<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2019-07-15" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:current-date="2019-07-29" lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357138" lims:id="357138" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357139" lims:id="357139"><LongTitle lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357140" lims:id="357140">Loi autorisant l’aliénation de biens situés dans le territoire du Yukon qui sont détenus ou utilisés par la Commission d’énergie du Nord canadien et prévoyant des mesures connexes</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357141" lims:id="357141" status="official">Loi autorisant l’aliénation de biens de la Commission d’énergie du Nord canadien situés au Yukon</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357142" lims:id="357142">Aliénation de biens de la Commission d’énergie du Nord canadien</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357143" lims:id="357143"><Stages lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357144" lims:id="357144" stage="assented-to"><Date><YYYY>1987</YYYY><MM>3</MM><DD>26</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2003-01-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>7</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357146" lims:id="357146"><ConsolidatedNumber official="no">N-24.5</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>9</AnnualStatuteNumber><YYYY>1987</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357147" lims:id="357147"><Enacts lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357148" lims:id="357148"><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357149" lims:id="357149" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357150" lims:id="357150"><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357151" lims:id="357151" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357152" lims:id="357152"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357153" lims:id="357153">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="N-24.5">Loi autorisant l’aliénation de biens de la Commission d’énergie du Nord canadien situés au Yukon</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357154" lims:id="357154" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="357155" lims:id="357155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357156" lims:id="357156">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357157" lims:id="357157"><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> L’accord d’achat et de vente de biens, situés dans le territoire du Yukon et détenus ou utilisés par la Commission, conclu entre Sa Majesté du chef du Canada, représentée par le ministre, la Commission, la Société et le gouvernement du territoire du Yukon, représenté par le commissaire de ce territoire. (<DefinedTermEn>agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357158" lims:id="357158"><Text><DefinedTermFr>aliénation</DefinedTermFr> Sont assimilées à l’aliénation de terres territoriales ou d’autres biens la vente ou la location de ceux-ci et l’octroi de permis ou de servitudes y afférents. (<DefinedTermEn>dispose</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357159" lims:id="357159"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission d’énergie du Nord canadien constituée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la Commission d’énergie du Nord canadien</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Commission</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="357160" lims:id="1177990"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Affaires du Nord. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357161" lims:id="357161"><Text><DefinedTermFr>Société</DefinedTermFr> La société <Emphasis style="italic"><Language xml:lang="en">Yukon Power Corporation</Language></Emphasis>, filiale en toute propriété de la <Emphasis style="italic"><Language xml:lang="en">Yukon Development Corporation</Language></Emphasis>, constituée par une ordonnance du territoire du Yukon. (<DefinedTermEn>Corporation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357162" lims:id="357162"><Text><DefinedTermFr>société d’électricité</DefinedTermFr> La société <Emphasis style="italic"><Language xml:lang="en">The Yukon Electrical Company Limited</Language></Emphasis> constituée en vertu des lois du territoire du Yukon. (<DefinedTermEn>Electrical Company</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357163" lims:id="357163"><Text><DefinedTermFr>terres territoriales</DefinedTermFr> Les terres du territoire du Yukon qui sont dévolues à Sa Majesté du chef du Canada ou que le gouvernement fédéral est autorisé à aliéner, que les terres aient ou non été soustraites à l’aliénation prévue à l’alinéa 19a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>territorial lands</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177988" lims:id="1177988">1987, ch. 9, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177989" lims:id="1177989">2019, ch. 29, art. 374</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357164" lims:id="357164" level="1"><TitleText>Aliénation de biens</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357165" lims:id="357165"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357166" lims:id="357166">Aliénation par le ministre</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357167" lims:id="357167"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour l’exécution de l’accord et aux conditions que le gouverneur en conseil peut approuver par décret, aliéner au profit de la Société des terres territoriales placées sous l’autorité et la gestion du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357168" lims:id="357168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357169" lims:id="357169">Dispositions inapplicables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 4, 7, 9 et 10 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal> et le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1525">Règlement sur les terres territoriales</XRefExternal> ne s’appliquent pas aux terres territoriales aliénées en application du présent article.