﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute lims:pit-date="2016-06-22" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2016-06-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391094" lims:id="391094" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391095" lims:id="391095"><BillNumber>C-3</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>41</Number><RegnalYear><Year-s>60</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2011</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391096" lims:id="391096">Loi permettant à Sa Majesté, dans certaines circonstances, d’effectuer des paiements ou de souscrire à une assurance de remplacement à l’égard de certains types d’assurance hypothécaire fournie par une société d’assurance visée par une ordonnance de mise en liquidation et résiliant certains accords relatifs à l’assurance hypothécaire</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391097" lims:id="391097" status="official">Loi sur la protection de l’assurance hypothécaire résidentielle</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391098" lims:id="391098">Protection de l’assurance hypothécaire résidentielle</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391099" lims:id="391099"><Stages lims:inforce-start-date="2013-01-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391101" lims:id="391101" stage="assented-to"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>6</MM><DD>26</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391102" lims:id="391102"><ConsolidatedNumber official="no">P-25.7</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>15, art. 20</AnnualStatuteNumber><YYYY>2011</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial">[Édictée par l’article 20 du chapitre 15 des Lois du Canada (2011), en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2013, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2012-87.]</Note></ReaderNote></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391103" lims:id="391103"><Enacts lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391104" lims:id="391104"><Provision lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391105" lims:id="391105" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text /></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391106" lims:id="391106"><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391107" lims:id="391107" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391108" lims:id="391108"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391109" lims:id="391109">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-25.7">Loi sur la protection de l’assurance hypothécaire résidentielle</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391110" lims:id="391110" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391111" lims:id="391111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391112" lims:id="391112">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391113" lims:id="391113"><Text><DefinedTermFr>assureur hypothécaire</DefinedTermFr> Personne morale visée au paragraphe 13(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> et autorisée par le surintendant à vendre de l’assurance hypothécaire au Canada. (<DefinedTermEn>mortgage insurer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391114" lims:id="391114"><Text><DefinedTermFr>assureur hypothécaire agréé</DefinedTermFr> Assureur hypothécaire agréé au titre de l’article 4. (<DefinedTermEn>approved mortgage insurer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391115" lims:id="391115"><Text><DefinedTermFr>liquidateur</DefinedTermFr> Liquidateur nommé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal> ou personne exerçant des fonctions semblables nommée en vertu de toute autre loi du Parlement concernant l’insolvabilité ou la faillite. (<DefinedTermEn>liquidator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391116" lims:id="391116"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Finances. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391117" lims:id="391117"><Text><DefinedTermFr>ordonnance de mise en liquidation</DefinedTermFr> Ordonnance de mise en liquidation rendue en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal> ou ordonnance semblable rendue en vertu de toute autre loi du Parlement concernant l’insolvabilité ou la faillite. (<DefinedTermEn>winding-up order</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391118" lims:id="391118"><Text><DefinedTermFr>police</DefinedTermFr> Document écrit — en une seule ou plusieurs pièces — constatant le contrat d’assurance à l’égard d’un prêt hypothécaire admissible conclu entre l’assureur hypothécaire agréé et le prêteur hypothécaire qualifié qu’il a désigné comme tel.  (<DefinedTermEn>policy</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391119" lims:id="391119"><Text><DefinedTermFr>prêt hypothécaire admissible</DefinedTermFr> Prêt hypothécaire répondant aux critères fixés par règlement pris en vertu du paragraphe 42(1). (<DefinedTermEn>eligible mortgage loan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391120" lims:id="391120"><Text><DefinedTermFr>prêteur hypothécaire qualifié</DefinedTermFr> Prêteur hypothécaire désigné à titre de prêteur hypothécaire qualifié en vertu de l’article 10.  (<DefinedTermEn>qualified mortgage lender</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391121" lims:id="391121"><Text><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada. (<DefinedTermEn>Her Majesty</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391122" lims:id="391122"><Text><DefinedTermFr>société</DefinedTermFr> La Société d’assurance hypothécaire Canada Guaranty, la Compagnie d’assurance d’hypothèques Genworth Financial Canada, la PMI Société d’assurance hypothécaire du Canada ou tout successeur de l’une d’entre elles. (<DefinedTermEn>company</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391123" lims:id="391123"><Text><DefinedTermFr>souscripteur</DefinedTermFr> Titulaire d’une police. (<DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391124" lims:id="391124"><Text><DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr> Le surintendant des institutions financières nommé en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>.  (<DefinedTermEn>Superintendent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391125" lims:id="391125"><Text><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391126" lims:id="391126"><Label>a)</Label><Text>La Cour supérieure de justice de l’Ontario;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391127" lims:id="391127"><Label>b)</Label><Text>la Cour supérieure du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391128" lims:id="391128"><Label>c)</Label><Text>la Cour suprême de la Nouvelle-Écosse ou de la Colombie-Britannique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391129" lims:id="391129"><Label>d)</Label><Text>la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan ou de l’Alberta;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391130" lims:id="391130"><Label>e)</Label><Text>la Section de première instance de la Cour suprême de l’Île-du-Prince-Édouard ou de Terre-Neuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391131" lims:id="391131"><Label>f)</Label><Text>la Cour suprême du Yukon, la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest ou la Cour de justice du Nunavut. (<DefinedTermEn>court</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391132" lims:id="391132" level="1"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391133" lims:id="391133"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391134" lims:id="391134">Objet</MarginalNote><Label>3</Label><Text>La présente loi a pour objet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391135" lims:id="391135"><Label>a)</Label><Text>de permettre au ministre de fournir une protection à l’égard de certains contrats d’assurance hypothécaire afin de soutenir le fonctionnement efficient du marché du financement de l’habitation et la stabilité du système financier au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391136" lims:id="391136"><Label>b)</Label><Text>d’atténuer les risques qui découlent de la fourniture d’une telle protection.