décret C.P. 1986-2653 du 27 novembre 1986<FootnoteRef idref="footnote1_f">*</FootnoteRef>.</Text></ContinuedSectionSubsection><Footnote id="footnote1_f" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>Non publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> Partie II</Text></Footnote><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894064" lims:id="894064">DORS/87-544, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894065" lims:id="894065" level="2"><TitleText>Système de contingentement — Poussins</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894066" lims:id="894066"><Label>6.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894067" lims:id="894067"><Label>(1)</Label><Text>L’Office peut, par règlement ou ordonnance, instituer pour les provinces non signataires un système de contingentement selon lequel il attribue des contingents aux personnes qui se livrent à la commercialisation des poussins produits dans une province non signataire pour être commercialisés dans une province signataire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894068" lims:id="894068"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 6.2, l’Office doit, en instituant le système de contingentement visé au paragraphe (1), prévoir l’attribution de contingents de façon que le nombre maximal de poussins produits dans une province non signataire ou dans une région regroupant des provinces non signataires et autorisés à être commercialisés dans une province signataire selon les contingents soit, au cours de la période de 12 mois à compter de la date d’entrée en vigueur du règlement ou de l’ordonnance instituant le système de contingentement, égal au nombre total de poussins prévu pour la province ou la région dans le tableau du présent article.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894069" lims:id="894069" pointsize="9" topmarginspacing="4"><Caption lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894070" lims:id="894070" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894071" lims:id="894071" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894072" lims:id="894072" cols="2"><colspec colname="col1" colwidth="86.50*" /><colspec colname="col2" colwidth="69.50*" /><thead lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894073" lims:id="894073"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Province ou région</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nombre total de poussins</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894074" lims:id="894074"><row><entry colsep="0" rowsep="0">Provinces atlantiques<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="right">172 702</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Yukon<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="right">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Territoires du Nord-Ouest<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="right">0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Nunavut<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="right">0</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894076" lims:id="894076">DORS/89-250, art. 4; DORS/2007-196, art. 5; DORS/2013-144, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894077" lims:id="894077"><Label>6.2</Label><Text>L’Office ne peut prendre aucune ordonnance et aucun règlement qui auraient pour effet d’augmenter ou de réduire le nombre total de poussins produits dans une province non signataire ou dans une région regroupant des provinces non signataires et autorisés à être commercialisés dans une province signataire selon les contingents visés au paragraphe 6.1(2), à un nombre qui, au cours d’une période de 12 mois ou d’une période inférieure dans le cas de l’attribution initiale de contingents par lui, est supérieur ou inférieur, selon le cas, au nombre total de poussins prévu au tableau de l’article 6.1 pour la province ou la région, à moins que cette augmentation ou réduction ne corresponde, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894078" lims:id="894078"><Label>a)</Label><Text>au pourcentage d’augmentation ou de réduction, pour la même période, du nombre total d’oeufs d’incubation de poulet de chair prévu pour la province au tableau de l’article 5;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894079" lims:id="894079"><Label>b)</Label><Text>au pourcentage moyen d’augmentation ou de réduction, pour la même période, du nombre total d’oeufs d’incubation de poulet de chair prévu pour les provinces comprises dans la région au tableau de l’article 5.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894081" lims:id="894081">DORS/89-250, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894082" lims:id="894082" level="2"><TitleText>Permis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894083" lims:id="894083"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894084" lims:id="894084"><Label>(1)</Label><Text>L’Office, par ordonnance ou règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894085" lims:id="894085"><Label>a)</Label><Text>doit établir pour les provinces signataires un système d’octroi de permis pour les personnes se livrant, dans le commerce interprovincial ou le commerce d’exportation, à la commercialisation d’oeufs d’incubation de poulet de chair ou de poussins destinés à la production de poulets provenant des provinces signataires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894086" lims:id="894086"><Label>b)</Label><Text>peut établir pour les provinces non signataires un système d’octroi de permis pour les personnes se livrant, dans le commerce interprovincial, à la commercialisation d’oeufs d’incubation de poulet de chair ou de poussins destinés à la production de poulets en provenance des provinces non signataires à destination des provinces signataires, à des fins autres que l’exportation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894087" lims:id="894087"><Label>(2)</Label><Text>En établissant un système d’octroi de permis en application du paragraphe (1), l’Office doit prévoir les modalités et les conditions afférentes à chaque permis, y compris les suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894088" lims:id="894088"><Label>a)</Label><Text>la condition portant que le titulaire du permis doit, pendant la durée de validité du permis, se conformer aux ordonnances, règlements ou exigences de l’Office ou du Conseil national de commercialisation des produits de ferme qui le visent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894089" lims:id="894089"><Label>b)</Label><Text>les modalités régissant la collecte et la présentation des renseignements concernant la commercialisation des oeufs d’incubation de poulet de chair ou les poussins destinés à la production de poulets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894090" lims:id="894090"><Label>c)</Label><Text>les modalités régissant la suspension ou l’annulation du permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894091" lims:id="894091"><Label>(3)</Label><Text>En établissant un système d’octroi de permis en application du paragraphe (1), l’Office doit préciser les modalités et les conditions régissant l’octroi, le refus ou le renouvellement d’un permis et fixer les droits payables à l’Office pour chaque permis ou catégorie de permis.