<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2024-10-31" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:current-date="2024-11-11" lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392096" lims:id="392096" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392097" lims:id="392097"><LongTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392098" lims:id="392098">Loi concernant la rémunération du secteur public fédéral et modifiant une loi en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392099" lims:id="392099" status="official">Loi sur la rémunération du secteur public</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392100" lims:id="392100">Rémunération du secteur public</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392101" lims:id="392101"><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392102" lims:id="392102" stage="assented-to"><Date><YYYY>1991</YYYY><MM>10</MM><DD>2</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" stage="consolidation"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>11</MM><DD>12</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392104" lims:id="392104"><ConsolidatedNumber official="no">P-31.6</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>30</AnnualStatuteNumber><YYYY>1991</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392105" lims:id="392105"><Enacts lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392106" lims:id="392106"><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392107" lims:id="392107" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392108" lims:id="392108"><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392109" lims:id="392109" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392110" lims:id="392110"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392111" lims:id="392111">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-31.6">Loi sur la rémunération du secteur public</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392112" lims:id="392112" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392113" lims:id="392113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392114" lims:id="392114">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392115" lims:id="392115"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392116" lims:id="392116"><Text><DefinedTermFr>agent négociateur</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392117" lims:id="392117"><Label>a)</Label><Text>dans le cas des salariés régis par la partie I du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, au sens du paragraphe 3(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392118" lims:id="392118"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des salariés régis par la <XRefExternal reference-type="act" link="P-1.3">Loi sur les relations de travail au Parlement</XRefExternal>, au sens de l’article 3 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392119" lims:id="392119"><Label>c)</Label><Text>dans le cas des salariés régis par la <XRefExternal reference-type="act" link="P-35">Loi sur les relations de travail dans la fonction publique</XRefExternal>, au sens de l’article 2 de cette loi. (<DefinedTermEn>bargaining agent</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392120" lims:id="392120"><Text><DefinedTermFr>grève</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392121" lims:id="392121"><Label>a)</Label><Text>dans le cas des salariés régis par la partie I du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, au sens du paragraphe 3(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392122" lims:id="392122"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des salariés régis par la <XRefExternal reference-type="act" link="P-1.3">Loi sur les relations de travail au Parlement</XRefExternal>, au sens de l’article 3 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392123" lims:id="392123"><Label>c)</Label><Text>dans le cas des salariés régis par la <XRefExternal reference-type="act" link="P-35">Loi sur les relations de travail dans la fonction publique</XRefExternal>, au sens de l’article 2 de cette loi. (<DefinedTermEn>strike</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392124" lims:id="392124"><Text><DefinedTermFr>régime de rémunération</DefinedTermFr> Ensemble de dispositions, quel que soit leur mode d’établissement, régissant la détermination et la gestion des rémunérations; constituent notamment des régimes de rémunération les dispositions de cette nature figurant dans les conventions collectives et les décisions arbitrales ou établies soit par accord entre l’employeur et un salarié, soit par l’employeur seul, soit par une loi fédérale ou conformément à celle-ci. (<DefinedTermEn>compensation plan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392125" lims:id="392125"><Text><DefinedTermFr>rémunération</DefinedTermFr> Toute forme de salaire, de gratification ou d’avantage assuré, directement ou indirectement, par l’employeur ou en son nom à un salarié ou à son profit, à l’exception de ceux assurés en conformité avec :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392126" lims:id="392126"><Label>a)</Label><Text>soit la <XRefExternal reference-type="act" link="S-24">Loi sur les prestations de retraite supplémentaires</XRefExternal> ou une loi fédérale ou un règlement figurant à l’annexe I de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392127" lims:id="392127"><Label>a.1)</Label><Text>soit la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-17">Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="R-11">Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal> et la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.2">Loi sur les régimes de retraite particuliers</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392128" lims:id="392128"><Label>b)</Label><Text>soit des instructions, lignes directrices, règles ou accords qui, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392129" lims:id="392129"><Label>(i)</Label><Text>résultent de recommandations du Conseil national mixte de la fonction publique et ont été approuvés par le Conseil du Trésor,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392130" lims:id="392130"><Label>(ii)</Label><Text>ont été établis soit par accord entre l’employeur et un salarié représenté par un agent négociateur, soit par l’employeur seul, sur une question qui, de l’avis du Conseil du Trésor, est déjà visée par les instructions, lignes directrices, règles ou accords résultant des recommandations prévues au sous-alinéa (i) ou est liée à une telle question;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392131" lims:id="392131"><Label>b.1)</Label><Text>soit les dispositions de la Directive sur le réaménagement des effectifs, entrée en vigueur le 15 décembre 1991, établie sur la recommandation du Conseil national mixte de la fonction publique et approuvée par le Conseil du Trésor, dans sa version modifiée sur recommandation du Conseil national mixte et approuvée par le Conseil du Trésor ou conformément à l’article 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ou à toute autre loi, portant sur les circonstances qui découlent du transfert prévu à l’alinéa 11(2)g.1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392132" lims:id="392132"><Label>c)</Label><Text>soit l’éventuel versement, à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente loi, à un salarié dont le taux de salaire ne dépasse pas 27 500 $ ou à son profit d’un montant forfaitaire égal :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392133" lims:id="392133"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas du salarié dont le taux de salaire ne dépasse pas 27 000 $, à 500 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392134" lims:id="392134"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas du salarié dont le taux de salaire tout en dépassant 27 000 $ ne dépasse pas 27 500 $, à la fraction de 500 $ qui correspond à l’excédent de son taux de salaire sur 27 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392135" lims:id="392135"><Label>d)</Label><Text>soit l’éventuel versement, dans les circonstances qui découlent du transfert prévu à l’alinéa 11(2)g.1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, d’une indemnité de départ ou de crédits de congés payés acquis mais non utilisés. (<DefinedTermEn>compensation</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392136" lims:id="392136"><Text><DefinedTermFr>salarié</DefinedTermFr> Personne qui a droit à une rétribution ou à un taux de salaire fixe ou vérifiable pour les fonctions dont elle s’acquitte. La présente définition exclut les personnes visées par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-95-152">Règlement sur l’embauchage à l’étranger</XRefExternal> ainsi que celles recrutées sur place à l’étranger et dont les postes sont exemptés, en tout ou en partie, de l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> conformément à l’article 41 de cette loi. (<DefinedTermEn>employee</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392137" lims:id="392137"><Text><DefinedTermFr>taux de salaire</DefinedTermFr> Taux unique de salaire ou fourchette salariale, y compris les rajustements de coût de la vie, ou, à défaut de ce taux ou de cette fourchette, tout montant fixe ou vérifiable de salaire. Sont exclus de la présente définition les allocations, bonis, primes, indemnités ou autres avantages versés dans des circonstances déterminées par arrêté du Conseil du Trésor. (<DefinedTermEn>wage rate</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392138" lims:id="392138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392139" lims:id="392139">Expiration des régimes de rémunération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À moins qu’il ne comporte une date d’expiration, un régime de rémunération est, pour l’application de la présente loi, réputé expirer la veille du jour où les taux de salaire qu’il prévoit seraient normalement révisés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392141" lims:id="392141">1991, ch. 30, art. 2; 1993, ch. 13, art. 2; 1994, ch. 18, art. 2; 1996, ch. 18, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392142" lims:id="392142" level="1"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2017-09-21" lims:fid="392143" lims:id="392143"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392144" lims:id="392144">Champ d’application</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392145" lims:id="392145"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi s’applique aux salariés employés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392146" lims:id="392146"><Label>a)</Label><Text>dans les ministères et administrations mentionnés à l’annexe I;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392147" lims:id="392147"><Label>b)</Label><Text>dans les conseils, commissions, sociétés et autres organismes mentionnés à l’annexe II;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392148" lims:id="392148"><Label>c)</Label><Text>par le Sénat, la Chambre des communes, la Bibliothèque du Parlement, le Service de protection parlementaire et le bureau du directeur parlementaire du budget.