<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-09-16" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-09-16" lims:current-date="2025-09-29" lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019395" lims:id="1019395" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019396" lims:id="1019396"><InstrumentNumber>DORS/99-295</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>6</MM><DD>23</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2016-02-05"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>9</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019398" lims:id="1019398"><XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">LOI SUR LES PROGRAMMES DE COMMERCIALISATION AGRICOLE</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019399" lims:id="1019399">Règlement sur les programmes de commercialisation agricole</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1999-1186 </OrderNumber><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>6</MM><DD>23</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019400" lims:id="1019400"><Provision lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019401" lims:id="1019401" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur recommandation du ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et du Conseil du Trésor et en vertu du paragraphe 40(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-99-295">Règlement sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1997, ch. 20</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019402" lims:id="1019402"><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019403" lims:id="1019403" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019404" lims:id="1019404"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019405" lims:id="1019405"><Text><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>financial institution</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019406" lims:id="1019406"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019408" lims:id="1019408">DORS/2016-7, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019409" lims:id="1019409" level="1"><TitleText>Producteurs présumés liés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019410" lims:id="1019410"><Label>1.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019411" lims:id="1019411"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 3(2)e) de la Loi, un producteur est présumé lié à un autre producteur dans les situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019412" lims:id="1019412"><Label>a)</Label><Text>	l’un est l’époux ou le conjoint de fait de l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019413" lims:id="1019413"><Label>b)</Label><Text>l’un possède au moins 25 % des actions avec droit de vote de l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019414" lims:id="1019414"><Label>c)</Label><Text>l’un possède au moins 25 % des actions avec droit de vote d’une personne morale qui possède, directement ou par l’intermédiaire d’autres personnes morales, 25 % des actions avec droit de vote de l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019415" lims:id="1019415"><Label>d)</Label><Text>l’un a droit à 25 % ou plus des profits ou revenus de l’autre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019416" lims:id="1019416"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)a), <DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> s’entend d’une personne qui vit avec le producteur dans une relation conjugale depuis au moins un an.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019418" lims:id="1019418">DORS/2016-7, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019419" lims:id="1019419" level="1"><TitleText>Critères réglementaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="1019420" lims:id="1019420"><Label>1.1</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 4.1(1)b) de la Loi, les critères sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019421" lims:id="1019421"><Label>a)</Label><Text>l’historique des valeurs à la ferme du produit agricole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019422" lims:id="1019422"><Label>b)</Label><Text>son prix de gros;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019423" lims:id="1019423"><Label>c)</Label><Text>toute donnée sur les échanges de celui-ci, y compris les prix moyens de son importation et de son exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019424" lims:id="1019424"><Label>d)</Label><Text>dans le cas de récolte, la qualité et le volume de la récolte anticipés par l’industrie, la superficie plantée et les stocks entreposés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019425" lims:id="1019425"><Label>e)</Label><Text>les taux de change;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019426" lims:id="1019426"><Label>f)</Label><Text>les conjonctures des marchés régionaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019427" lims:id="1019427"><Label>g)</Label><Text>le prix de vente au détail qui peut être obtenu pour le produit agricole selon toute donnée présentée au ministre.