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357170" lims:id="357170"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357171" lims:id="357171">Signature de l’accord</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357172" lims:id="357172"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, ordonner à la Commission de signer l’accord et les autres documents liés à son exécution; celle-ci est tenue de s’y conformer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357173" lims:id="357173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357174" lims:id="357174">Aliénation par la Commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut par arrêté, pour l’exécution de l’accord, ordonner à la Commission d’aliéner, aux conditions que le gouverneur en conseil peut approuver, au profit de la Société des terres territoriales et d’autres biens situés dans le territoire du Yukon et placés sous l’autorité et la gestion de la Commission.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357175" lims:id="357175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357176" lims:id="357176">Autorisation de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’administration financière</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au reçu de l’arrêté prévu au paragraphe (2), la Commission est autorisée à y donner suite et tenue de s’y conformer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357177" lims:id="357177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357178" lims:id="357178">Dispositions inapplicables</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes 108(2) à (5) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’administration financière</XRefExternal> ne s’appliquent pas à l’aliénation de biens prévue au paragraphe (3).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357179" lims:id="357179"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357180" lims:id="357180"><Label>(1) et (2)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1992, ch. 40, art. 50]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357181" lims:id="357181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357182" lims:id="357182">Dispense de droits</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-4.6">Loi sur les eaux du Yukon</XRefExternal>, le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, par arrêté dispenser la Société de l’obligation de payer les droits afférents à l’utilisation des eaux ou au dépôt de déchets en conformité avec un permis prévu à cette loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357184" lims:id="357184">1987, ch. 9, art. 5; 1992, ch. 40, art. 50</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357185" lims:id="357185" level="1"><TitleText>Dispositions financières</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357186" lims:id="357186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357187" lims:id="357187">Remise de dette</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357188" lims:id="357188"><Label>(1)</Label><Text>Il est fait remise des dettes et obligations de la Commission envers Sa Majesté du chef du Canada et des créances de cette dernière sur la Commission en ce qui concerne les activités de celle-ci dans le territoire du Yukon, le tout représentant une somme de cent vingt-huit millions, cent vingt-six mille, quatre-vingt-trois dollars et cinquante cents, et des intérêts courus sur cette somme jusqu’à l’entrée en vigueur du présent article; le montant correspondant inscrit dans les comptes du Canada à cette date est imputé comme dépense budgétaire et radié de ces comptes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357189" lims:id="357189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357190" lims:id="357190">Application du produit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le produit de la vente, pour le montant de quatre-vingt-quinze millions de dollars visé à l’accord, est appliqué à la radiation des dettes, obligations et créances visées au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357191" lims:id="357191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357192" lims:id="357192">Cession du billet à ordre</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357193" lims:id="357193"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut céder ou faire céder au gouvernement du territoire du Yukon, représenté par le commissaire de ce territoire, le billet à ordre de dix-neuf millions cinq cent mille dollars donné par la Société en contrepartie partielle des biens aliénés en faveur de celle-ci en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357194" lims:id="357194"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357195" lims:id="357195">Radiation du billet à ordre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de cession du billet à ordre, le montant du billet inscrit dans les comptes du Canada à la date de la cession est imputé comme dépense budgétaire et radié de ces comptes.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357196" lims:id="357196"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357197" lims:id="357197">Règlements inapplicables</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357198" lims:id="357198"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements d’application du paragraphe 18(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’administration financière</XRefExternal> ne s’appliquent pas aux dettes, obligations ou créances radiées par les articles 6 ou 7.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357199" lims:id="357199"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357200" lims:id="357200">Mention dans les comptes publics</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dettes, obligations ou créances remises ou radiées par les articles 6 ou 7 au cours d’un exercice font l’objet d’une mention — dont la forme peut être déterminée par le Conseil du Trésor — dans les comptes publics visant cet exercice.