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392149" lims:id="392149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392150" lims:id="392150">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi s’applique également :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392151" lims:id="392151"><Label>a)</Label><Text>au personnel des ministres, des sénateurs et des députés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392152" lims:id="392152"><Label>b)</Label><Text>aux administrateurs des sociétés mentionnées à l’annexe II;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392153" lims:id="392153"><Label>c)</Label><Text>aux militaires et officiers des Forces canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392154" lims:id="392154"><Label>d)</Label><Text>aux membres et officiers de la Gendarmerie royale du Canada.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392155" lims:id="392155"><Text>Ces personnes sont, pour l’application de la présente loi, assimilées à des salariés.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392156" lims:id="392156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392157" lims:id="392157">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La présente loi s’applique en outre aux personnes nommées par le gouverneur en conseil dans les administrations mentionnées à l’annexe I ou dans les conseils, commissions, sociétés ou autres organismes mentionnés à l’annexe II; ces personnes sont, pour l’application de la présente loi, assimilées à des salariés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392158" lims:id="392158"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392159" lims:id="392159">Idem</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>La présente loi, à l’exception des paragraphes 5(1) et (2), de l’article 6, des paragraphes 9(1) à (3) et des articles 10 et 11, s’applique en outre aux personnes suivantes, qui sont assimilées à des salariés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392160" lims:id="392160"><Label>a)</Label><Text>le directeur général des élections;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392161" lims:id="392161"><Label>b)</Label><Text>le commissaire aux langues officielles du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392162" lims:id="392162"><Label>c)</Label><Text>le gouverneur et le sous-gouverneur de la Banque du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392163" lims:id="392163"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392164" lims:id="392164">Exclusion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il demeure entendu que la présente loi ne s’applique pas aux personnes engagées à titre d’entrepreneurs indépendants.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="392166" lims:id="392166">1991, ch. 30, art. 3; 1993, ch. 13, art. 3; 2015, ch. 36, art. 150; 2017, ch. 20, art. 185</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392167" lims:id="392167" level="1"><TitleText>Sa Majesté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392168" lims:id="392168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392169" lims:id="392169">Application à Sa Majesté</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392170" lims:id="392170" level="1"><TitleText>Prorogation des régimes de rémunération</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392171" lims:id="392171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392172" lims:id="392172">Prorogation</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392173" lims:id="392173"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 11, le régime de rémunération en vigueur le 26 février 1991 pour les salariés visés par la présente loi, notamment tout régime de rémunération prorogé en vertu de l’article 6, est prorogé de six ans à compter de la date prévue, en l’absence du présent article, pour son expiration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392174" lims:id="392174"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392175" lims:id="392175">Maintien de la rémunération</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi, à l’exception du paragraphe (1.2), ou malgré toute disposition d’un régime de rémunération, les salariés n’ont pas droit aux augmentations d’échelon — qu’elles résultent de l’acquisition d’un niveau de formation ou de compétence supérieur ou soient fondées sur le mérite ou le rendement —, aux augmentations à l’intérieur des fourchettes salariales ni aux primes de rendement, ni aux autres formes de rémunération similaires que comporterait, en l’absence du présent paragraphe, leur régime de rémunération, et ce pendant la période de deux ans commençant à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392176" lims:id="392176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392177" lims:id="392177">Années d’expérience</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>La période visée au paragraphe (1.1) n’est pas prise en compte dans le calcul, en fonction du nombre d’années d’expérience, de l’augmentation de toute forme de rémunération visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392178" lims:id="392178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392179" lims:id="392179">Entente antérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), un régime de rémunération est réputé en vigueur le 26 février 1991 si les parties sont auparavant convenues par écrit de l’établir de façon qu’il entre en vigueur à l’expiration du régime de rémunération précédent et s’il est établi au plus tôt à cette date sans modification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392180" lims:id="392180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392181" lims:id="392181">Cas particulier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le régime de rémunération des personnes visées au paragraphe 3(3.1) en vigueur au 10 décembre 1992 est prorogé de quatre ans à compter de la date prévue, en l’absence du présent paragraphe, pour son expiration.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392183" lims:id="392183">1991, ch. 30, art. 5; 1993, ch. 13, art. 4; 1994, ch. 18, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392184" lims:id="392184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392185" lims:id="392185">Prorogation des régimes de rémunération expirés</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Sous réserve de l’article 11, le régime de rémunération de salariés visés par la présente loi qui, en l’absence du présent article, aurait expiré avant le 26 février 1991 et qui n’a pas été remplacé avant cette date, ou à cette date au plus tôt en conformité avec le paragraphe 5(2), est prorogé d’une année à compter de sa date d’expiration originelle.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392186" lims:id="392186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392187" lims:id="392187">Prorogation des dispositions</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392188" lims:id="392188"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi fédérale, à l’exception de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Loi canadienne sur les droits de la personne</XRefExternal>, mais sous réserve des autres dispositions de la présente loi, les dispositions d’un régime de rémunération prorogé en vertu des articles 5 ou 6 ou d’une convention collective ou décision arbitrale qui comporte un pareil régime demeurent en vigueur sans modification pendant la période de prorogation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392189" lims:id="392189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392190" lims:id="392190">Exception : reconversion ou reclassification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut modifier les dispositions d’un régime de rémunération prorogé en vertu des articles 5 ou 6 ou visé par l’article 11 ou d’une convention collective ou décision arbitrale qui comporte un pareil régime si la modification a trait, de l’avis du Conseil du Trésor, à une reconversion ou reclassification nécessaire à la mise en vigueur d’une norme de classification nouvelle ou révisée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392191" lims:id="392191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392192" lims:id="392192">Prorogation en cas de reconversion ou reclassification</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Dans le cas où le Conseil du Trésor a modifié les dispositions d’un régime de rémunération conformément au paragraphe (2) avant le 10 décembre 1992, le nouveau régime ou le régime révisé qui découle de la mise en vigueur de la norme de classification nouvelle ou révisée mentionnée au paragraphe (2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392193" lims:id="392193"><Label>a)</Label><Text>est prorogé de quatre ans à compter de la date prévue, en l’absence du présent paragraphe, pour son expiration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392194" lims:id="392194"><Label>b)</Label><Text>est réputé comporter une disposition prévoyant que les taux de salaire en vigueur à la date où, en l’absence du présent paragraphe, il aurait expiré ne peuvent être augmentés