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019429" lims:id="1019429">DORS/2006-293, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="1019430" lims:id="1019430"><Label>1.2</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 4.1(1)c) de la Loi, les critères devant servir à établir si un produit agricole est non transformé ou s’il n’a subi que la transformation nécessaire à sa conservation et à son entreposage sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019431" lims:id="1019431"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un animal visé au sous-alinéa 4.1(1)a)(i) de la Loi, il est vivant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019432" lims:id="1019432"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une plante visée au sous-alinéa 4.1(1)a)(ii) de la Loi, elle est dans l’état dans lequel elle pousse, mis à part la modification subie du fait de sa récolte et, dans le cas où elle est périssable, de sa conservation et de son entreposage – avec ou sans agent de conservation – sous atmosphère contrôlée, sous réfrigération ou sous congélation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019433" lims:id="1019433"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un produit provenant d’une plante visé au sous-alinéa 4.1(1)a)(ii) de la Loi, il est une partie d’une plante dans l’état dans lequel une telle partie est récoltée, mis à part, dans le cas où le produit est périssable, la modification subie du fait de sa conservation et de son entreposage – avec ou sans agent de conservation – sous atmosphère contrôlée, sous réfrigération ou sous congélation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019435" lims:id="1019435">DORS/2006-293, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019436" lims:id="1019436" level="1"><TitleText>Désignation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019437" lims:id="1019437"><Label>1.3</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) de la Loi, le lapin, le cerf rouge, le sanglier, la chèvre et l’élan sont désignés à titre de bétail.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019439" lims:id="1019439">DORS/2016-7, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019440" lims:id="1019440"><Label>1.4</Label><Text>Le bois de velours de cervidé et les abeilles sont des produits agricoles assujettis à la partie I de la Loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019442" lims:id="1019442">DORS/2016-7, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019443" lims:id="1019443"><Label>1.5</Label><Text>Les catégories d’animaux reproducteurs ci-après sont assujetties à la partie I de la Loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019444" lims:id="1019444"><Label>a)</Label><Text>les bovins, chèvres et moutons qui sont destinés à être vendus au cours de la campagne agricole pour laquelle l’avance est consentie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019445" lims:id="1019445"><Label>b)</Label><Text>les porcs, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019446" lims:id="1019446"><Label>(i)</Label><Text>qui sont âgés de moins de douze mois et qui sont destinés à être vendus à des fins de reproduction au cours de la campagne agricole pour laquelle l’avance est consentie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019447" lims:id="1019447"><Label>(ii)</Label><Text>qui sont âgés de plus de dix mois et qui sont destinés à être vendus à des fins autres que la reproduction au cours de la campagne agricole pour laquelle l’avance est consentie.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019449" lims:id="1019449">DORS/2016-7, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019450" lims:id="1019450" level="1"><TitleText>Propriété et responsabilité de la commercialisation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="1019451" lims:id="1019451"><Label>2</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 10(1)a) de la Loi, les critères devant servir à déterminer quand le producteur cesse d’être le propriétaire du produit agricole ou cesse d’être responsable de sa commercialisation sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019452" lims:id="1019452"><Label>a)</Label><Text>le produit agricole a été vendu ou transformé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019453" lims:id="1019453"><Label>b)</Label><Text>le produit agricole – autre qu’une récolte horticole, du sirop d’érable ou du miel – est mis en commun avec d’autres produits agricoles.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="1019455" lims:id="1019455">DORS/2006-293, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019456" lims:id="1019456" level="1"><TitleText>Pourcentage prévu à l’égard de l’agent d’exécution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019457" lims:id="1019457"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019458" lims:id="1019458"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 19(1)c) de la Loi, le pourcentage prévu à l’égard de l’agent d’exécution est de 3 % si celui-ci n’a pas terminé au moins une année de programme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019459" lims:id="1019459"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 19(1)c) de la Loi, le pourcentage prévu à l’égard de l’agent d’exécution est calculé en fonction des cinq dernières années de programme terminées et, s’agissant d’un agent d’exécution ayant terminé au moins une année de programme mais moins de cinq, en fonction des années de programme terminées, selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019460" lims:id="1019460"><Formula lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019461" lims:id="1019461"><FormulaText>(A / B) × 100</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019462" lims:id="1019462"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la somme de tous les soldes du principal impayé des producteurs en défaut pour chacune de ces années de programme, calculée dix mois après la fin de chaque année de programme;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019463" lims:id="1019463"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la somme du principal avancé pour chacune de ces années de programme.