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391137" lims:id="391137" level="1"><TitleText>Assureurs hypothécaires agréés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391138" lims:id="391138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391139" lims:id="391139">Agrément</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391140" lims:id="391140"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande écrite d’un assureur hypothécaire, le ministre peut, après consultation du surintendant, agréer l’assureur hypothécaire pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391141" lims:id="391141"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391142" lims:id="391142">Durée de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agrément, ou son renouvellement, est valable pour la période précisée par le ministre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391143" lims:id="391143"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391144" lims:id="391144">Suspension de l’agrément</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391145" lims:id="391145"><Label>(1)</Label><Text>Après consultation du surintendant, le ministre peut, par avis qu’il envoie à l’assureur hypothécaire agréé, suspendre l’agrément de celui-ci s’il est d’avis qu’il ne s’est pas conformé à une disposition de la présente loi ou de ses règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391146" lims:id="391146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391147" lims:id="391147">Date de prise d’effet et durée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique la date de prise d’effet de la suspension et sa durée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391148" lims:id="391148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391149" lims:id="391149">Interdiction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé dont l’agrément a été suspendu ne peut assurer de nouveaux prêts hypothécaires avant ce que la suspension prenne fin ou soit annulée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391150" lims:id="391150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391151" lims:id="391151">Obligations durant la suspension</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tant que la suspension de son agrément est en vigueur, l’assureur hypothécaire agréé demeure assujetti aux dispositions de la présente loi et des règlements et est tenu de se conformer à toute condition imposée par le ministre et de remplir tout engagement exigé par lui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391152" lims:id="391152"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391153" lims:id="391153">Annulation de la suspension</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut annuler la suspension s’il le juge indiqué.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391154" lims:id="391154"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391155" lims:id="391155">Annulation de l’agrément</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391156" lims:id="391156"><Label>(1)</Label><Text>Après consultation du surintendant, le ministre peut, par avis qu’il envoie à l’assureur hypothécaire agréé, annuler son agrément dans l’une ou l’autre des situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391157" lims:id="391157"><Label>a)</Label><Text>il est d’avis que l’assureur hypothécaire agréé ne s’est pas conformé à une disposition de la présente loi ou de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391158" lims:id="391158"><Label>b)</Label><Text>une ordonnance de mise en liquidation est rendue à l’égard de l’assureur hypothécaire agréé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391159" lims:id="391159"><Label>c)</Label><Text>l’assureur hypothécaire agréé cesse d’être un assureur hypothécaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391160" lims:id="391160"><Label>d)</Label><Text>l’assureur hypothécaire agréé demande, par écrit, l’annulation de son agrément.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391161" lims:id="391161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391162" lims:id="391162">Prise d’effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique la date de prise d’effet de l’annulation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391163" lims:id="391163"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391164" lims:id="391164">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que possible après l’envoi de l’avis, le ministre fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> le nom de l’assureur hypothécaire dont l’agrément est annulé et la date de prise d’effet de l’annulation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391165" lims:id="391165"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391166" lims:id="391166">Obligations applicables après l’annulation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dès l’annulation de son agrément à titre d’assureur hypothécaire et tant que le ministre est lié par une obligation, réelle ou potentielle, prévue à l’article 16, à l’égard des polices qu’elle a émises — ou des contrats d’assurance qu’elle a conclus et qui pourraient être réputés constituer des polices en application de l’article 19 —, la personne morale demeure assujettie aux articles 8 et 15, et aux règlements qui s’y rapportent, comme si son agrément n’avait pas été annulé, et elle est tenue de se conformer à toute condition imposée par le ministre et de remplir tout engagement exigé par lui.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391167" lims:id="391167"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391168" lims:id="391168">Société ne devenant pas assureur hypothécaire agréé</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391169" lims:id="391169"><Label>(1)</Label><Text>La société qui n’a jamais été agréée en vertu de l’article 4 est néanmoins assujettie, pour la période visée au paragraphe (2), aux articles 8 et 15, et aux règlements qui s’y rapportent, comme si elle était un assureur hypothécaire agréé, et elle est tenue de se conformer à toute condition imposée par le ministre et de remplir tout engagement exigé par lui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391170" lims:id="391170"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391171" lims:id="391171">Période</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La période est celle durant laquelle le ministre est lié par une obligation, réelle ou potentielle, prévue à l’article 16, à l’égard des contrats d’assurances qui sont conclus par la société et qui pourraient être réputés constituer des polices en application de l’article 19.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391172" lims:id="391172"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391173" lims:id="391173">Suffisance du capital</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391174" lims:id="391174"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’atténuer les risques de Sa Majesté qui découlent de la fourniture de la protection de l’assurance hypothécaire prévue par la présente loi, l’assureur hypothécaire agréé est tenu de maintenir, pour ses activités, en plus du capital qu’il est tenu de maintenir en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, un capital suffisant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391175" lims:id="391175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391176" lims:id="391176">Suffisance du capital fixé par le ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fixe le niveau de capital suffisant après avoir pris en considération l’avis du surintendant.