pendant les quatre années qui suivent cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392195" lims:id="392195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392196" lims:id="392196">Idem</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Dans le cas où, le 10 décembre 1992 ou après cette date, mais avant l’entrée en vigueur du présent paragraphe, le Conseil du Trésor a modifié les dispositions d’un régime de rémunération conformément au paragraphe (2), le nouveau régime ou le régime révisé qui découle de la mise en vigueur de la norme de classification nouvelle ou révisée mentionnée au paragraphe (2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392197" lims:id="392197"><Label>a)</Label><Text>est prorogé de deux ans à compter de la date prévue, en l’absence du présent paragraphe, pour son expiration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392198" lims:id="392198"><Label>b)</Label><Text>est réputé comporter une disposition prévoyant que les taux de salaire en vigueur à la date où, en l’absence du présent paragraphe, il aurait expiré ne peuvent être augmentés pendant les deux années qui suivent cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392199" lims:id="392199"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392200" lims:id="392200">Modifications autorisées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut autoriser la modification des dispositions d’un régime de rémunération qui, en l’absence de l’article 6, aurait expiré avant le 26 février 1991 ou d’une convention collective ou décision arbitrale qui comporte un pareil régime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392201" lims:id="392201"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392202" lims:id="392202">Désaccord entre les parties</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut modifier les dispositions d’un régime de rémunération qui, en l’absence de l’article 6, aurait expiré avant le 26 février 1991 ou d’une convention collective ou décision arbitrale qui comporte un pareil régime, lorsque les parties au régime ne parviennent pas à s’entendre sur les modifications à y apporter.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392203" lims:id="392203"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392204" lims:id="392204">Réserve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le Conseil du Trésor ne peut augmenter les taux de salaire au titre du paragraphe (4), ou autoriser leur augmentation au titre du paragraphe (3), qu’en conformité avec l’article 10.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392205" lims:id="392205"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392206" lims:id="392206">Travail partagé</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne porte nullement atteinte aux accords de partage de travail approuvés dans le cadre de l’article 24 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’assurance-chômage</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392208" lims:id="392208">1991, ch. 30, art. 7; 1993, ch. 13, art. 5; 1994, ch. 18, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-08-01" lims:fid="392209" lims:id="392209"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392210" lims:id="392210">Programme de réduction du personnel civil</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="392211" lims:id="1182836"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à la présente loi ou à toute autre loi fédérale, à l’exception de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Loi canadienne sur les droits de la personne</XRefExternal>, le Conseil du Trésor peut fixer les conditions du Programme de réduction du personnel civil découlant du budget du 22 février 1994 et, conformément à ce programme, offrir ou donner des sommes aux salariés — ou pour leur compte — engagés pour une durée indéterminée par le ministère de la Défense nationale, le Centre de la sécurité des télécommunications ou le service de Protection civile du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392212" lims:id="392212"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392213" lims:id="392213">Fusion avec le nouveau programme</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-31.6_fr_1">*</FootnoteRef>(2)</Label><Text>À compter de la date d’entrée en vigueur de l’article 7.2, les dispositions suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392214" lims:id="392214"><Label>a)</Label><Text>une somme visée au paragraphe (1) ne peut être offerte ou donnée, dans le cadre du Programme de réduction du personnel civil, à un salarié — ou pour son compte — engagé pour une durée indéterminée par le ministère de la Défense nationale ou le service de la Protection civile du Canada que s’il est fonctionnaire excédentaire au sens de la Directive sur le réaménagement des effectifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392215" lims:id="392215"><Label>b)</Label><Text>le salarié visé à l’alinéa a) et à qui une somme a été offerte dans le cadre du paragraphe (1), avant ou après cette date, mais qui n’a pas perdu sa qualité de fonctionnaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> devient assujetti au programme et à l’article 7.2; le paiement est toutefois effectué selon le montant et les conditions et modalités applicables aux termes du Programme de réduction du personnel civil et aucune somme ne peut lui être offerte ou donnée dans le cadre de l’article 7.2.</Text></Paragraph><Footnote id="P-31.6_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Le paragraphe 7.1(2), tel qu’édicté par 1995, ch. 17, art. 2, cesse d’avoir effet le 22 juin 1998, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 1995, ch. 17, art. 6.]</Text></Footnote></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392216" lims:id="392216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392217" lims:id="392217">Définitions</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-31.6_fr_2">*</FootnoteRef>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 7.2, 7.3 et 7.4.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392218" lims:id="392218"><Text><DefinedTermFr>administration publique</DefinedTermFr> S’entend des entités visées au paragraphe 3(1). (<DefinedTermEn>public service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392219" lims:id="392219"><Text><DefinedTermFr>Directive sur le réaménagement des effectifs</DefinedTermFr> La Directive sur le réaménagement des effectifs — entrée en vigueur le 15 décembre 1991 — établie sur la recommandation du Conseil national mixte de la fonction publique et approuvée par le Conseil du Trésor, dans sa version éventuellement modifiée conformément aux paragraphes 7.3(2) ou (3). (<DefinedTermEn>Work Force Adjustment Directive</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392220" lims:id="392220"><Text><DefinedTermFr>programme</DefinedTermFr> Le programme, découlant du budget du 27 février 1995, concernant les primes de départ anticipé, le statut d’excédentaire non payé, la mise en disponibilité et des questions connexes. (<DefinedTermEn>program</DefinedTermEn>)</Text><Footnote id="P-31.6_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Le paragraphe 7.1(3), tel qu’édicté par 1995, ch. 17, art. 2, cesse d’avoir effet le 22 juin 1998, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 1995, ch. 17, art. 6.]</Text></Footnote></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392222" lims:id="392222">1994, ch. 18, art. 5; 1995, ch. 17, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1182835" lims:id="1182835" lims:enactId="1145450">2019, ch. 13, art. 85(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392223" lims:id="392223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392224" lims:id="392224">Prime de départ anticipé</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-31.6_fr_3">*</FootnoteRef>7.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392225" lims:id="392225"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi ou à toute autre loi fédérale, à l’exception de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Loi canadienne sur les droits de la personne</XRefExternal>, et aux instructions, lignes directrices, règles, accords, règlements ou directives établis en vertu de ces lois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392226" lims:id="392226"><Label>a)</Label><Text>le gouverneur en conseil peut, sur la recommandation du Conseil du Trésor, fixer les conditions et modalités d’un programme découlant du budget du 27 février 1995 et désigner les ministères ou secteurs de l’administration publique — ou parties de ces ministères ou secteurs — qui seront régis par celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392227" lims:id="392227"><Label>b)</Label><Text>le Conseil du Trésor peut offrir ou donner, dans le cadre du programme, une somme à tout salarié de ces ministères ou secteurs — ou pour son compte — qui est fonctionnaire excédentaire au sens de la Directive sur le réaménagement des effectifs ou par ailleurs assujetti au programme; en outre, sous réserve des conditions et modalités visées à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392228" lims:id="392228"><Label>(i)</Label><Text>il peut, au plus tôt six mois après la date de réception de l’offre par le salarié, donner à celui-ci le statut d’excédentaire non payé au sens du programme,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392229" lims:id="392229"><Label>(ii)</Label><Text>il met le salarié en disponibilité si aucune offre d’emploi raisonnable — au sens de la Directive — ne lui a été faite dans les douze mois suivant la date où le statut d’excédentaire non payé lui a été donné ou s’il refuse une offre d’emploi raisonnable.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392230" lims:id="392230"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392231" lims:id="392231">Effet de la mise en disponibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fonctionnaire, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, mis en disponibilité conformément au sous-alinéa (1)b)(ii) perd sa qualité de fonctionnaire; il bénéficie toutefois des droits et avantages auxquels la mise en disponibilité lui donne par ailleurs droit en vertu de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392232" lims:id="392232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392233" lims:id="392233">Délégation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer telle des attributions que lui confère le paragraphe (1) à l’administrateur général d’un ministère ou au premier dirigeant d’un secteur de l’administration publique.