﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997111" lims:id="997111" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997112" lims:id="997112"><InstrumentNumber>DORS/97-344</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>7</MM><DD>5</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997114" lims:id="997114"><XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">TARIF DES DOUANES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997115" lims:id="997115">Arrêté accordant le bénéfice tarifaire aux textiles et vêtements (ALÉCC)</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997116" lims:id="997116"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997117" lims:id="997117" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>En vertu de l’article 25.6<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef>, le ministre des Finances prend l’<XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-344">Arrêté accordant le bénéfice tarifaire aux textiles et vêtements (ALÉCC)</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997118" lims:id="997118" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Ottawa, le 4 juillet 1997</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997119" lims:id="997119" bilingual="no" pointsize="9" rowbreak="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997120" lims:id="997120" frame="none"><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997121" lims:id="997121" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="468.0*" /><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997122" lims:id="997122"><row rowsep="0"><entry align="right" colname="1" valign="bottom"><Emphasis style="italic">Le ministre des Finances</Emphasis></entry></row><row rowsep="0" valign="top"><entry align="right" valign="top">PAUL MARTIN</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Footnote id="footnotea_f" placement="page"><Label>a</Label><Text>L.C. 1997, ch. 14, art. 51</Text></Footnote><Footnote id="footnoteb_f" placement="page"><Label>b</Label><Text>L.R., ch. 41 (3<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997123" lims:id="997123"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997124" lims:id="997124" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="997125" lims:id="997125"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent arrêté.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997126" lims:id="997126" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>filés</DefinedTermFr> Les fils de coton ou de fibres synthétiques ou artificielles visés aux positions 52.05 à 52.07 et 55.09 à 55.11 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> qui sont filés au Chili à partir de fibres visées aux positions 52.01 à 52.03 et 55.01 à 55.07 de cette annexe qui sont produites ou obtenues hors de la zone de libre-échange. (<DefinedTermEn>spun yarn</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997127" lims:id="997127" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>tissus et articles confectionnés</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997128" lims:id="997128"><Label>a)</Label><Text>Les tissus de coton ou de fibres synthétiques ou artificielles et les articles textiles confectionnés en coton ou en fibres synthétiques ou artificielles visés aux chapitres 52 à 55 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, autres que les articles contenant au moins 36 % en poids de laine ou de poils fins, et aux chapitres 58, 60 et 63 de cette annexe qui sont tissés ou tricotés au Chili à partir de fils produits ou obtenus hors de la zone de libre-échange, ou tricotés au Chili à partir de fils filés au Chili à partir de fibres produites ou obtenues hors de la zone de libre-échange;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997129" lims:id="997129"><Label>b)</Label><Text>les articles de la sous-position 9404.90 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> qui sont finis, coupés et cousus ou autrement assemblés à partir de tissus qui sont visés aux sous-positions 5208.11 à 5208.29, 5209.11 à 5209.29, 5210.11 à 5210.29, 5211.11 à 5211.29, 5212.11, 5212.12, 5212.21, 5212.22, 5407.41, 5407.51, 5407.71, 5407.81, 5407.91, 5408.21, 5408.31, 5512.11, 5512.21, 5512.91, 5513.11 à 5513.19, 5514.11 à 5514.19, 5516.11, 5516.21, 5516.31, 5516.41 et 5516.91 de cette annexe et qui sont produits ou obtenus hors de la zone de libre-échange;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997130" lims:id="997130"><Label>c)</Label><Text>les tissus et les articles textiles confectionnés en laine visés aux chapitres 51 à 55 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, contenant au moins 36 % en poids de laine ou de poils fins, et aux chapitres 58, 60 et 63 de cette annexe qui sont tissés ou tricotés au Chili à partir de fils produits ou obtenus hors de la zone de libre-échange, ou qui sont tricotés au Chili à partir de fils filés au Chili à partir de fibres produites ou obtenues hors de la zone de libre-échange. (<DefinedTermEn>fabric and made-up goods</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997131" lims:id="997131" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>vêtements</DefinedTermFr> Les