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019464" lims:id="1019464"><Label>(3)</Label><Text>Pour le calcul de l’élément A, ne sont pas pris en compte dans le calcul des soldes du principal impayé les sommes dues par les producteurs en défaut qui sont décédés ou qui ont été déclarés juridiquement incapables de prendre des décisions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019466" lims:id="1019466">DORS/2006-293, art. 3; DORS/2016-7, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019467" lims:id="1019467"><Label>4</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-7, art. 3]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019468" lims:id="1019468" level="1"><TitleText>Pourcentages attribuables aux producteurs liés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019469" lims:id="1019469"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019470" lims:id="1019470"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 9(2) et 20(2) de la Loi, les sommes reçues par les producteurs liés ou attribuées à ceux-ci sont attribuables selon le pourcentage suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019471" lims:id="1019471"><Label>a)</Label><Text>si les deux producteurs sont des particuliers, il est attribué 100 % à chacun;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019472" lims:id="1019472"><Label>b)</Label><Text>si l’un des producteurs est un particulier et l’autre est une société de personnes, il est attribué au particulier le pourcentage égal aux droits que celui-ci a, directement ou indirectement, dans les profits de la société;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019473" lims:id="1019473"><Label>c)</Label><Text>si l’un des producteurs est un particulier et l’autre une personne morale, il est attribué au particulier le pourcentage égal aux actions avec droit de vote que celui-ci a, détient ou dont il a le contrôle, directement ou indirectement, dans la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019474" lims:id="1019474"><Label>d)</Label><Text>si l’un des producteurs est un particulier et l’autre une coopérative, il est attribué au particulier le pourcentage égal aux droits que celui-ci a, directement ou indirectement, dans les recettes ou les profits de la coopérative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019475" lims:id="1019475"><Label>e)</Label><Text>s’agissant de deux producteurs qui ne sont pas des particuliers et qui sont liés en vertu de l’alinéa 3(2)d) de la Loi, il est attribué 100 % à chacun;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019476" lims:id="1019476"><Label>f)</Label><Text>s’agissant de deux producteurs qui sont liés parce qu’ils se trouvent dans une situation autre que celles visées à l’alinéa 3(2)d) de la Loi, si l’un est une personne morale et que l’autre n’est pas un particulier, il est attribué à cet autre le pourcentage égal aux actions avec droit de vote qu’il possède, détient ou contrôle, directement ou indirectement dans la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019477" lims:id="1019477"><Label>g)</Label><Text>s’agissant de deux producteurs qui sont liés parce qu’ils se trouvent dans une situation autre que celles visées à l’alinéa 3(2)d) de la Loi, si l’un est une société ou une coopérative et que l’autre n’est pas un particulier, il est attribué à cet autre le pourcentage égal aux profits ou aux revenus auxquels il a droit, directement ou indirectement dans la société ou la coopérative.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019478" lims:id="1019478"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, il ne peut être attribué à un producteur, directement ou indirectement, la même avance plus d’une fois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019479" lims:id="1019479"><Label>(3)</Label><Text>Si le producteur est une société de personnes, une personne morale ou une coopérative, il ne peut être attribué à ce producteur aucune somme reçue par un producteur qui lui est lié et qui est un particulier.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019481" lims:id="1019481">DORS/2016-7, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019482" lims:id="1019482" level="1"><TitleText>Maximum du remboursement sans preuve de vente du produit agricole</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019483" lims:id="1019483"><Label>6</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa 10(2)a)(v) de la Loi, le montant est égal à la plus élevée des sommes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019484" lims:id="1019484"><Label>a)</Label><Text>10 % de l’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019485" lims:id="1019485"><Label>b)</Label><Text>10 000 $.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019487" lims:id="1019487">DORS/2006-293, art. 4; DORS/2016-7, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019488" lims:id="1019488" level="1"><TitleText>Définition de trop-perçu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019489" lims:id="1019489"><Label>6.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019490" lims:id="1019490"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 10(2)c) de la Loi, <DefinedTermFr>trop-perçu</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019491" lims:id="1019491"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où l’avance est couverte par un programme figurant à l’annexe de la Loi, où le montant de la couverture à payer au producteur conformément à ce programme est réduit sans que ce fait soit attribuable au producteur et où l’article 11 de la Loi ne s’applique pas, de la partie de l’avance qui excède la couverture réduite d’une somme supérieure à la limite établie conformément au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019492" lims:id="1019492"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où l’avance vise un produit agricole qui, au moment où l’avance a été consentie, était en cours de production ou n’était pas encore produit, où la valeur du produit agricole produit et de la sûreté sur celui-ci est réduite sans que ce fait soit attribuable au producteur et où l’article 11 de la Loi ne s’applique pas, de la partie de l’avance qui excède la valeur ré-duite de la sûreté d’une somme supérieure à la limite établie conformément au paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019493" lims:id="1019493"><Label>(2)</Label><Text>La limite est la plus élevée des sommes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019494" lims:id="1019494"><Label>a)</Label><Text>10 % de l’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019495" lims:id="1019495"><Label>b)</Label><Text>10 000 $.