</Text><Footnote id="P-31.6_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : L’article 7.2, tel qu’édicté par 1995, ch. 17, art. 3, cesse d’avoir effet le 22 juin 1998, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 1995, ch. 17, art. 6.]</Text></Footnote></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392235" lims:id="392235">1995, ch. 17, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392236" lims:id="392236"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392237" lims:id="392237">Absence de négociation collective pour la Directive sur le réaménagement des effectifs</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-31.6_fr_4">*</FootnoteRef>7.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392238" lims:id="392238"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi ou à toute autre loi fédérale, à l’exception de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Loi canadienne sur les droits de la personne</XRefExternal>, et aux instructions, lignes directrices, règles, accords, règlements ou directives établis en vertu de ces lois, la Directive sur le réaménagement des effectifs, les conditions d’emploi pour ce qui est de la sécurité d’emploi ou du réaménagement des effectifs ainsi que toute question dont peut traiter la directive ne peuvent, pour les secteurs de l’administration publique fédérale figurant à la partie I de l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-35">Loi sur les relations de travail dans la fonction publique</XRefExternal>, faire l’objet de négociations collectives ni être incorporées dans une convention collective ou une décision arbitrale — au sens de cette loi — au cours de la période de trois ans commençant à l’entrée en vigueur du présent article. La présente disposition s’applique indépendamment de la cessation d’effet de la convention collective ou de la décision arbitrale à laquelle la directive est incorporée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392239" lims:id="392239"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392240" lims:id="392240">Modifications bilatérales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil du Trésor et des agents négociateurs — chacun pour la convention collective ou la décision arbitrale qui le régit — peuvent, par entente écrite, modifier la Directive sur le réaménagement des effectifs, indépendamment de la cessation d’effet de la convention ou de la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392241" lims:id="392241"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392242" lims:id="392242">Modifications du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur la recommandation du Conseil du Trésor, modifier la Directive sur le réaménagement des effectifs quant aux points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392243" lims:id="392243"><Label>a)</Label><Text>la suspension de l’indemnité de cessation d’emploi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392244" lims:id="392244"><Label>b)</Label><Text>les restrictions géographiques applicables aux offres de nomination garanties faites dans les cas de privatisation ou de sous-traitance au sens de la directive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392245" lims:id="392245"><Label>c)</Label><Text>l’exécution du marché dans les cas de sous-traitance au sens de la directive.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392246" lims:id="392246"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392247" lims:id="392247">Expiration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les modifications de la Directive sur le réaménagement des effectifs apportées aux termes du paragraphe (3) cessent d’avoir effet trois ans après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392248" lims:id="392248"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392249" lims:id="392249">Incorporation par renvoi des modifications</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré les autres lois fédérales et les conventions collectives ou décisions arbitrales qui incorporent par renvoi, dans sa version éventuellement modifiée, la Directive sur le réaménagement des effectifs, les modifications apportées dans le cadre du paragraphe (3) sont incorporées par renvoi à ces conventions ou décisions, sous réserve des adaptations exigées par ces lois, conventions ou décisions.</Text><Footnote id="P-31.6_fr_4" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : L’article 7.3, tel qu’édicté par 1995, ch. 17, art. 3, cesse d’avoir effet le 22 juin 1998, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 1995, ch. 17, art. 6.]</Text></Footnote></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392251" lims:id="392251">1995, ch. 17, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392252" lims:id="392252"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392253" lims:id="392253">Modification des régimes de rémunération quant aux congés facultatifs</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-31.6_fr_5">*</FootnoteRef>7.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392254" lims:id="392254"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut apporter aux conditions et modalités d’un régime de rémunération prorogé en vertu des articles 5 ou 6 ou visé à l’article 11 les modifications que le Conseil du Trésor estime nécessaires pour mettre en oeuvre les programmes de congés sans solde facultatifs découlant du budget du 27 février 1995.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392255" lims:id="392255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392256" lims:id="392256">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les modifications visées au paragraphe (1) cessent d’avoir effet trois ans après l’entrée en vigueur du présent article.</Text><Footnote id="P-31.6_fr_5" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : L’article 7.4, tel qu’édicté par 1995, ch. 17, art. 3, cesse d’avoir effet le 22 juin 1998, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 1995, ch. 17, art. 6.]</Text></Footnote></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392258" lims:id="392258">1995, ch. 17, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392259" lims:id="392259"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392260" lims:id="392260">Modification de conventions collectives et de décisions arbitrales</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-31.6_fr_6">*</FootnoteRef>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392261" lims:id="392261"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les parties à une convention collective, ou les personnes liées par une décision arbitrale, qui comporte un régime de rémunération prorogé en vertu des articles 5 ou 6 ou visé par l’article 11 peuvent modifier, par entente écrite, la convention ou la décision, sans toutefois augmenter les taux de salaire ou toute autre forme de rémunération visée au paragraphe 5(1.1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392262" lims:id="392262"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392263" lims:id="392263">Modifications unilatérales et autres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les dispositions, sauf celles qui se rapportent aux taux de salaire et à toute autre forme de rémunération visée au paragraphe 5(1.1), d’un régime de rémunération ne figurant pas dans une convention collective ou dans une décision arbitrale peuvent être modifiées selon les mêmes modalités que celles qui s’appliquent à l’établissement du régime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392264" lims:id="392264"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392265" lims:id="392265">Restrictions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les modifications visées aux paragraphes (1) ou (2) ne peuvent se faire pour un régime donné que si, selon la décision prise conformément au paragraphe (4), elles n’ont pas, au moment considéré, directement pour effet, dans l’ensemble, d’augmenter les dépenses relatives au ministère ou au secteur de l’administration publique fédérale — ou à la partie de ceux-ci — que le régime concerne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392266" lims:id="392266"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392267" lims:id="392267">Décision sur l’effet des modifications</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La décision sur l’effet des modifications prévues au paragraphe (3) est prise :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392268" lims:id="392268"><Label>a)</Label><Text>par le gouverneur en conseil, sur la recommandation du Conseil du Trésor, dans le cas des régimes de rémunération s’appliquant aux salariés employés dans les entités visées aux alinéas 3(1)a) et b), au personnel des ministres et aux personnes visées aux alinéas 3(2)b), c) et d) et au paragraphe 3(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392269" lims:id="392269"><Label>b)</Label><Text>par l’employeur compétent, dans le cas des régimes s’appliquant aux entités visées à l’alinéa 3(1)c), au personnel des membres du Sénat et de la Chambre des communes, au directeur général des élections, au commissaire aux langues officielles ainsi qu’au gouverneur et au sous-gouverneur de la Banque du Canada.</Text></Paragraph><Footnote id="P-31.6_fr_6" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : L’article 8, tel qu’édicté par 1995, ch. 17, art. 4, cesse d’avoir effet le 22 juin 1998, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 1995, ch. 17, art. 6.]