﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970598" lims:id="970598" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970599" lims:id="970599"><InstrumentNumber>DORS/96-317</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1996</YYYY><MM>6</MM><DD>21</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970601" lims:id="970601"><XRefExternal reference-type="act" link="F-11">LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970602" lims:id="970602">Règlement sur le prix des licences d’exportation (Produits de bois d’oeuvre)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1996-995</OrderNumber><Date><YYYY>1996</YYYY><MM>6</MM><DD>21</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970603" lims:id="970603"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970604" lims:id="970604" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis ont, le 29 mai 1996, conclu l’<XRefExternal reference-type="other">Accord sur le bois d’oeuvre</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970605" lims:id="970605" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Attendu que certains produits de bois d’oeuvre ont été inscrits sur la <XRefExternal reference-type="regulation">Liste des marchandises d’exportation contrôlée</XRefExternal> aux fins de la mise en oeuvre de cet accord,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970606" lims:id="970606" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre des Affaires étrangères et du Conseil du Trésor et en vertu des alinéas 19(1)a)<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> et 19.1a)<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-317">Règlement sur le prix des licences d’exportation (Produits de bois d’oeuvre)</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>S.C. 1991, ch. 24, art. 6</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970607" lims:id="970607"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970608" lims:id="970608" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970609" lims:id="970609"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970610" lims:id="970610" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> L’<XRefExternal reference-type="other">Accord sur le bois d’oeuvre</XRefExternal> conclu entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis et signé le 29 mai 1996. (<DefinedTermEn>Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970611" lims:id="970611" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année</DefinedTermFr> Période de douze mois commençant le 1<Sup>er</Sup> avril et se terminant le 31 mars suivant. (<DefinedTermEn>year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970612" lims:id="970612" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>exportateur</DefinedTermFr> Personne qui exporte des produits de bois d’oeuvre aux États-Unis. (<DefinedTermEn>exporter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970613" lims:id="970613" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>licence</DefinedTermFr> Licence d’exportation délivrée en vertu du paragraphe 7(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>permit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970614" lims:id="970614" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr> Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. (<DefinedTermEn>Department</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970615" lims:id="970615" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Affaires étrangères. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970616" lims:id="970616" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>niveau d’exportation</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-319">Règlement sur les licences d’exportation (Produits de bois d’oeuvre)</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>export level</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970617" lims:id="970617" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>pied-planche</DefinedTermFr> Unité de mesure du bois égale à 12 pouces sur 12 pouces sur 1 pouce; mille pieds-planche égalent 2,36 mètres cubes ou 92,91 mètres carrés, toutes les conversions de pieds-planche en mètres cubes ou en mètres carrés étant faites sur la base de mesures nominales et n’étant pas arrondies au mètre cube ou au mètre carré supérieur. (<DefinedTermEn>board foot</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970618" lims:id="970618" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>produits de bois d’oeuvre</DefinedTermFr> Produits décrits à l’article 5104 du groupe 5 de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="regulation">Liste des marchandises d’exportation contrôlée</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>softwood lumber products</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970619" lims:id="970619" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>régime de base</DefinedTermFr> À l’égard d’une année, la quantité de produits de bois d’oeuvre qui est exportée aux États-Unis par l’ensemble des exportateurs, qui ne dépasse pas 14,7 milliards de pieds-planche et qui est visée à l’article II de l’accord. (<DefinedTermEn>established base</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970620" lims:id="970620" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>régime de prix inférieur</DefinedTermFr> À l’égard d’une année, la quantité de produits de bois d’oeuvre qui est exportée aux États-Unis par l’ensemble des exportateurs, qui dépasse 14,7 milliards de pieds-planche sans excéder 15,35 milliards de pieds-planche et qui est visée à l’article II de l’accord. (<DefinedTermEn>lower fee base</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970621" lims:id="970621" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>régime de prix supérieur</DefinedTermFr> À l’égard d’une année, la quantité de produits de bois d’oeuvre qui est exportée aux États-Unis par l’ensemble des exportateurs, qui dépasse 15,35 milliards de pieds-planche