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391177" lims:id="391177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391178" lims:id="391178">Frais pour risques courus par Sa Majesté</MarginalNote><Label>9</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé est tenu, conformément aux règlements, de payer des frais au receveur général à titre d’indemnité pour les risques courus par Sa Majesté qui découlent de la fourniture de la protection de l’assurance hypothécaire prévue par la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391179" lims:id="391179"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391180" lims:id="391180">Désignation des prêteurs hypothécaires qualifiés</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391181" lims:id="391181"><Label>(1)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé peut désigner tout prêteur hypothécaire répondant aux critères fixés par règlement à titre de prêteur hypothécaire qualifié pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391182" lims:id="391182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391183" lims:id="391183">Durée de validité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La désignation, ou son renouvellement, est valable pour la période précisée par l’assureur hypothécaire agréé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391184" lims:id="391184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391185" lims:id="391185">Annulation de la désignation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé peut, par avis qu’il envoie au prêteur hypothécaire qualifié qu’il a désigné comme tel, annuler sa désignation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391186" lims:id="391186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391187" lims:id="391187">Prise d’effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’avis indique la date de prise d’effet de l’annulation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391188" lims:id="391188"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391189" lims:id="391189">Restriction des activités d’assurance</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391190" lims:id="391190"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans la mesure permise par les règlements, l’assureur hypothécaire agréé ne peut assurer des risques que s’ils sont liés aux prêts hypothécaires admissibles octroyés par les prêteurs hypothécaires qualifiés qu’il a désignés comme tel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391191" lims:id="391191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391192" lims:id="391192">Restrictions des activités de réassurance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf dans la mesure permise par les règlements, l’assureur hypothécaire agréé ne peut se réassurer contre des risques qu’il a acceptés aux termes de ses polices ni réassurer des risques acceptés par un autre assureur aux termes de contrats d’assurances de celui-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391193" lims:id="391193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391194" lims:id="391194">Filiales</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391195" lims:id="391195"><Label>(1)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé est tenu d’obtenir l’approbation du ministre avant de constituer ou d’acquérir une filiale au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391196" lims:id="391196"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391197" lims:id="391197">Conditions et engagements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé est tenu de se conformer à toute condition imposée par le ministre et de remplir tout engagement exigé par lui relativement à ses activités avec l’une ou l’autre de ses filiales.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391198" lims:id="391198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391199" lims:id="391199">Conditions et engagements — groupe, etc.</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391200" lims:id="391200"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut imposer à l’assureur hypothécaire agréé toute condition ou exiger de lui tout engagement relativement à ses activités avec une personne ou entité se trouvant dans l’une ou l’autre des situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391201" lims:id="391201"><Label>a)</Label><Text>elle fait partie du même groupe, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, que l’assureur hypothécaire agréé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391202" lims:id="391202"><Label>b)</Label><Text>elle est apparentée, au sens de l’article 518 de la même loi, à l’assureur hypothécaire agréé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391203" lims:id="391203"><Label>c)</Label><Text>elle est liée à l’assureur hypothécaire agréé de manière réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391204" lims:id="391204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391205" lims:id="391205">Conditions et engagements — risques plus importants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut également imposer à l’assureur hypothécaire agréé toute condition ou exiger de lui tout engagement s’il considère que les activités d’une personne ou entité visée au paragraphe (1) pourraient augmenter substantiellement les risques de Sa Majesté qui découlent de la fourniture de la protection de l’assurance hypothécaire prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391206" lims:id="391206"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391207" lims:id="391207">Obligation de l’assureur hypothécaire agréé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé est tenu de se conformer à toute condition qui lui est imposée et de remplir tout engagement exigé de lui au titre des paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391208" lims:id="391208"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391209" lims:id="391209">Polices interdites — groupes, etc.</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Sauf dans la mesure permise par les règlements, l’assureur hypothécaire agréé ne peut être partie à une police dont le bénéficiaire est une personne ou entité visée au paragraphe 13(1).</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:lastAmendedDate="2016-06-22" lims:fid="391210" lims:id="391210"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391211" lims:id="391211">Obligation de conservation de renseignements, livres et documents</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391212" lims:id="391212"><Label>(1)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé tient et conserve les livres et documents — et conserve les renseignements — sur ses activités qui sont pertinents dans le cadre de la présente loi ou qui sont précisés par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391213" lims:id="391213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391214" lims:id="391214">Obligation de fournir des renseignements, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé fournit au ministre ou au surintendant, à la demande de l’un ou l’autre, sans délai, toute copie de livre ou document ou tout renseignement qu’il est tenu de conserver.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391215" lims:id="391215"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391216" lims:id="391216">Communication de renseignements, etc.