</Text></Footnote></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392271" lims:id="392271">1991, ch. 30, art. 8; 1993, ch. 13, art. 6; 1995, ch. 17, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392272" lims:id="392272"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392273" lims:id="392273">Rémunération au rendement</MarginalNote><Label>8.1</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut, à compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1996, modifier les conditions et modalités d’un régime de rémunération prorogé en vertu des articles 5 ou 6 ou visé à l’article 11 relatives aux augmentations fondées sur le mérite ou le rendement, aux augmentations à l’intérieur des fourchettes salariales ou aux primes de rendement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392275" lims:id="392275">1996, ch. 18, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392276" lims:id="392276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392277" lims:id="392277">Augmentation pour les militaires</MarginalNote><Label>8.2</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> avril 1996, les dispositions du régime de compensation des militaires du rang des Forces canadiennes peuvent être modifiées, selon les mêmes modalités que celles qui s’appliquent à l’établissement du régime, pour prévoir une augmentation du taux de salaire prévu par le régime de 2,2 % au maximum.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392279" lims:id="392279">1996, ch. 18, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392280" lims:id="392280" level="1"><TitleText>Taux de salaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392281" lims:id="392281"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392282" lims:id="392282">Maintien des taux de salaire</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392283" lims:id="392283"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi fédérale mais sous réserve de l’article 11, le régime de rémunération de salariés visés par la présente loi est réputé comporter une disposition prévoyant que les taux de salaire en vigueur à la date où, en l’absence de l’article 5, il aurait expiré ne peuvent être augmentés pendant l’année qui suit cette date.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392284" lims:id="392284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392285" lims:id="392285">Augmentation des taux de salaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les taux de salaire en vigueur conformément au paragraphe (1) sont, pour l’année qui suit celle visée à ce paragraphe, augmentés de trois pour cent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392286" lims:id="392286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392287" lims:id="392287">Maintien des taux de salaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les taux de salaire en vigueur conformément au paragraphe (2) ne peuvent être augmentés pendant les quatre années qui suivent l’année visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392288" lims:id="392288"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392289" lims:id="392289">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi fédérale, le régime de rémunération des personnes visées au paragraphe 3(3.1) est réputé comporter une disposition prévoyant que les taux de salaire en vigueur à la date où, en l’absence du paragraphe 5(3), il aurait expiré ne peuvent être augmentés pendant les quatre années qui suivent cette date.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392291" lims:id="392291">1991, ch. 30, art. 9; 1993, ch. 13, art. 7; 1994, ch. 18, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392292" lims:id="392292"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392293" lims:id="392293">Augmentation avec effet rétroactif</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Le régime de rémunération prorogé en vertu de l’article 6 est réputé comporter une disposition prévoyant que les taux de salaire en vigueur à la date où, en l’absence de cet article, il aurait expiré sont augmentés pour l’année mentionnée à cet article :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392294" lims:id="392294"><Label>a)</Label><Text>du montant autorisé par le gouverneur en conseil, sur recommandation du Conseil du Trésor, dans le cas où il s’agit d’un régime de rémunération figurant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392295" lims:id="392295"><Label>(i)</Label><Text>soit dans la convention collective du groupe de la traduction conclue entre le Conseil du Trésor et le Syndicat canadien des employés professionnels et techniques, laquelle a expiré le 18 avril 1990,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392296" lims:id="392296"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans la convention collective du groupe de la gestion des systèmes d’ordinateurs conclue entre le Conseil du Trésor et l’Institut professionnel de la fonction publique du Canada, laquelle a expiré le 30 avril 1990,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392297" lims:id="392297"><Label>(iii)</Label><Text>soit dans la convention collective du groupe de la vérification conclue entre le Conseil du Trésor et l’Institut professionnel de la fonction publique du Canada, laquelle a expiré le 4 mai 1990;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392298" lims:id="392298"><Label>b)</Label><Text>de 4,2 pour cent dans les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392299" lims:id="392299"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392300" lims:id="392300">Exception</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392301" lims:id="392301"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 5 et 6 ne s’appliquent pas au régime de rémunération de salariés visés par la présente loi qui soit était en vigueur le 26 février 1991, soit avait expiré avant cette date dans le cas où un nouveau régime de rémunération est établi — de façon qu’il entre en vigueur à l’expiration du régime précédent — pendant la période commençant le 26 février 1991 et se terminant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392302" lims:id="392302"><Label>a)</Label><Text>soit la veille de l’entrée en vigueur de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392303" lims:id="392303"><Label>b)</Label><Text>soit à la date de son entrée en vigueur, ou postérieurement à celle-ci, dans le cas où la procédure de règlement des différends relatifs au régime est leur renvoi à l’arbitrage et qu’une demande en ce sens a été présentée avant cette date conformément à la législation applicable au régime.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392304" lims:id="392304"><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du Conseil du Trésor, modifier les taux de salaire prévus par le nouveau régime de rémunération pour les périodes et des montants qu’il estime conformes à la politique salariale du gouvernement du Canada découlant du budget du 26 février 1991 ou de l’Exposé économique et financier du 2 décembre 1992. Ces taux de salaire modifiés sont réputés faire partie du nouveau régime de rémunération.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392305" lims:id="392305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392306" lims:id="392306">Entente antérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le nouveau régime de rémunération est réputé établi — de façon qu’il entre en vigueur à l’expiration du régime précédent — avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi si les parties sont convenues par écrit avant cette date de l’établir de cette façon et s’il est établi au plus tôt à cette date sans modification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392307" lims:id="392307"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392308" lims:id="392308">Prorogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le nouveau régime de rémunération visé au présent article, ainsi que les nouvelles conventions collectives ou décisions arbitrales qui comportent un tel régime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392309" lims:id="392309"><Label>a)</Label><Text>sont prorogés de quatre ans à compter de la date prévue, en l’absence du présent paragraphe, pour leur expiration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392310" lims:id="392310"><Label>b)</Label><Text>sont réputés comprendre une disposition prévoyant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392311" lims:id="392311"><Label>(i)</Label><Text>que les taux de salaire en vigueur à la date où, en l’absence du présent paragraphe, le régime aurait expiré ne peuvent être augmentés pendant les quatre années qui suivent cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392312" lims:id="392312"><Label>(ii)</Label><Text>que les dispositions du régime, de la convention collective ou de la décision arbitrale qui ne visent pas les taux de salaire et sont en vigueur à la date où, en l’absence du présent paragraphe, l’un ou l’autre aurait expiré demeurent en vigueur sans modification pendant les quatre années qui suivent cette date.