et qui est visée à l’article II de l’accord. (<DefinedTermEn>upper fee base</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970623" lims:id="970623">DORS/96-481, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970624" lims:id="970624" level="1"><TitleText>Conversion en dollars canadiens</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970625" lims:id="970625"><Label>2</Label><Text>Dans le présent règlement, lorsqu’un prix est exprimé en dollars américains, il est payable en dollars canadiens et la conversion en dollars canadiens est effectuée selon le taux de conversion officiel en vigueur de la Banque du Canada publié dans son <XRefExternal reference-type="other">Bulletin quotidien des taux de change</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970626" lims:id="970626" level="1"><TitleText>Prix à payer</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970627" lims:id="970627"><Label>3</Label><Text>À l’égard des exportations de produits de bois d’oeuvre visées par le régime de base, le prix à payer par l’exportateur pour la délivrance d’une licence est de :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970628" lims:id="970628"><Label>a)</Label><Text>9 $, lorsque la licence est transmise par une personne, autre qu’un fonctionnaire de l’administration publique fédérale, chargée par le ministre aux termes d’un contrat de transmettre la licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970629" lims:id="970629"><Label>b)</Label><Text>14 $, lorsque la licence est transmise par un fonctionnaire de la Direction générale des contrôles à l’exportation et à l’importation du ministère.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970631" lims:id="970631">DORS/97-152, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970632" lims:id="970632"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970633" lims:id="970633"><Label>(1)</Label><Text>Outre le prix fixé à l’article 3 et sous réserve des articles 5, 8 et 9, si, dans un trimestre d’une année, l’ensemble des exportations de produits de bois d’oeuvre d’un exportateur et d’un résident du Canada à qui le ministre a délivré une licence à l’égard d’une partie du niveau d’exportation de cet exportateur dépassent 28,75 pour cent du niveau d’exportation de l’exportateur sous le régime de base ou si, dans une année, l’ensemble des exportations d’un exportateur et d’un résident du Canada à qui le ministre a délivré une licence à l’égard d’une partie du niveau d’exportation de cet exportateur dépassent le niveau d’exportation de l’exportateur sous le régime de base, le prix à payer par l’exportateur pour l’octroi d’une licence est de :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970634" lims:id="970634"><Label>a)</Label><Text>50 $ US par mille pieds-planche à l’égard des exportations visées par le régime de prix inférieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970635" lims:id="970635"><Label>b)</Label><Text>100 $ US par mille pieds-planche à l’égard des exportations visées par le régime de prix supérieur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970636" lims:id="970636"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), à l’égard des produits de bois d’oeuvre ayant subi une première transformation en Colombie-Britannique et exportés au plus tard le 31 mars 2000, le prix à payer par l’exportateur pour l’octroi d’une licence est égal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970637" lims:id="970637"><Label>a)</Label><Text>pour toute quantité de 90 millions de pieds-planche exportée sous le régime de prix inférieur, au taux correspondant au prix à payer par mille pieds-planche sous le régime de prix supérieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970638" lims:id="970638"><Label>b)</Label><Text>pour toute quantité au-delà de 110 millions de pieds-planche exportée sous le régime de prix supérieur, à 146,25 $ US par mille pieds-planche.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970639" lims:id="970639"><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), à l’égard des produits de bois d’oeuvre ayant subi une première transformation en Colombie-Britannique et exportés pendant l’année commençant le 1<Sup>er</Sup> avril 2000, le prix à payer par l’exportateur pour l’octroi d’une licence est égal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970640" lims:id="970640"><Label>a)</Label><Text>au taux correspondant au prix à payer par mille pieds-planche sous le régime de prix supérieur pour la plus élevée des quantités suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970641" lims:id="970641"><Label>(i)</Label><Text>toute quantité de 90 millions de pieds-planche exportée sous le régime de prix inférieur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970642" lims:id="970642"><Label>(ii)</Label><Text>la partie de toute quantité exportée sous le régime de prix inférieur qui excède 272 millions de pieds-planche;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970643" lims:id="970643"><Label>b)</Label><Text>pour toute quantité au-delà de 110 millions de pieds-planche exportée sous le régime de prix supérieur, à la somme du prix à payer sous ce régime et de 40,39 $ US, par mille pieds-planche.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970645" lims:id="970645">DORS/96-481, art. 2; DORS/99-419, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970646" lims:id="970646"><Label>5</Label><Text>L’exportateur est exempté du prix visé à l’article 4 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970647" lims:id="970647"><Label>a)</Label><Text>soit si sa transformation en produits de bois d’oeuvre pour l’année civile précédente est inférieure à 10 millions de pieds-planche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970648" lims:id="970648"><Label>b)</Label><Text>soit si cette transformation a été réduite, durant le trimestre civil précédent, d’au moins 25 pour cent par rapport à sa transformation durant le même trimestre civil de l’année précédente en raison d’une grève d’employés, ou en raison d’un feu de scierie ou de forêt ou de tout autre cas de force majeure, et qu’il en informe le gouvernement du Canada qui en donne avis, pièces justificatives à l’appui, au gouvernement des États-Unis dans les 60 jours suivant la survenance de l’événement en cause.