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894092" lims:id="894092" level="2"><TitleText>Redevances et frais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894093" lims:id="894093"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894094" lims:id="894094"><Label>(1)</Label><Text>L’Office peut, par ordonnance ou règlement, en ce qui concerne les oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans une province signataire et commercialisés dans le commerce interprovincial ou le commerce d’exportation, et en ce qui concerne les oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans une province non signataire et commercialisés dans le commerce interprovincial, à des fins autres que l’exportation, à destination d’une province signataire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894095" lims:id="894095"><Label>a)</Label><Text>imposer des redevances ou droits aux personnes qui se livrent à la commercialisation des oeufs d’incubation de poulet de chair et classer en groupes ces personnes en précisant les redevances ou frais, le cas échéant, payables par les membres de chacun de ces groupes, et prévoir la manière de les percevoir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894096" lims:id="894096"><Label>b)</Label><Text>imposer des frais supplémentaires aux personnes qui commercialisent dans le commerce interprovincial ou le commerce d’exportation un nombre d’oeufs d’incubation de poulet de chair supérieur à leurs contingents respectifs autorisés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894097" lims:id="894097"><Label>(2)</Label><Text>Les redevances ou droits visés à l’alinéa (1)a) sont fixés aux taux voulus pour assurer chaque année à l’Office des recettes suffisantes pour couvrir le montant estimatif de ses frais annuels d’administration et de commercialisation, et les droits mentionnés à l’alinéa (1)b) sont des frais imposés aux personnes pour la commercialisation de quantités supérieures aux contingents autorisés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894098" lims:id="894098"><Label>(3)</Label><Text>Dans le calcul du montant estimatif de ses frais annuels d’administration et de commercialisation, l’Office peut prévoir des sommes pour la création des fonds de réserve qu’il juge indiqués et tenir compte des autres dépenses et frais qu’il juge essentiels à la réalisation de ses objectifs.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894099" lims:id="894099" level="2"><TitleText>Prix interprovincial</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894100" lims:id="894100"><Label>9</Label><Text>L’Office peut, par ordonnance ou règlement, établir un système de prix qui lui permettra de fixer le prix auquel toute variété, classe ou catégorie d’oeufs d’incubation de poulet de chair peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894101" lims:id="894101"><Label>a)</Label><Text>dans le cas des oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans une province signataire, être commercialisée dans le commerce interprovincial ou le commerce d’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894102" lims:id="894102"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des oeufs d’incubation de poulet de chair produits dans une province non signataire, être commercialisée à destination d’une province signataire, à des fins autres que l’exportation.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894103" lims:id="894103" level="2"><TitleText>Collaboration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894104" lims:id="894104"><Label>10</Label><Text>L’Office doit prendre toutes les mesures raisonnables pour favoriser une excellente collaboration entre lui et chaque office provincial de commercialisation et, à cette fin :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894105" lims:id="894105"><Label>a)</Label><Text>mettre à la disposition de chaque office provincial de commercialisation ses propres comptes rendus, procès-verbaux et décisions, ainsi que tout renseignement dont les offices provinciaux de commercialisation peuvent raisonnablement avoir besoin dans l’exercice de leurs pouvoirs et responsabilités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894106" lims:id="894106"><Label>b)</Label><Text>autoriser un agent ou un employé d’un office provincial de commercialisation d’une province signataire, désigné à cet effet par ce dernier, à assister aux réunions de l’Office au cours desquelles peut être traitée toute question intéressant l’office provincial de commercialisation et, à cette fin, aviser de ces réunions l’agent ou l’employé ainsi désigné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894107" lims:id="894107"><Label>c)</Label><Text>informer de tout projet d’ordonnance ou de règlement l’office provincial de commercialisation dont le fonctionnement pourrait être touché par la prise de l’ordonnance ou du règlement.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894108" lims:id="894108" level="2"><TitleText>Réunion annuelle et examen du plan</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:lastAmendedDate="2013-07-05" lims:fid="894109" lims:id="894109"><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894110" lims:id="894110"><Label>(1)</Label><Text>L’Office doit tenir une réunion annuelle tous les ans afin d’examiner le plan ainsi que les ordonnances et règlements pris en vertu de la Loi pour la mise à exécution du plan, et déterminer s’il y a lieu d’y apporter des modifications pouvant faciliter la réalisation des objectifs de l’Office; il doit également tenir des réunions chaque fois qu’il le juge nécessaire ainsi que dans les circonstances mentionnées au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-05" lims:fid="894111" lims:id="894111"><Label>(2)</Label><Text>L’Office doit, si au moins deux offices provinciaux de commercialisation lui demandent de tenir une réunion, autre que la réunion annuelle, aux fins mentionnées au paragraphe (1), tenir une telle réunion le plus tôt possible après réception de la demande.</Text></Subsection></Section></RegulationPiece></Schedule></Regulation>