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392314" lims:id="392314">1991, ch. 30, art. 11; 1993, ch. 13, art. 8; 1994, ch. 18, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392315" lims:id="392315" level="1"><TitleText>Exécution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392316" lims:id="392316"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392317" lims:id="392317">Attributions du Conseil du Trésor</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392318" lims:id="392318"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil du Trésor a les attributions nécessaires pour lui permettre de déterminer si l’employeur de salariés visés par la présente loi s’y conforme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392319" lims:id="392319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392320" lims:id="392320">Renseignements et documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exercice de ces attributions, le Conseil du Trésor peut exiger de l’employeur visé au paragraphe (1) les renseignements et les documents qu’il estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392321" lims:id="392321"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392322" lims:id="392322">Directives du Conseil du Trésor</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut donner les instructions qu’il juge indiquées pour remédier à la situation dans les cas où il constate l’inobservation de la présente loi par l’employeur visé au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392323" lims:id="392323"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392324" lims:id="392324">Invalidité de certaines dispositions</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Indépendamment de sa date d’établissement, est nulle la disposition du régime de rémunération de salariés visés par la présente loi qui a pour effet de porter les taux de salaire au niveau qu’ils auraient atteint en l’absence de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392325" lims:id="392325" level="1"><TitleText>Infractions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392326" lims:id="392326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392327" lims:id="392327">Interdiction</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392328" lims:id="392328"><Label>(1)</Label><Text>Pendant la durée du régime de rémunération prorogé en vertu des articles 5 ou 6 ou visé à l’article 11, il est interdit, à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392329" lims:id="392329"><Label>a)</Label><Text>à tout agent négociateur de déclarer, d’autoriser ou d’ordonner une grève de salariés visés par ce régime ou de tolérer la continuation d’une telle grève ou d’y consentir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392330" lims:id="392330"><Label>b)</Label><Text>à tout dirigeant ou représentant d’un agent négociateur de recommander ou d’obtenir une déclaration, une autorisation ou un ordre de grève de ces salariés ou de tolérer la continuation d’une telle grève ou d’y consentir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392331" lims:id="392331"><Label>c)</Label><Text>à tout salarié visé par ce régime de participer à une grève.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392332" lims:id="392332"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392333" lims:id="392333">Définition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (1)a) et b), <DefinedTermFr>tolérer</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>consentir</DefinedTermFr> s’entend, en ce qui a trait à la continuation d’une grève :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392334" lims:id="392334"><Label>a)</Label><Text>soit du défaut d’aviser les salariés en grève de leur obligation de reprendre immédiatement le travail;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392335" lims:id="392335"><Label>b)</Label><Text>soit du défaut de prendre les mesures nécessaires à la reprise immédiate du travail par les salariés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392336" lims:id="392336"><Label>c)</Label><Text>soit de toute conduite pouvant encourager les salariés à ne pas reprendre le travail.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392337" lims:id="392337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392338" lims:id="392338">Infraction : agent négociateur</MarginalNote><Label>15</Label><Text>L’agent négociateur qui contrevient à l’article 14 commet une infraction punissable par procédure sommaire et encourt une amende maximale de 100 000 $ pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l’infraction.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392339" lims:id="392339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392340" lims:id="392340">Infraction : dirigeants et représentants</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Le dirigeant ou représentant d’un agent négociateur qui contrevient à l’article 14 commet une infraction punissable par procédure sommaire et encourt une amende maximale de 50 000 $ pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l’infraction.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392341" lims:id="392341"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392342" lims:id="392342">Infraction : salariés</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le salarié qui contrevient à l’article 14 commet une infraction punissable par procédure sommaire et encourt une amende maximale de 1 000 $ pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l’infraction.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392343" lims:id="392343"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392344" lims:id="392344">Assimilation</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Dans le cadre des procédures d’exécution des articles 14 à 17, l’agent négociateur est réputé être une personne.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392345" lims:id="392345"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392346" lims:id="392346">Exclusion de la peine d’emprisonnement</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 787(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, la peine d’emprisonnement est exclue en cas de défaut de paiement de l’amende infligée pour une infraction aux articles 14 à 17.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392347" lims:id="392347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392348" lims:id="392348">Recouvrement des amendes</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392349" lims:id="392349"><Label>(1)</Label><Text>L’amende imposée à un agent négociateur ou à un de ses dirigeants ou représentants en vertu des articles 15 ou 16 constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada que celle-ci peut recouvrer, sans qu’il soit par ailleurs porté atteinte aux autres moyens d’exécution à sa disposition, par déduction de tout ou partie de son montant des cotisations syndicales que l’employeur des employés représentés par l’agent négociateur est ou peut être tenu, aux termes de toute convention collective conclue, ou pouvant être conclue, entre lui-même et l’agent négociateur, de déduire du salaire des employés et de remettre à ce dernier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392350" lims:id="392350"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392351" lims:id="392351">Versement des déductions au Trésor</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les déductions effectuées conformément au paragraphe (1) sont déposées au crédit du receveur général et font partie du Trésor.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392352" lims:id="392352" level="1"><TitleText>Décrets</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392353" lims:id="392353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392354" lims:id="392354">Décrets</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par décret, sur recommandation du Conseil du Trésor :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392355" lims:id="392355"><Label>a)</Label><Text>inscrire à l’annexe I tout ministère, département d’État ou administration fédéraux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392356" lims:id="392356"><Label>b)</Label><Text>inscrire à l’annexe II tout conseil, commission ou autre organisme, ou toute société d’État, au sens de la partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392357" lims:id="392357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392358" lims:id="392358">Idem</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par décret, sur recommandation du Conseil du Trésor, mettre fin à l’application de la présente loi à l’égard de salariés ou groupes de salariés visés par celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392359" lims:id="392359" level="1"><TitleText>Modifications connexes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392360" lims:id="392360"><Label>23 et 24</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392361" lims:id="392361" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="392362" lims:id="392362" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="392363" lims:id="392363">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>25</Label><Text>La présente loi entre en vigueur le lendemain du jour de sa sanction mais au plus tôt douze heures après celle-ci.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="392364" lims:id="392364" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="392365" lims:id="392365"><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 3 et alinéa 21a))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="392366" lims:id="392366"><TitleText>Ministères</TitleText><BilingualItemFr>Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Citizenship and Immigration</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Défense nationale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of National Defence</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Diversification de l’économie de l’Ouest</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Western Economic Diversification</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Agriculture and Agri-Food</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Justice</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Justice</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Santé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Health</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile</BilingualItemFr><BilingualItemEn> Department of Public Safety and Emergency Preparedness</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Emploi et du Développement social</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Employment and Social Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Environnement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of the Environment</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Industrie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Industry</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Foreign Affairs, Trade and Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Anciens Combattants</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Veterans Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Femmes et de l’Égalité des genres</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department for Women and Gender