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019496" lims:id="1019496"><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où les alinéas (1)a) et b) s’appliquent à l’égard d’une avance, <DefinedTermFr>trop-perçu</DefinedTermFr> s’entend de la somme calculée conformément à l’alinéa (1)b).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019498" lims:id="1019498">DORS/2006-293, art. 4; DORS/2016-7, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019499" lims:id="1019499" level="1"><TitleText>Sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019500" lims:id="1019500"><Label>6.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019501" lims:id="1019501"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’article 12 de la Loi, la sûreté exigée sur le produit agricole pour lequel l’avance a été consentie et sur tout produit agricole d’une campagne agricole subséquente du producteur est l’une ou l’autre des sûretés ci-après, ou les deux, et ce, jusqu’au remboursement total de l’avance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019502" lims:id="1019502"><Label>a)</Label><Text>une garantie prévue par le droit provincial applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019503" lims:id="1019503"><Label>b)</Label><Text>une garantie mentionnée à l’article 427 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019504" lims:id="1019504"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’article 12 de la Loi, la sûreté exigée dans le cas d’un produit agricole à produire ou du bétail est, en plus des sûretés visées au paragraphe (1), l’une ou l’autre des sûretés ci-après, ou une combinaison de celles-ci, et ce jusqu’au remboursement total de l’avance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019505" lims:id="1019505"><Label>a)</Label><Text>la cession totale ou partielle de toute somme que le producteur pourrait recevoir au titre d’un programme figurant à l’annexe de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019506" lims:id="1019506"><Label>b)</Label><Text>une assurance ou d’autres programmes ou produits financiers qui, selon le ministre, offrent une protection contre un ou plusieurs risques liés au versement de l’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019507" lims:id="1019507"><Label>c)</Label><Text>des garanties financières cessibles par le producteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019508" lims:id="1019508"><Label>d)</Label><Text>une lettre de garantie de l’institution financière du producteur garantissant l’avance.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019510" lims:id="1019510">DORS/2006-293, art. 4; DORS/2016-7, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019511" lims:id="1019511" level="1"><TitleText>Caution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019512" lims:id="1019512"><Label>6.3</Label><Text>Pour l’application des sous-alinéas 10(1)c)(ii) et d)(ii) de la Loi, peut s’engager en qualité de caution :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019513" lims:id="1019513"><Label>a)</Label><Text>un particulier ou un groupe de particuliers qui ont des garanties financières pour émettre une lettre de garantie garantissant l’avance jusqu’à son remboursement total;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019514" lims:id="1019514"><Label>b)</Label><Text>une institution financière qui émet une lettre de garantie garantissant l’avance jusqu’à son remboursement total.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019516" lims:id="1019516">DORS/2016-7, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019517" lims:id="1019517" level="1"><TitleText>Conditions de paiement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019518" lims:id="1019518"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019519" lims:id="1019519"><Label>(1)</Label><Text>Un paiement ne peut être versé à l’agent d’exécution ou au prêteur aux termes du paragraphe 23(1) de la Loi que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019520" lims:id="1019520"><Label>a)</Label><Text>le ministre reçoit de l’agent d’exécution une demande de paiement écrite comprenant des documents justifiant le montant du paiement demandé et les autres documents dont il a besoin pour soutenir une action en vertu du paragraphe 23(2) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019521" lims:id="1019521"><Label>b)</Label><Text>l’agent d’exécution :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019522" lims:id="1019522"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où l’accord de garantie d’avance prévoit des démarches dans l’éventualité du défaut de la part du producteur relativement à l’accord de remboursement, ou de son décès, ou lorsqu’il a des motifs raisonnables de croire que le producteur a commis une infraction à la Loi, démontre qu’il a effectué ces démarches,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019523" lims:id="1019523"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où il est informé que le producteur a demandé la suspension de procédures ou toute autre forme de protection à l’égard de ses créanciers ou fait l’objet d’une ordonnance de séquestre, dépose auprès de l’autorité compétente un avis portant qu’il détient une créance sur l’actif du producteur et fournit au ministre une copie de cet avis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019524" lims:id="1019524"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas où il est informé que le producteur est décédé, dépose auprès de l’exécuteur ou de l’administrateur de la succession un avis portant que le producteur a une dette envers lui et fournit au ministre une copie de cet