</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre et le surintendant peuvent échanger les livres, documents ou renseignements obtenus au titre du paragraphe (2) et les communiquer au gouverneur de la Banque du Canada, au premier dirigeant de la Société d’assurance-dépôts du Canada et au commissaire de l’Agence de la consommation en matière financière du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391217" lims:id="391217"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391218" lims:id="391218">Communication des conditions et engagements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut communiquer au surintendant toute condition qu’il impose et tout engagement qu’il exige sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391219" lims:id="391219"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391220" lims:id="391220">Accessibilité au public</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé rend accessible au public les livres, documents et renseignements précisés par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:fid="391222" lims:id="391222">2011, ch. 15, art. 20 « 15 »; 2016, ch. 7, art. 179</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391223" lims:id="391223" level="1"><TitleText>Protection d’assurance hypothécaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391224" lims:id="391224"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391225" lims:id="391225">Obligations du ministre</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391226" lims:id="391226"><Label>(1)</Label><Text>Les paragraphes (2) à (4) s’appliquent si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391227" lims:id="391227"><Label>a)</Label><Text>une ordonnance de mise en liquidation est rendue à l’égard d’une personne morale qui, avant la prise de l’ordonnance, avait émis une police à un prêteur hypothécaire qualifié à l’égard d’un prêt hypothécaire admissible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391228" lims:id="391228"><Label>b)</Label><Text>le souscripteur ou un bénéficiaire de la police a fait une réclamation liée à la police auprès du liquidateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391229" lims:id="391229"><Label>c)</Label><Text>le liquidateur a admis la réclamation et a conclu qu’elle ne sera pas acquittée en totalité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391230" lims:id="391230"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391231" lims:id="391231">Réalisation d’un risque</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si un risque couvert aux termes de la police s’est réalisé avant que les conditions prévues au paragraphe (1) ne soient remplies, le ministre paie sur le Trésor au bénéficiaire de la police une somme égale à la somme calculée conformément à l’article 22.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391232" lims:id="391232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391233" lims:id="391233">Absence de réalisation d’un risque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si aucun risque couvert aux termes de la police ne s’est réalisé avant que les conditions prévues au paragraphe (1) ne soient remplies, le ministre est tenu, à son choix :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391234" lims:id="391234"><Label>a)</Label><Text>soit de payer sur le Trésor à un assureur hypothécaire agréé ou à la Société canadienne d’hypothèques et de logement, avec le consentement du bénéficiaire du paiement, la somme nécessaire pour que celui-ci conclue avec le souscripteur un contrat d’assurance qui remplace la police conformément au paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391235" lims:id="391235"><Label>b)</Label><Text>soit d’acquitter, conformément au paragraphe 24(1), des réclamations futures découlant de la réalisation éventuelle d’un tel risque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391236" lims:id="391236"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391237" lims:id="391237">Changement d’option</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre ne peut choisir l’option prévue à l’alinéa (3)b) s’il a déjà choisi l’option prévue à l’alinéa (3)a); il peut toutefois choisir l’option prévue à l’alinéa (3)a) après avoir choisi l’option prévue à l’alinéa (3)b).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391238" lims:id="391238"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391239" lims:id="391239">Discrétion du ministre</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391240" lims:id="391240"><Label>(1)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) s’appliquent si une ordonnance de mise en liquidation est rendue l’égard d’une personne morale qui, avant la prise de l’ordonnance, avait émis une police à un prêteur hypothécaire qualifié à l’égard d’un prêt hypothécaire admissible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391241" lims:id="391241"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391242" lims:id="391242">Réalisation d’un risque</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si un risque couvert aux termes de la police s’est réalisé avant que la condition prévue au paragraphe (1) ne soit remplie, le ministre peut faire le paiement prévu au paragraphe 16(2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391243" lims:id="391243"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391244" lims:id="391244">Absence de réalisation d’un risque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si aucun risque couvert aux termes de la police ne s’est réalisé avant que la condition prévue au paragraphe (1) ne soit remplie, le ministre peut faire le paiement prévu à l’alinéa 16(3)a) ou acquitter des réclamations futures aux termes de l’alinéa 16(3)b).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391245" lims:id="391245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391246" lims:id="391246">Prêt hypothécaire inadmissible</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Le contrat d’assurance conclu entre un assureur hypothécaire agréé et un prêteur hypothécaire qualifié — désigné comme tel par cet assureur hypothécaire agréé — à l’égard d’un prêt hypothécaire qui n’est pas un prêt hypothécaire admissible est, pour l’application des articles 16, 17 et 20 à 25, réputé constituer une police à l’égard d’un prêt hypothécaire admissible si le ministre est convaincu, à la fois, que l’assureur hypothécaire agréé et le prêteur hypothécaire qualifié croyaient que le prêt était un prêt hypothécaire admissible et que l’inadmissibilité du prêt n’était due ni à la négligence ni à la mauvaise foi de l’un d’entre eux.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="391247" lims:id="391247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391248" lims:id="391248">Contrats pré-existants</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Si une ordonnance de mise en liquidation est rendue à l’égard d’une société, tout contrat d’assurance qu’elle a conclu avant l’entrée en vigueur de la présente loi est réputé, à l’égard d’un prêt hypothécaire faisant l’objet du contrat d’assurance, constituer une police émise à un prêteur hypothécaire qualifié à l’égard d’un prêt hypothécaire admissible pour l’application des articles 16, 17 et 20 à 25, dans le cas où :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391249" lims:id="391249"><Label>a)</Label><Text>d’une part, Sa Majesté aurait été tenue, n’eût été l’entrée en vigueur de l’article 44, de faire un paiement à l’égard du contrat d’assurance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391250" lims:id="391250"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, le prêt hypothécaire respecte tout critère fixé par règlement en vertu du paragraphe 42(1) et relatif aux garanties de paiement visées au paragraphe 14(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-11">Loi nationale sur l’habitation</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391252" lims:id="391252">2011, ch. 15, art. 20 « 19 »; 2014, ch. 20, art. 314</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391253" lims:id="391253"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391254" lims:id="391254">Subrogation</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Lorsque le ministre est tenu — ou décide au titre de l’article 17 — de faire le paiement prévu au paragraphe 16(2) ou à l’alinéa 16(3)a) ou d’acquitter des réclamations futures aux termes de l’alinéa 16(3)b) à l’égard d’une police, Sa Majesté est subrogée dans tous les droits que la personne morale détenait en vertu de la police, immédiatement avant que l’ordonnance de mise en liquidation ne soit rendue.