Equality</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Finances</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Finance</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Pêches et des Océans</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Fisheries and Oceans</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Ressources naturelles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Natural Resources</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Services aux Autochtones</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Indigenous Services</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Transport</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère du Logement, de l’Infrastructure et des Collectivités</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Housing, Infrastructure and Communities</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère du Patrimoine canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Canadian Heritage</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Public Works and Government Services</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère du Revenu national</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of National Revenue</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="392388" lims:id="392388"><TitleText>Administrations fédérales</TitleText><BilingualItemFr>Administration du pipe-line du Nord</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Northern Pipeline Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration du rétablissement agricole des Prairies</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Prairie Farm Rehabilitation Administration</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de promotion économique du Canada atlantique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Atlantic Canada Opportunities Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence des télécommunications gouvernementales</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Government Telecommunications Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence spatiale canadienne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Space Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bibliothèque et Archives du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Library and Archives of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de la sécurité des transports Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Transportation Safety Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’enquêteur correctionnel</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Correctional Investigator</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau d’information des consommateurs sur la taxe sur les produits et services</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Goods and Services Tax Consumer Information Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du commissaire à la magistrature fédérale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du Conseil privé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Privy Council Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du contrôleur général du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Comptroller General</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du Directeur général des élections</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Chief Electoral Officer</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du Surintendant des institutions financières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Superintendent of Financial Institutions</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du vérificateur général</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Auditor General</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau fédéral d’examen des évaluations environnementales</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Environmental Assessment Review Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre canadien de gestion</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Centre for Management Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Centre for Occupational Health and Safety</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre de la sécurité des télécommunications</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Communications Security Establishment</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Comité externe d’examen de la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police External Review Committee</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat aux langues officielles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Commissioner of Official Languages</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariats à l’information et à la protection de la vie privée du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Human Rights Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des grains</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Grain Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne de sûreté nucléaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Nuclear Safety Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission civile d’examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la frontière internationale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>International Boundary Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Immigration and Refugee Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de révision des marchés publics</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Procurement Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des champs de bataille nationaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Battlefields Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des libérations conditionnelles du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Parole Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des relations de travail et de l’emploi dans le secteur public fédéral</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Public Sector Labour Relations and Employment Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du droit d’auteur</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Copyright Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du droit du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Law Commission of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission mixte internationale (Section canadienne)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>International Joint Commission (Canadian Section)</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil canadien des relations industrielles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Industrial Relations Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil consultatif canadien de l’environnement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Environmental Advisory Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil consultatif canadien sur la situation de la femme</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Advisory Council on the Status of Women</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil consultatif de la machinerie et de l’équipement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Machinery and Equipment Advisory Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches en sciences humaines</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Social Sciences and Humanities Research Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Natural Sciences and Engineering Research Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches médicales du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Medical Research Council of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil des Sciences du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Science Council of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Patented Medicine Prices Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil économique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Economic Council of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil national de commercialisation des produits agricoles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Farm Products Marketing Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil national de recherches du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Research Council of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Cour suprême du Canada, Personnel de la</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Supreme Court of Canada, Staff of</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Groupe Communication Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Communication Group</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des prix des produits de la pêche</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Fisheries Prices Support Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office de stabilisation des prix agricoles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Agricultural Stabilization Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office national des transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Transportation Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office national du film</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Film Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Opérations des enquêtes statistiques</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Statistical Survey Operations</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Pétrole et gaz des Indiens Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Indian Oil and Gas Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Régie canadienne de l’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Energy Regulator</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Résidence de Son Excellence le Gouverneur général (personnel rémunéré sur le traitement ou les allocations du gouverneur général)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Government House (Staff paid by Governor General)</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat de l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Security and Intelligence Review