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357201" lims:id="357201" level="1"><TitleText>Pensions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357202" lims:id="357202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357203" lims:id="357203">Droits</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357204" lims:id="357204"><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la Fonction publique</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="S-24">Loi sur les prestations de retraite supplémentaires</XRefExternal> et leurs règlements continuent de s’appliquer, selon les modalités et dans la mesure fixées par règlement d’application du paragraphe (3), à la personne qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357205" lims:id="357205"><Label>a)</Label><Text>était employée par la Commission et était un contributeur en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la Fonction publique</XRefExternal> à l’entrée en vigueur du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357206" lims:id="357206"><Label>b)</Label><Text>n’a pas fait l’objet d’un paiement par le président du Conseil du Trésor au régime de pensions de la société d’électricité en application de l’article 30 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la Fonction publique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357207" lims:id="357207"><Label>c)</Label><Text>n’a pas reçu ni choisi de recevoir, en vertu des articles 11 ou 12 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la Fonction publique</XRefExternal>, de pension ou de prestation relative au service ouvrant droit à pension qu’elle comptait à son crédit en vertu de cette loi à l’entrée en vigueur du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357208" lims:id="357208"><Label>d)</Label><Text>choisit, dans l’année suivant l’entrée en vigueur du présent article et selon les modalités fixées par le président du Conseil du Trésor, de demeurer sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la Fonction publique</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-24">Loi sur les prestations de retraite supplémentaires</XRefExternal> et de leurs règlements, applicables selon les conditions fixées par règlement d’application du paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357209" lims:id="357209"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357210" lims:id="357210">Irrévocabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un choix visé à l’alinéa (1)d) est irrévocable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357211" lims:id="357211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357212" lims:id="357212">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, en ce qui concerne une personne visée à l’alinéa (1)d), par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357213" lims:id="357213"><Label>a)</Label><Text>prévoir les modalités et l’étendue de l’application des dispositions des lois et des règlements visés au paragraphe (1) et de leurs modifications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357214" lims:id="357214"><Label>b)</Label><Text>adapter les dispositions de ces lois et de ces règlements pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357215" lims:id="357215"><Label>c)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application du présente article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357216" lims:id="357216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357217" lims:id="357217">Effet rétroactif des règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements d’application du paragraphe (3) peuvent avoir un effet rétroactif s’ils comportent une disposition en ce sens.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357218" lims:id="357218"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357219" lims:id="357219">Accords de réciprocité</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Pour l’application de l’article 30 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la Fonction publique</XRefExternal>, il est entendu que la société d’électricité est réputée un <DefinedTermFr>employeur approuvé</DefinedTermFr> au sens de cet article.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357220" lims:id="357220" level="1"><TitleText>Statut de mandataire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357221" lims:id="357221"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357222" lims:id="357222">Statut de mandataire</MarginalNote><Label>11</Label><Text>La disposition qui, dans l’ordonnance du territoire du Yukon constitutive de la <Emphasis style="italic"><Language xml:lang="en">Yukon Development Corporation</Language></Emphasis>, établit son statut de mandataire du gouvernement de ce territoire ne peut être abrogée avant le paiement total de la contrepartie des biens aliénés en faveur de la Société en application de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357223" lims:id="357223" level="1"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357224" lims:id="357224" level="2"><TitleText>Loi sur la Commission d’énergie du Nord canadien</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357225" lims:id="357225"><Label>12</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357226" lims:id="357226"><Label>13</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357227" lims:id="357227"><Label>14</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357228" lims:id="357228"><Label>15</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357229" lims:id="357229"><Label>16</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357230" lims:id="357230" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="357231" lims:id="357231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="357232" lims:id="357232">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="nbp_N-24.5_f_hq_13376">*</FootnoteRef>17</Label><Text>Les articles 6, 9 et 12 à 16 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation.</Text><Footnote id="nbp_N-24.5_f_hq_13376" placement="table" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 6, 9 et 12 à 16 en vigueur le 4 juin 1987, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/87-127.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1992, ch. 40, par. 50(3)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><MarginalNote>Arrêtés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Restent en vigueur les arrêtés pris sous le régime du paragraphe 5(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-24.5">Loi autorisant l’aliénation de biens de la Commission d’énergie du Nord canadien situés au Yukon</XRefExternal> avant l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>