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970649" lims:id="970649"><Label>6</Label><Text>Sous réserve des articles 8 et 9, à l’égard des exportations de produits de bois d’oeuvre visées par le régime de prix inférieur, le prix à payer par l’exportateur pour l’octroi d’une licence est de 50 $ US par mille pieds-planche.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970650" lims:id="970650"><Label>7</Label><Text>Sous réserve des articles 8 et 9, à l’égard des exportations de produits de bois d’oeuvre visées par le régime de prix supérieur, le prix à payer par l’exportateur pour l’octroi d’une licence est de 100 $ US par mille pieds-planche.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970651" lims:id="970651"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970652" lims:id="970652"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970653" lims:id="970653" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>deuxième quantité additionnelle</DefinedTermFr> Quantité de 72,5 millions de pieds-planche de produits de bois d’oeuvre pouvant être exportée aux États-Unis, en plus de la quantité additionnelle, jusqu’au 31 mars 2001 inclusivement. (<DefinedTermEn>second additional quantity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970654" lims:id="970654" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>prix moyen</DefinedTermFr> Prix en dollars américains durant un trimestre civil qui représente la moyenne simple des prix hebdomadaires, publiés dans <XRefExternal reference-type="other">Random Lengths</XRefExternal>, pour les semaines qui se terminent durant ce trimestre. (<DefinedTermEn>average price</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970655" lims:id="970655" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>quantité additionnelle</DefinedTermFr> Quantité additionnelle de 92 millions de pieds-planche de produits de bois d’oeuvre pouvant être exportée aux États-Unis au cours des quatre trimestres civils qui suivent le trimestre civil visé au paragraphe (2). (<DefinedTermEn>additional quantity</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970656" lims:id="970656"><Label>(2)</Label><Text>Les prix visés aux articles 4, 6 et 7 ne sont pas payables à l’égard de la quantité additionnelle si, durant tout trimestre civil, le prix moyen par mille pieds-planche, publié dans <XRefExternal reference-type="other">Random Lengths</XRefExternal>, d’épinette-pin-sapin de l’Est, séché au four, de dimensions 2 sur 4 longueurs assorties, de qualité standard ou supérieure et livré dans la région des Grands Lacs, est égal ou supérieur à :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970657" lims:id="970657"><Label>a)</Label><Text>405 $ US, à l’égard de tout trimestre civil durant la période débutant le 1<Sup>er</Sup> avril 1996 et se terminant le 31 mars 1998;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970658" lims:id="970658"><Label>b)</Label><Text>410 $ US, à l’égard de tout trimestre civil postérieur à la période visée à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970659" lims:id="970659"><Label>(3)</Label><Text>Les prix visés aux articles 4, 6 et 7 ne sont pas payables à l’égard de la deuxième quantité additionnelle.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970661" lims:id="970661">DORS/2000-414, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970662" lims:id="970662"><Label>8.1</Label><Text>En plus du prix fixé à l’article 3 et sous réserve de l’article 9, le prix à payer par un exportateur qui ne bénéficie pas d’un niveau d’exportation est de 100 $ US par mille pieds-planche pour l’octroi d’une licence.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970664" lims:id="970664">DORS/96-481, art. 3; DORS/97-152, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970665" lims:id="970665"><Label>9</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> avril 1997, les prix visés aux articles 4, 6, 7 et 8.1 sont rajustés le 1<Sup>er</Sup> avril de chaque année pour tenir compte de l’inflation, suivant la variation percentuelle annuelle de la moyenne simple de la valeur annuelle, au cours de l’année civile précédente, des indices suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970666" lims:id="970666"><Label>a)</Label><Text>le <XRefExternal reference-type="other">Consumer Price Index, All Urban Consumers, less foods and fuels</XRefExternal> publié par le <XRefExternal reference-type="other">U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970667" lims:id="970667"><Label>b)</Label><Text>l’indice <XRefExternal reference-type="other">Prix à la consommation et indices des prix</XRefExternal>, publié par Statistique Canada, numéro de catalogue 62-010-XPB.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970669" lims:id="970669">DORS/96-481, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970670" lims:id="970670" level="1"><TitleText>Moment et mode de paiement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970671" lims:id="970671"><Label>10</Label><Text>Les prix visés aux articles 3, 4, 6, 7 et 8.1 sont payés au moment de la délivrance de la licence, par chèque établi à l’ordre du Receveur général.