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391255" lims:id="391255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391256" lims:id="391256">Subrogation — paragraphe 16(2)</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391257" lims:id="391257"><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre est tenu — ou décide au titre de l’article 17 — de faire le paiement prévu au paragraphe 16(2) à l’égard d’une police, Sa Majesté est subrogée, une fois le paiement fait :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391258" lims:id="391258"><Label>a)</Label><Text>dans les droits du souscripteur de la police ou de son bénéficiaire de faire toute réclamation liée à celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391259" lims:id="391259"><Label>b)</Label><Text>dans le droit à tout produit à payer au titre de la police par suite de l’ordonnance de mise en liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391260" lims:id="391260"><Label>c)</Label><Text>dans tous les droits détenus par le prêteur en vertu du prêt couvert par la police.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391261" lims:id="391261"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391262" lims:id="391262">Subrogation — paragraphe 16(3)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ministre est tenu — ou décide au titre de l’article 17 — de faire le paiement prévu à l’alinéa 16(3)a) ou d’acquitter des réclamations futures aux termes de l’alinéa 16(3)b) à l’égard d’une police, Sa Majesté est subrogée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391263" lims:id="391263"><Label>a)</Label><Text>dans les droits du souscripteur de faire une réclamation liée à la police;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391264" lims:id="391264"><Label>b)</Label><Text>dans le droit à tout produit payé ou à payer au titre de la police par suite de l’ordonnance de mise en liquidation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391265" lims:id="391265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391266" lims:id="391266">Subrogation — paragraphe 24(1)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le ministre fait un paiement en application du paragraphe 24(1) à l’égard d’une police, Sa Majesté est subrogée dans tous les droits détenus par le prêteur en vertu du prêt couvert par la police.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391267" lims:id="391267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391268" lims:id="391268">Calcul de la somme — sinistre survenu</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 16(2), la somme est calculée selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391269" lims:id="391269"><Formula lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391270" lims:id="391270"><FormulaText>A – B – C</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391271" lims:id="391271"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le total des sommes dues au bénéficiaire en vertu de la police immédiatement avant que l’ordonnance de mise en liquidation soit rendue;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391272" lims:id="391272"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>une somme égale à tout produit que le bénéficiaire a reçu au titre de la police depuis que l’ordonnance de mise en liquidation a été rendue;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391273" lims:id="391273"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>10 % du montant initial du principal du premier prêt hypothécaire admissible à l’égard duquel la prime de l’assurance hypothécaire a été payée.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391274" lims:id="391274"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391275" lims:id="391275">Assurance de remplacement</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391276" lims:id="391276"><Label>(1)</Label><Text>L’assurance visée à l’alinéa 16(3)a) doit être suffisante pour couvrir la valeur des indemnités calculée selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391277" lims:id="391277"><Formula lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391278" lims:id="391278"><FormulaText>A – B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391279" lims:id="391279"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur des indemnités à payer en vertu de la police remplacée;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391280" lims:id="391280"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>10 % du montant initial du premier prêt hypothécaire admissible à l’égard duquel la prime de l’assurance initiale a été payée.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391281" lims:id="391281"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391282" lims:id="391282">Absence de responsabilité — police remplacée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre fait le paiement prévu à l’alinéa 16(3)a), il n’est tenu de faire aucun autre paiement en application de la présente loi à l’égard de la police remplacée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391283" lims:id="391283"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391284" lims:id="391284">Protection des contrats d’assurance de remplacement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le contrat d’assurance conclu par suite du paiement fait à un assureur hypothécaire agréé constitue une police pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391285" lims:id="391285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391286" lims:id="391286">Règlement — paiement à l’égard d’une police de remplacement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré les formules prévues à l’article 22 et aux paragraphes 23(1) et 24(1), le gouverneur en conseil peut, par règlement, prévoir la méthode de calcul de tout paiement prévu au paragraphe 16(2), à l’alinéa 16(3)a) ou au paragraphe 24(1) à l’égard de la police visée au paragraphe (3).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391287" lims:id="391287"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391288" lims:id="391288">Acquittement de réclamations futures</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391289" lims:id="391289"><Label>(1)</Label><Text>S’il est tenu — ou décide au titre de l’article 17 — d’acquitter des réclamations futures aux termes de l’alinéa 16(3)b) et qu’une réclamation lui est faite par la suite en raison de la réalisation d’un risque qui était couvert par la police, le ministre paie sur le Trésor au bénéficiaire de la police une somme égale à la somme calculée selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391290" lims:id="391290"><Formula lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391291" lims:id="391291"><FormulaText>A – B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391292" lims:id="391292"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le total des sommes qui auraient été dues au bénéficiaire en vertu de la police;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391293" lims:id="391293"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>10 % du montant initial du premier prêt hypothécaire admissible à l’égard duquel la prime de l’assurance hypothécaire a été payée.