﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909982" lims:id="909982" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909983" lims:id="909983"><InstrumentNumber>DORS/90-158</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1990</YYYY><MM>3</MM><DD>8</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909985" lims:id="909985"><XRefExternal reference-type="act" link="A-6">LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909986" lims:id="909986">Décret sur les porcins de la Colombie-Britannique</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909987" lims:id="909987">Décret étendant aux marchés interprovincial et international les pouvoirs de la British Columbia Hog Marketing Commission relativement à la commercialisation des porcins produits en Colombie-Britannique</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1990-429</OrderNumber><Date><YYYY>1990</YYYY><MM>3</MM><DD>8</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909988" lims:id="909988"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909989" lims:id="909989" language-align="yes" format-ref="indent-0-0" list-item="no"><Text>Sur avis conforme du ministre de l’Agriculture et en vertu de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-6">Loi sur la commercialisation des produits agricoles</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre le Décret étendant aux marchés interprovincial et international les pouvoirs de la British Columbia Hog Marketing Commission relativement à la commercialisation des porcins produits en Colombie-Britannique, ci-après.</Text></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909990" lims:id="909990"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909991" lims:id="909991" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="909992" lims:id="909992"><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-158">Décret sur les porcins de la Colombie-Britannique</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909993" lims:id="909993" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="909994" lims:id="909994"><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909995" lims:id="909995" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>porcin</DefinedTermFr> Porcin produit en Colombie-Britannique. (<DefinedTermEn>hog</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909996" lims:id="909996" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>office</DefinedTermFr> L’organisme appelé <DefinedTermFr>British Columbia Hog Marketing Commission</DefinedTermFr>. (<DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909997" lims:id="909997" level="1"><TitleText>Marchés interprovincial et international</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="909998" lims:id="909998"><Label>3</Label><Text>Les pouvoirs conférés à l’office par la loi de la Colombie-Britannique intitulée <XRefExternal reference-type="act">Natural Products Marketing (BC) Act</XRefExternal> relativement à la commercialisation des porcins dans cette province, à l’égard des personnes et des biens qui s’y trouvent, sont étendus aux marchés interprovincial et international.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="909999" lims:id="909999" level="1"><TitleText>Taxes et prélèvements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910000" lims:id="910000"><Label>4</Label><Text>En ce qui concerne les pouvoirs qui lui sont attribués aux termes de l’article 3, l’office est habilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910001" lims:id="910001"><Label>a)</Label><Text>à instituer par ordonnance et à percevoir les taxes ou prélèvements payables par les personnes visées à cet article qui se livrent à la production ou à la commercialisation des porcins et, à cette fin, à classer ces personnes en groupes et à fixer par ordonnance les divers montants des taxes et prélèvements payables par les membres des différents groupes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910002" lims:id="910002"><Label>b)</Label><Text>à employer à son profit ces taxes ou prélèvements, notamment pour la création de réserves et le paiement des frais et pertes résultant de la vente ou de l’aliénation des porcins, et pour une meilleure répartition ou la péréquation, entre les producteurs de porcins, des sommes rapportées par la vente de ceux-ci durant la ou les périodes que l’office peut déterminer.</Text></Paragraph></Section></Body></Regulation>