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970673" lims:id="970673">DORS/96-481, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970674" lims:id="970674" level="1"><TitleText>Remises</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970675" lims:id="970675"><Label>11</Label><Text>Sous réserve des articles 14 à 16 et 18, remise est accordée du prix payé par l’exportateur aux termes de l’article 4 pour l’octroi d’une licence dans le cas où l’ensemble des exportations de produits de bois d’oeuvre des exportateurs bénéficiant d’un niveau d’exportation pour un trimestre d’une année ne dépassent pas 28,75 pour cent du régime de base, à condition que la somme des quantités exportées qui font l’objet d’une remise et des exportations pour lesquelles aucun prix n’a été payé aux termes de l’article 4 ne dépasse pas la somme de la quantité représentant 28,75 pour cent de 14,7 milliards de pieds-planche et d’une quantité additionnelle au sens du paragraphe 8(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970677" lims:id="970677">DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970678" lims:id="970678"><Label>12</Label><Text>Sous réserve des articles 14, 15, 17 et 18, remise est accordée de la moitié du prix payé par l’exportateur aux termes des articles 4 ou 8.1 pour l’octroi d’une licence dans le cas où l’ensemble des exportations de produits de bois d’oeuvre de tous les exportateurs pour chacun des trimestres d’une année ne dépassent pas 28,75 pour cent du régime de base et où l’ensemble des exportations de produits de bois d’oeuvre de tous les exportateurs pour l’année ne dépassent pas le régime de base, à condition que la somme des quantités exportées qui font l’objet d’une remise et des exportations pour lesquelles aucun prix n’a été payé aux termes des articles 4 et 8.1 ne dépasse pas la somme de 14,7 milliards de pieds-planche et d’une quantité additionnelle au sens du paragraphe 8(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970680" lims:id="970680">DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970681" lims:id="970681"><Label>13</Label><Text>Sous réserve des articles 14, 15, 17 et 18, remise est accordée du tiers du prix payé par l’exportateur aux termes des articles 4 ou 8.1 pour l’octroi d’une licence dans le cas où l’ensemble des exportations de produits de bois d’oeuvre de tous les exportateurs pour l’un des trimestres d’une année dépassent 28,75 pour cent du régime de base et où l’ensemble des exportations de produits de bois d’oeuvre de tous les exportateurs pour l’année ne dépassent pas le régime de base, à condition que la somme des quantités exportées qui font l’objet d’une remise et des exportations pour lesquelles aucun prix n’a été payé aux termes des articles 4 et 8.1 ne dépasse pas la somme de 14,7 milliards de pieds-planche et d’une quantité additionnelle au sens du paragraphe 8(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970683" lims:id="970683">DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970684" lims:id="970684"><Label>14</Label><Text>La somme des remises accordées à un exportateur en vertu des articles 11 à 13 ne peut dépasser 100 pour cent des prix payés par cet exportateur aux termes des articles 4 ou 8.1.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970686" lims:id="970686">DORS/96-481, art. 5; DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970687" lims:id="970687"><Label>15</Label><Text>Toute quantité exportée par un exportateur pour laquelle des remises sont accordées est déduite de sa part du régime de base jusqu’à épuisement de cette part, après quoi les quantités additionnelles exportées sont déduites de sa part du régime de prix inférieur.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970689" lims:id="970689">DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970690" lims:id="970690"><Label>16</Label><Text>Dans les circonstances visées à l’article 11, une remise est accordée, jusqu’à concurrence de la part de l’exportateur du régime de base, dans l’ordre suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970691" lims:id="970691"><Label>a)</Label><Text>aux exportateurs bénéficiant d’un niveau d’exportation qui ont exporté des produits de bois d’oeuvre, une remise à l’égard des prix payés sous le régime de prix supérieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970692" lims:id="970692"><Label>b)</Label><Text>aux exportateurs bénéficiant d’un niveau d’exportation qui ont exporté des produits de bois d’oeuvre, une remise à l’égard des prix payés sous le régime de prix inférieur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970694" lims:id="970694">DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970695" lims:id="970695"><Label>17</Label><Text>Dans les circonstances visées aux articles 12 et 13, une remise est accordée, jusqu’à concurrence de la part de l’exportateur du régime de base, dans l’ordre suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970696" lims:id="970696"><Label>a)</Label><Text>aux exportateurs bénéficiant d’un niveau d’exportation qui ont exporté des produits de bois d’oeuvre, une remise à l’égard :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970697" lims:id="970697"><Label>(i)</Label><Text>des prix payés sous le régime de prix supérieur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970698" lims:id="970698"><Label>(ii)</Label><Text>des prix payés sous le régime de prix inférieur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970699" lims:id="970699"><Label>b)</Label><Text>aux exportateurs ne bénéficiant pas d’un niveau d’exportation qui ont exporté des produits de bois d’oeuvre, une remise à l’égard des prix payés aux termes de l’article 8.1.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970701" lims:id="970701">DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="970702" lims:id="970702"><Label>18</Label><Text>Dans les cas où une remise totale ne peut être accordée en vertu de l’un des alinéas des articles 16 ou 17 du fait que la somme des exportations faisant l’objet d’une remise et des quantités exportées pour lesquelles aucun prix n’a été payé ne peut dépasser la somme du régime de base et d’une quantité additionnelle au sens du paragraphe 8(1), tel qu’il est prévu aux articles 11, 12 ou 13, la remise est accordée au prorata des quantités exportées qui autrement auraient pu faire l’objet d’une remise totale.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="970704" lims:id="970704">DORS/97-152, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body></Regulation>