avis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019525" lims:id="1019525"><Label>(iv)</Label><Text>dans le cas où il a des motifs raisonnables de croire que le producteur a commis une infraction à la Loi, fait rapport des faits à l’autorité policière compétente et fournit au ministre une copie de ce rapport,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019526" lims:id="1019526"><Label>(v)</Label><Text>dans les autres cas, fournit :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019527" lims:id="1019527"><Label>(A)</Label><Text>une copie d’une lettre de demande de paiement qui a été envoyée au producteur,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019528" lims:id="1019528"><Label>(B)</Label><Text>une déclaration portant qu’il a établi ou tenté d’établir avec celui-ci un contact direct par téléphone ou en personne,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019529" lims:id="1019529"><Label>(C)</Label><Text>le détail de toute tentative de médiation effectuée ou de toute autre méthode utilisée en vue de négocier les modalités de remboursement;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019530" lims:id="1019530"><Label>c)</Label><Text>l’agent d’exécution s’engage par écrit envers le ministre à l’informer de toutes les occasions de recouvrement qui se présenteront.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019531" lims:id="1019531"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2006-293, art. 5]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019532" lims:id="1019532"><Label>(1.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-7, art. 8]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019533" lims:id="1019533"><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)a), un paiement peut être versé au prêteur en application du paragraphe 23(1) de la Loi si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019534" lims:id="1019534"><Label>a)</Label><Text>l’agent d’exécution a omis de présenter une demande de paiement par écrit au ministre dans les dix mois suivant la fin de l’année de programme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019535" lims:id="1019535"><Label>b)</Label><Text>après la période de dix mois mentionnée à l’alinéa a), le prêteur a envoyé une lettre à l’agent d’exécution lui demandant de présenter par écrit au ministre une demande de versement de paiement prévu à l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019536" lims:id="1019536"><Label>c)</Label><Text>l’agent d’exécution n’a pas donné suite à la demande dans les dix jours suivant la date d’envoi de la lettre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019537" lims:id="1019537"><Label>d)</Label><Text>le prêteur présente une demande de paiement par écrit au ministre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019538" lims:id="1019538"><Label>(i)</Label><Text>dans laquelle il mentionne qu’il a écrit à l’agent d’exécution pour lui demander de présenter une demande de paiement par écrit au ministre et que l’agent d’exécution n’a pas donné suite à sa demande dans les dix jours suivant la date d’envoi de la lettre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019539" lims:id="1019539"><Label>(ii)</Label><Text>à laquelle il joint une copie de la lettre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019540" lims:id="1019540"><Label>(iii)</Label><Text>dans laquelle il indique les nom et adresse de tous les producteurs en défaut durant l’année de programme,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019541" lims:id="1019541"><Label>(iv)</Label><Text>dans laquelle il indique le principal et intérêts dus au prêteur par l’agent d’exécution à la date d’envoi de la demande de paiement relativement aux producteurs en défaut,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019542" lims:id="1019542"><Label>(v)</Label><Text>dans laquelle il fournit un calcul détaillé de la manière dont il a déterminé le principal et intérêts dus.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019544" lims:id="1019544">DORS/2001-343, art. 1; DORS/2006-293, art. 5; DORS/2016-7, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019545" lims:id="1019545" level="1"><TitleText>Remboursement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019546" lims:id="1019546"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019547" lims:id="1019547"><Label>(1)</Label><Text>Si le producteur qui est un particulier décède, aucune pénalité ne sera imposée au titre de l’accord de remboursement pour tout remboursement d’une avance fait pour le compte de ce producteur sans preuve de vente du produit agricole.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019548" lims:id="1019548"><Label>(2)</Label><Text>Si le producteur qui est un particulier est déclaré juridiquement incapable de prendre des décisions, aucune pénalité ne sera imposée au titre de l’accord de remboursement pour tout remboursement d’une avance fait pour le compte de ce producteur sans preuve de vente du produit agricole.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019549" lims:id="1019549"><Label>(3)</Label><Text>Le producteur peut, sans preuve de vente du produit agricole, rembourser une avance au moyen du produit d’une sûreté fournie pour garantir le remboursement de l’avance, auquel cas aucune pénalité ne sera imposée au titre de l’accord de remboursement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019550" lims:id="1019550"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’il rembourse une avance, le producteur peut utiliser une preuve de vente de tout produit agricole pour lequel une avance a été reçue en vertu de l’accord de remboursement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019552" lims:id="1019552">DORS/2016-7, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019553" lims:id="1019553" level="1"><TitleText>Sursis à la mise en défaut</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="1019554" lims:id="1019554"><Label>9</Label><Text>Le ministre peut, en vertu du paragraphe 21(2) de la Loi, surseoir à la mise en défaut dans un délai de quatre mois avant l’imminence de la défaillance.