articles visés aux chapitres 61 et 62 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> qui sont coupés ou tricotés et cousus ou autrement assemblés au Chili à partir de tissus ou de fils produits ou obtenus hors de la zone de libre-échange. (<DefinedTermEn>apparel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997132" lims:id="997132" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>zone de libre-échange</DefinedTermFr> La zone composée du Canada et du Chili. (<DefinedTermEn>free trade area</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997133" lims:id="997133" level="1"><TitleText>Octroi du bénéfice</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="997134" lims:id="997134"><Label>2</Label><Text>Sous réserve de l’article 3, le bénéfice du tarif du Chili est accordé aux vêtements, aux tissus et articles confectionnés et aux filés importés au Canada en provenance du Chili, jusqu’à concurrence des quantités annuelles précisées pour chacun de ces groupes de marchandises aux listes 5.B.1, 5.B.2 et 5.B.3 de l’appendice 5.1 de l’annexe C-00-B du chapitre C de l’Accord de libre-échange Canada — Chili.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="997135" lims:id="997135"><Label>3</Label><Text>Le bénéfice visé à l’article 2 est accordé à la condition que l’importateur ou le propriétaire des marchandises, sur demande de l’agent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997136" lims:id="997136"><Label>a)</Label><Text>au moment où les marchandises font l’objet d’une déclaration en détail en vertu des paragraphes 32(1), (3) ou (5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou au moment où une demande de remboursement est faite en vertu de l’alinéa 74(1)d) de cette loi, lui fournisse une déclaration écrite en français ou en anglais indiquant qu’il a en sa possession l’attestation visée à l’alinéa b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997137" lims:id="997137"><Label>b)</Label><Text>au moment où les marchandises sont dédouanées ou après que la déclaration visée à l’alinéa a) a été fournie à l’égard des marchandises, lui fournisse :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997138" lims:id="997138"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, une attestation de l’exportateur en français, en anglais ou en espagnol, établie selon le modèle prévu à l’annexe et accompagnée de la facture ou du contrat de vente des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997139" lims:id="997139"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, si l’attestation est en espagnol et que l’agent lui en fait la demande, une traduction de celle-ci en français ou en anglais.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997140" lims:id="997140" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="997141" lims:id="997141"><Label><FootnoteRef idref="nbp_f_hq_5364">*</FootnoteRef>4</Label><Text>Le présent arrêté entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 51 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.6">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Chili</XRefExternal>, chapitre 14 des Lois du Canada (1997).</Text><Footnote id="nbp_f_hq_5364" placement="section" status="official"><Label>*</Label><Text>[Note : Règlement en vigueur le 5 juillet 1997, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/97-86.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="997142" lims:id="997142" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997143" lims:id="997143"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(sous-alinéa 3b)(i))</OriginatingRef><TitleText>Attestation de l’exportateur de textiles ou de vêtements non originaires</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997144" lims:id="997144" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Je soussigné, exportateur des textiles ou vêtements mentionnés dans le document — facture ou contrat de vente — ci-joint, atteste que ces marchandises sont conformes aux exigences applicables spécifiées à l’appendice 5.1 de l’annexe C-00-B du chapitre C de l’Accord de libre-échange Canada — Chili.</Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997145" lims:id="997145" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>NOM : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997146" lims:id="997146" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>TITRE : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997147" lims:id="997147" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>ENTREPRISE : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997148" lims:id="997148" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>TÉLÉPHONE : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997149" lims:id="997149" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>TÉLÉCOPIEUR : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="997150" lims:id="997150" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><FormBlank width="11pc">Signature de l’exportateur</FormBlank><Leader leader="none" length="5pc" /><FormBlank width="5pc">Date</FormBlank></Text></Provision></Provision></Schedule></Regulation>