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391294" lims:id="391294"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391295" lims:id="391295">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre n’est tenu de payer cette somme que s’il est convaincu que le bénéficiaire aurait eu droit à un paiement en vertu de la police et que le souscripteur s’est acquitté de ses obligations aux termes de la police et de celles qu’il aurait eues aux termes de cette police si l’ordonnance de mise en liquidation n’avait pas été rendue.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391296" lims:id="391296"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391297" lims:id="391297">Groupe, etc.</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Aucun paiement prévu au paragraphe 16(2), à l’alinéa 16(3)a) ou au paragraphe 24(1) ne peut être fait à l’égard d’une police si, immédiatement avant que l’ordonnance de mise en liquidation ne soit rendue à l’égard de la personne morale, celle-ci était partie à la police en contravention de l’article 14.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391298" lims:id="391298"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391299" lims:id="391299">Délai de paiement — paragraphe 16(2)</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391300" lims:id="391300"><Label>(1)</Label><Text>Le paiement exigé aux termes du paragraphe 16(2) doit être fait avant l’expiration d’un délai de deux ans — ou de tout autre délai prévu par règlement — commençant le jour où les conditions prévues aux alinéas 16(1)a) à c) ont été remplies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391301" lims:id="391301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391302" lims:id="391302">Délai de paiement — paragraphe 24(1)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paiement exigé aux termes du paragraphe 24(1) doit être fait avant l’expiration d’un délai de deux ans — ou de tout autre délai prévu par règlement — commençant le jour où le ministre est convaincu que les conditions prévues au paragraphe 24(2) ont été remplies.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391303" lims:id="391303" level="1"><TitleText>Plafond des prêts protégés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391304" lims:id="391304"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391305" lims:id="391305">Plafond</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Ne peut à aucun moment excéder 300 000 000 000 $, ou tout autre montant établi pour l’application du présent article par une loi de crédits, le montant total du solde impayé du principal des prêts suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391306" lims:id="391306"><Label>a)</Label><Text>les prêts hypothécaires assurés par des personnes morales qui sont ou étaient des assureurs hypothécaires agréés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391307" lims:id="391307"><Label>b)</Label><Text>les prêts hypothécaires assurés en vertu de contrats d’assurance, conclus par des sociétés qui n’ont jamais été agréées, auxquels la présomption prévue à l’article 19 pourrait s’appliquer.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391308" lims:id="391308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391309" lims:id="391309">Allocation du montant maximum</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391310" lims:id="391310"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut en tout temps, par avis écrit, allouer à tout assureur hypothécaire agréé toute portion du montant maximum applicable en vertu de l’article 27 afin de soutenir le fonctionnement efficient du marché du financement de l’habitation et la stabilité du système financier au Canada et d’atténuer les risques de Sa Majesté qui découlent de la fourniture de la protection de l’assurance hypothécaire prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391311" lims:id="391311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391312" lims:id="391312">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’assureur hypothécaire agréé à qui une portion du montant maximum est allouée ne peut assurer de nouveaux prêts hypothécaires si cela aurait pour effet que le montant total du solde impayé du principal de tous les prêts hypothécaires qu’il assure excède cette portion.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391313" lims:id="391313" level="1"><TitleText>Examen et rapport</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391314" lims:id="391314"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391315" lims:id="391315">Examen</MarginalNote><Label>29</Label><Text>Afin de vérifier si une personne morale se conforme aux articles 5 à 8, 10 à 15 et 28, et aux règlements qui s’y rapportent, le surintendant procède ou fait procéder à un examen et à une enquête portant sur les activités et les affaires internes de la personne morale dont il peut faire rapport au ministre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391316" lims:id="391316"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391317" lims:id="391317">Avis au ministre</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391318" lims:id="391318"><Label>(1)</Label><Text>Si une personne morale omet de se conformer à l’un des articles 5 à 8, 10 à 15 et 28, ou aux règlements qui s’y rapportent, ou qu’elle risque de cesser de s’y conformer, le surintendant en avise le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391319" lims:id="391319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391320" lims:id="391320">Avis à la direction et au conseil d’administration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si une personne morale omet de se conformer à l’un des articles 5 à 8, 10 à 15 et 28, ou aux règlements qui s’y rapportent, ou qu’elle risque de cesser de s’y conformer, le surintendant en avise la direction ou le conseil d’administration de la personne morale.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391321" lims:id="391321"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391322" lims:id="391322">Ordonnance judiciaire</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Si une personne morale omet de se conformer à une disposition de la présente loi ou de ses règlements, le ministre peut demander au tribunal de rendre une ordonnance enjoignant à la personne morale de se conformer à la disposition, le tribunal pouvant alors acquiescer à la demande et rendre toute autre ordonnance qu’il juge opportune.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391323" lims:id="391323"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391324" lims:id="391324">Avis au ministre — article 27</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Au moins une fois par année civile, le surintendant avise le ministre du montant total du solde impayé du principal des prêts visé à l’article 27.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391325" lims:id="391325" level="1"><TitleText>Peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391326" lims:id="391326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391327" lims:id="391327">Infraction</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Commet une infraction toute personne morale qui contrevient sans motif valable aux dispositions de la présente loi ou de ses règlements.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391328" lims:id="391328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391329" lims:id="391329">Renseignements faux ou trompeurs</MarginalNote><Label>34</Label><Text>Commet une infraction quiconque, relativement à toute question visée par les dispositions de la présente loi ou de ses règlements, communique sciemment des renseignements faux ou trompeurs.