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="1019556" lims:id="1019556">DORS/2016-7, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:fid="1124452" lims:id="1124452" level="1"><TitleText>Montants fixés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:lastAmendedDate="2025-09-16" lims:fid="1124453" lims:id="1124453"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:fid="1124454" lims:id="1124454"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 5(5) de la Loi, le montant fixé par règlement est de 7,5 milliards de dollars.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:fid="1124455" lims:id="1124455"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 9(1) de la Loi, le montant fixé par règlement est, pour les producteurs de canola, de 500 000 $ pour l’année de programme 2019.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:fid="1124456" lims:id="1124456"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 20(1)b) de la Loi, le montant fixé par règlement est de un million de dollars.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:fid="1124457" lims:id="1124457"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 20(1.1) de la Loi, le montant fixé par règlement est de un million de dollars.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-05-04" lims:enacted-date="2023-05-04" lims:fid="1124458" lims:id="1387478"><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 9(1) de la Loi, le montant fixé par règlement est de 250 000 $ pour l’année de programme 2022 et de 350 000 $ pour l’année de programme 2023.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-03-25" lims:enacted-date="2024-03-25" lims:fid="1351637" lims:id="1438045"><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 9(1) de la Loi, le montant fixé par règlement est de 250 000 $ pour l’année de programme 2024.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1438046" lims:id="1526046"><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (7.1), pour l’application du paragraphe 9(1) de la Loi, le montant fixé par règlement est de 250 000 $ pour l’année de programme 2025.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526045" lims:id="1526045"><Label>(7.1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 9(1) de la Loi, le montant fixé par règlement est, pour les producteurs de canola, de 500 000 $ pour l’année de programme 2025 et de 500 000 $ pour l’année de programme 2026.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1510703" lims:id="1526047"><Label>(8)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526048" lims:id="1526048" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année de programme 2019</DefinedTermFr> L’année de programme prenant fin le 31 mars 2021. (<DefinedTermEn>program year 2019</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526049" lims:id="1526049" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année de programme 2022</DefinedTermFr> L’année de programme prenant fin le 31 mars 2024. (<DefinedTermEn>program year 2022</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526050" lims:id="1526050" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année de programme 2023</DefinedTermFr> L’année de programme prenant fin le 31 mars 2025. (<DefinedTermEn>program year 2023</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526051" lims:id="1526051" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année de programme 2024</DefinedTermFr> L’année de programme prenant fin le 31 mars 2026. (<DefinedTermEn>program year 2024</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526052" lims:id="1526052" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année de programme 2025</DefinedTermFr> L’année de programme prenant fin le 31 mars 2027. (<DefinedTermEn>program year 2025</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526053" lims:id="1526053" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>année de programme 2026</DefinedTermFr> L’année de programme prenant fin le 31 mars 2028. (<DefinedTermEn>program year 2026</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-05-29" lims:enacted-date="2019-05-29" lims:fid="1124460" lims:id="1124460" lims:enactId="1123375">DORS/2019-157, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351635" lims:id="1351635" lims:enactId="1347614">DORS/2022-152, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-05-04" lims:enacted-date="2023-05-04" lims:fid="1387479" lims:id="1387479" lims:enactId="1387373">DORS/2023-80, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-03-25" lims:enacted-date="2024-03-25" lims:fid="1438051" lims:id="1438051" lims:enactId="1438018">DORS/2024-53, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-03-07" lims:enacted-date="2025-03-07" lims:fid="1510709" lims:id="1510709" lims:enactId="1505481">DORS/2025-90, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-16" lims:enacted-date="2025-09-16" lims:fid="1526054" lims:id="1526054" lims:enactId="1525900">DORS/2025-188, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2025-188</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-09-16</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2025-90</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-03-07</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-53</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-03-25</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-80</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-05-04</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-152</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-21</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2019-157</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-05-29</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>