Agency Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Intergovernmental Conference Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat des relations fédérales-provinciales</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal-Provincial Relations Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat du Conseil du Trésor</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Treasury Board Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat du gouverneur général</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Governor General’s Secretary</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service administratif des tribunaux judiciaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Courts Administration Service</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Administrative Tribunals Support Service of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service canadien du renseignement de sécurité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Security Intelligence Service</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service correctionnel du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Correctional Service of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Statistique Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Statistics Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal canadien des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Human Rights Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal canadien du commerce extérieur</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian International Trade Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal d’appel des transports du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Transportation Appeal Tribunal of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la concurrence</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Competition Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal de la sécurité sociale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Social Security Tribunal</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des anciens combattants (révision et appel)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Veterans Review and Appeal Board</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="392468" lims:id="392468">1991, ch. 30, ann. I; DORS/93-307; 1994, ch. 31, art. 21, ch. 38, art. 23 et 24, ch. 41, art. 31 et 32; 1995, ch. 1, art. 57 à 59, ch. 5, art. 22 et 23, ch. 11, art. 33 et 34, ch. 18, art. 91 et 92, ch. 29, art. 32; 1996, ch. 8, art. 29 et 30, ch. 9, art. 29, ch. 11, art. 81 à 83, ch. 16, art. 49 et 50; DORS/96-541; 1997, ch. 9, art. 114 et 115; 1998, ch. 9, art. 46 et 47, ch. 26, art. 79 et 80; 1999, ch. 31, art. 179; 2000, ch. 34, art. 93(F); 2001, ch. 29, art. 60 et 61; 2002, ch. 8, art. 162 et 163; 2004, ch. 11, art. 43 et 44; 2005, ch. 10, art. 32 et 33, ch. 34, art. 75 et 76; ch. 35, art. 64; 2012, ch. 1, art. 160, ch. 19, art. 279, 280, 592 et 693, ch. 31, art. 295; 2013, ch. 18, art. 57 et 58, ch. 33, art. 188 à 190, ch. 40, art. 232, 233, 464 et 465; 2014, ch. 20, art. 459; 2015, ch. 3, art. 149; 2017, ch. 9, art. 57; 2018, ch. 27, art. 673 et 674</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178012" lims:id="1178012" lims:enactId="1145214">2019, ch. 13, art. 44</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178013" lims:id="1178013" lims:enactId="1145216">2019, ch. 13, art. 45</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1182838" lims:id="1182838" lims:enactId="1145452">2019, ch. 13, art. 86</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1182839" lims:id="1182839" lims:enactId="1145454">2019, ch. 13, art. 87</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185225" lims:id="1185225" lims:enactId="1144720">2019, ch. 28, art. 160</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185230" lims:id="1185230" lims:enactId="1144722">2019, ch. 28, art. 161</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179649" lims:id="1179649" lims:enactId="1143390">2019, ch. 29, art. 364</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179650" lims:id="1179650" lims:enactId="1143392">2019, ch. 29, art. 365</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1471648" lims:id="1471648" lims:enactId="1451826">2024, ch. 15, art. 337</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="392469" lims:id="392469" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="392470" lims:id="392470"><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(article 3 et alinéa 21b))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="392471" lims:id="392471"><TitleText>Conseils, commissions, sociétés et autres organismes</TitleText><BilingualItemFr>Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Cultural Property Export Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne du lait</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Dairy Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la capitale nationale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Capital Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil des Arts du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Council for the Arts</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Construction de défense (1951) Limitée</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Defence Construction (1951) Ltd.</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien de la nature</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum of Nature</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien de l’histoire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum of History</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien de l’immigration du Quai 21</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum of Immigration at Pier 21</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum for Human Rights</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée des Beaux-arts du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Gallery of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée national des sciences et de la technologie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Museum of Science and Technology</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office canadien des provendes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Livestock Feed Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Société de construction des musées du Canada Inc.</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Museums Construction Corporation Inc.</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Société immobilière du Canada (Le Vieux-Port de Montréal) Limitée</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Old Port of Montreal Corporation Inc.</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="392487" lims:id="392487">1991, ch. 30, ann. II; 2001, ch. 34, art. 16; 2008, ch. 9, art. 12; 2010, ch. 7, art. 11; 2013, ch. 38, art. 21 et 22; 2014, ch. 20, art. 191</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1993, ch. 13, art. 26</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application des articles 2 à 8</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Malgré les paragraphes 29(1) et (2), nul ne peut être déclaré coupable en raison d’une action ou omission qui, au moment où elle est survenue, ne constituait pas une infraction d’après le droit du Canada.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1995, ch. 17, art. 5</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Disposition transitoire</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Le salarié d’un ministère ou secteur de l’administration publique désigné dans le cadre de l’alinéa 7.2(1)a) — dans sa version édictée par l’article 3 de la présente loi — de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.6">Loi sur la rémunération du secteur public</XRefExternal> qui est, avant ou après l’entrée en vigueur de l’article 3 de la présente loi et avant sa cessation d’effet, fonctionnaire excédentaire dans le cadre de l’alinéa 7.2(1)b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.6">Loi sur la rémunération du secteur public</XRefExternal>, dans sa version édictée par l’article 3 de la présente loi, mais qui n’a pas perdu sa qualité de salarié, de fonctionnaire ou d’employé, selon le cas, est assujetti au programme au sens de cet article 7.2 à cette entrée en vigueur et le demeure malgré la cessation d’effet de l’article 3.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1995, ch. 17, art. 6</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Cessation d’effet</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.6">Loi sur la rémunération du secteur public</XRefExternal> édictées par la présente partie cessent d’avoir effet trois ans après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2024, ch. 25, art. 130</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>130</Label><Text>L’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.6">Loi sur la rémunération du secteur public</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « Administrations fédérales », de ce qui suit :</Text><AmendedText><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission civile d’examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2024, ch. 25, art. 131</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>131</Label><Text>L’annexe I de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « Administrations fédérales », de ce qui suit :</Text><AmendedText><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission d’examen et de traitement des plaintes du public</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Complaints and Review Commission</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_28">2019, ch. 28</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-08-28</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_13">2019, ch. 13</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-08-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_29">2019, ch. 29</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_13">2019, ch. 13</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-12</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>