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391330" lims:id="391330"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391331" lims:id="391331">Peines</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391332" lims:id="391332"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque commet une infraction à la présente loi est passible :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391333" lims:id="391333"><Label>a)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, d’une amende maximale de 5 000 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391334" lims:id="391334"><Label>b)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 500 000 $.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391335" lims:id="391335"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391336" lims:id="391336">Ordonnance visant au respect de la loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut, en sus de toute autre peine qu’il a le pouvoir d’infliger, ordonner à la personne morale qui a commis une infraction à la présente loi de se conformer aux dispositions de celle-ci et de ses règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391337" lims:id="391337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391338" lims:id="391338">Amende supplémentaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal peut également, s’il est convaincu que la personne morale a tiré des avantages financiers de l’infraction, lui infliger, malgré le plafond fixé pour l’infraction, une amende supplémentaire équivalente à ce qu’il juge être le triple du montant de l’avantage tiré.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391339" lims:id="391339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391340" lims:id="391340">Responsabilité pénale</MarginalNote><Label>36</Label><Text>En cas de perpétration d’une infraction à la présente loi par une personne morale, ceux de ses administrateurs, dirigeants ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391341" lims:id="391341"><Label>a)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, une amende maximale de 1 000 000 $ et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391342" lims:id="391342"><Label>b)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal de un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391343" lims:id="391343"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391344" lims:id="391344">Prescription</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391345" lims:id="391345"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites visant une infraction à la présente loi punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire se prescrivent par deux ans à compter de la date où le ministre a eu connaissance des éléments constitutifs de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391346" lims:id="391346"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391347" lims:id="391347">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout document apparemment délivré par le ministre et attestant la date où ces éléments sont parvenus à sa connaissance fait foi de cette date, sauf preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391348" lims:id="391348"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391349" lims:id="391349">Permission d’en appeler</MarginalNote><Label>38</Label><Text>Toute ordonnance d’un tribunal rendue en vertu de la présente loi n’est susceptible d’appel qu’avec l’autorisation de la cour d’appel de la province conformément aux règles applicables à celle-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391350" lims:id="391350"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391351" lims:id="391351">Recouvrement et affectation des amendes</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Toutes les amendes à payer en application de la présente loi sont imposables et recouvrables avec dépens, à la diligence de Sa Majesté, par le procureur général du Canada; une fois recouvrées, elles deviennent la propriété de Sa Majesté.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391352" lims:id="391352" level="1"><TitleText>Procédures judiciaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391353" lims:id="391353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391354" lims:id="391354">Immunité judiciaire</MarginalNote><Label>40</Label><Text>Sa Majesté, le ministre, le surintendant et tout employé ou mandataire de Sa Majesté bénéficient de l’immunité judiciaire pour les actes ou omissions commis de bonne foi dans l’exercice — autorisé ou requis — des pouvoirs et fonctions conférés par la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391355" lims:id="391355" level="1"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391356" lims:id="391356"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391357" lims:id="391357">Règlements</MarginalNote><Label>41</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements pour l’application de la présente loi, notamment des règlements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391358" lims:id="391358"><Label>a)</Label><Text>imposant des conditions à un assureur hypothécaire agréé dans le but d’atténuer les risques de Sa Majesté qui découlent de la fourniture de la protection de l’assurance hypothécaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391359" lims:id="391359"><Label>b)</Label><Text>concernant le paiement des frais exigibles en vertu de l’article 9, y compris le montant ou la méthode de calcul de ces frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391360" lims:id="391360"><Label>c)</Label><Text>concernant la désignation des prêteurs hypothécaires à titre de prêteurs hypothécaires qualifiés par les assureurs hypothécaires agréés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391361" lims:id="391361"><Label>d)</Label><Text>prévoyant les exceptions à chacune des exigences prévues à l’article 11;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391362" lims:id="391362"><Label>e)</Label><Text>prévoyant les exceptions à chacune des interdictions prévues à l’article 14;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391363" lims:id="391363"><Label>f)</Label><Text>prévoyant, pour l’application du paragraphe 15(1), les modalités de tenue et de conservation des livres et documents et de conservation des renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391364" lims:id="391364"><Label>g)</Label><Text>prévoyant, pour l’application du paragraphe 15(5), les modalités selon lesquelles les livres, documents et renseignements sont rendus accessibles au public;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391365" lims:id="391365"><Label>h)</Label><Text>concernant toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="391366" lims:id="391366"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391367" lims:id="391367">Règlements du ministre</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391368" lims:id="391368"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, après consultation du gouverneur de la Banque du Canada et du surintendant, prendre des règlements pour fixer les critères auxquels un prêt hypothécaire doit répondre pour constituer un prêt hypothécaire admissible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391369" lims:id="391369"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391370" lims:id="391370">Critère concernant les garanties de paiement</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Tout critère fixé par règlement en vertu du paragraphe (1) et relatif aux garanties de paiement visées au paragraphe 14(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-11">Loi nationale sur l’habitation</XRefExternal> peut s’appliquer à un prêt hypothécaire assuré existant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391371" lims:id="391371"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391372" lims:id="391372">Règlement du ministre — ententes et engagements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut prendre des règlements précisant, pour l’application de l’alinéa 43k), les accords conclus entre Sa Majesté et une société en matière d’assurance hypothécaire et les engagements pris par une société dans le cadre d’un accord au sens de l’article 43.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391373" lims:id="391373"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391374" lims:id="391374">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le règlement pris en vertu du présent article entre en vigueur à la date de sa publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou à la date ultérieure qui y est prévue. Dans les cas où il met en oeuvre une mesure — budgétaire ou non — annoncée publiquement, le règlement peut toutefois avoir un effet rétroactif, s’il comporte une disposition en ce sens, auquel cas il ne peut entrer en vigueur avant la date où la mesure est ainsi annoncée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="391376" lims:id="391376">2011, ch. 15, art. 20 « 42 »; 2014, ch. 20, art. 315</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391377" lims:id="391377" level="1"><TitleText>Résiliation des accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391378" lims:id="391378"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391379" lims:id="391379">Définition de <DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>43</Label><Text>Aux articles 44 à 48, <DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> s’entend de l’un ou l’autre des accords suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391380" lims:id="391380"><Label>a)</Label><Text>l’accord entre Sa Majesté et The Mortgage Insurance Company of Canada, conclu le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 et cédé subséquemment à GE Capital Mortgage Insurance Company (Canada);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391381" lims:id="391381"><Label>b)</Label><Text>l’accord de gestion entre Sa Majesté, The Mortgage Insurance Company of Canada, Royal Bank Investment Management Inc. et la Société Trust Royal du Canada, conclu le 1<Sup>er</Sup> novembre 1991;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391382" lims:id="391382"><Label>c)</Label><Text>l’accord entre Sa Majesté et AIG United Guaranty Mortgage Insurance Company Canada, conclu le 21 novembre 2006;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391383" lims:id="391383"><Label>d)</Label><Text>l’accord de garde et de sûreté entre Sa Majesté, AIG United Guaranty Mortgage Insurance Company Canada et RBC Dexia Investor Services Trust, conclu le 21 novembre 2006;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391384" lims:id="391384"><Label>e)</Label><Text>l’accord de gestion entre Sa Majesté, AIG United Guaranty Mortgage Insurance Company Canada et RBC Dominion Securities Inc., conclu le 21 novembre 2006;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391385" lims:id="391385"><Label>f)</Label><Text>l’accord entre Sa Majesté et PMI Société d’assurance hypothécaire du Canada, conclu le 12 juillet 2007;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391386" lims:id="391386"><Label>g)</Label><Text>l’accord de garde et de sûreté entre Sa Majesté, PMI Société d’assurance hypothécaire du Canada et Citibank Canada, conclu le 12 juillet 2007;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391387" lims:id="391387"><Label>h)</Label><Text>l’accord de gestion entre Sa Majesté, PMI Société d’assurance hypothécaire du Canada et TD Asset Management Inc., conclu le 12 juillet 2007;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391388" lims:id="391388"><Label>i)</Label><Text>l’accord de gestion entre Sa Majesté, la Société d’assurance hypothécaire Canada Guaranty et Philips, Hager &amp; North Investment Management Ltd., conclu le 5 mai 2010;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391389" lims:id="391389"><Label>j)</Label><Text>tout accord de réassurance auquel Sa Majesté et une société ou un prédécesseur d’une société sont parties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391390" lims:id="391390"><Label>k)</Label><Text>tout accord ou engagement précisés par règlement pris au titre du paragraphe 42(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391391" lims:id="391391"><Label>l)</Label><Text>tout accord modifiant l’un ou l’autre des accords mentionnés aux alinéas a) à k).</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391392" lims:id="391392"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391393" lims:id="391393">Résiliation des accords</MarginalNote><Label>44</Label><Text>Les accords sont résiliés. Sont éteints toutes les obligations et responsabilités qui découlent de ces accords ainsi que tous les droits acquis en vertu de ceux-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391394" lims:id="391394"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391395" lims:id="391395">Immunité</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Aucune action ni autre procédure, notamment en restitution ou dommages-intérêts, fondée sur un accord ou y étant liée, ne peut être intentée contre Sa Majesté, ni contre un ministre ou un employé ou mandataire de Sa Majesté ou contre toute autre personne engagée pour fournir des conseils ou services à Sa Majesté à l’égard des accords, pour les actes ou omissions accomplis dans l’exercice, réel ou prétendu tel, de leurs attributions.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391396" lims:id="391396"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391397" lims:id="391397">Absence d’indemnité</MarginalNote><Label>46</Label><Text>Nul ne peut obtenir d’indemnité contre Sa Majesté en raison de l’entrée en vigueur de l’article 44.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391398" lims:id="391398"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391399" lims:id="391399">Obligation de déclarer</MarginalNote><Label>47</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391400" lims:id="391400"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant l’entrée en vigueur de la présente loi ou dans le délai plus long que le ministre précise, chaque société envoie au ministre une déclaration écrite indiquant au moment précédant immédiatement cette entrée en vigueur :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391401" lims:id="391401"><Label>a)</Label><Text>la somme déposée à tout compte de dépositaire, compte en fiducie ou en fidéicommis, fonds de garantie ou autre compte ou fonds semblable créé à l’égard de la société en vertu d’un accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391402" lims:id="391402"><Label>b)</Label><Text>la valeur marchande actuelle de toutes les valeurs mobilières qui y sont détenues.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391403" lims:id="391403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391404" lims:id="391404">Vérification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut faire vérifier la déclaration.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="391405" lims:id="391405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="391406" lims:id="391406">Propriété</MarginalNote><Label>48</Label><Text>Il est entendu que, à l’entrée en vigueur de la présente loi, la somme déposée à tout compte de dépositaire, compte en fiducie ou en fidéicommis, fonds de garantie ou autre compte ou fonds semblable créé à l’égard d’une société en vertu d’un accord et toutes les valeurs mobilières qui y sont détenues appartiennent à la société.</Text></Section></Body></Statute>