<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2025-03-04" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-03-04" lims:current-date="2025-03-17" lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407050" lims:id="407050" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407051" lims:id="407051"><LongTitle lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407052" lims:id="407052">Loi visant à faciliter et à promouvoir le commerce électronique en protégeant les renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués dans certaines circonstances, en prévoyant l’utilisation de moyens électroniques pour communiquer ou enregistrer de l’information et des transactions et en modifiant la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur les textes réglementaires et la Loi sur la révision des lois</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407053" lims:id="407053" status="official">Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407054" lims:id="407054">Protection des renseignements personnels et documents électroniques</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407055" lims:id="407055"><Stages lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407056" lims:id="407056" stage="assented-to"><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>4</MM><DD>13</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2018-11-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>3</MM><DD>18</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407058" lims:id="407058"><ConsolidatedNumber official="no">P-8.6</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>5</AnnualStatuteNumber><YYYY>2000</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407059" lims:id="407059"><Enacts lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407060" lims:id="407060"><Provision lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407061" lims:id="407061" language-align="no" format-ref="indent-0-0" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407062" lims:id="407062"><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407063" lims:id="407063" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407064" lims:id="407064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407065" lims:id="407065">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-8.6">Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407066" lims:id="407066" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Protection des renseignements personnels dans le secteur privé</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407067" lims:id="407067" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407068" lims:id="407068"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407069" lims:id="407069">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407070" lims:id="407070"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407071" lims:id="407071"><Text><DefinedTermFr>activité commerciale</DefinedTermFr> Toute activité régulière ainsi que tout acte isolé qui revêtent un caractère commercial de par leur nature, y compris la vente, le troc ou la location de listes de donneurs, d’adhésion ou de collecte de fonds. (<DefinedTermEn>commercial activity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407072" lims:id="407072"><Text><DefinedTermFr>atteinte aux mesures de sécurité</DefinedTermFr> Communication non autorisée ou perte de renseignements personnels, ou accès non autorisé à ceux-ci, par suite d’une atteinte aux mesures de sécurité d’une organisation prévues à l’article 4.7 de l’annexe 1 ou du fait que ces mesures n’ont pas été mises en place. (<DefinedTermEn>breach of security safeguards</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407073" lims:id="407073"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le Commissaire à la protection de la vie privée nommé en application de l’article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407074" lims:id="407074"><Text><DefinedTermFr>coordonnées d’affaires</DefinedTermFr> Tout renseignement permettant d’entrer en contact — ou de faciliter la prise de contact — avec un individu dans le cadre de son emploi, de son entreprise ou de sa profession, tel que son nom, son poste ou son titre, l’adresse ou les numéros de téléphone ou de télécopieur de son lieu de travail ou son adresse électronique au travail. (<DefinedTermEn>business contact information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407075" lims:id="407075"><Text><DefinedTermFr>Cour</DefinedTermFr> La Cour fédérale. (<DefinedTermEn>Court</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407076" lims:id="407076"><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microforme, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. (<DefinedTermEn>record</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407077" lims:id="407077"><Text><DefinedTermFr>entreprises fédérales</DefinedTermFr> Les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs d’activité qui relèvent de la compétence législative du Parlement. Sont compris parmi les entreprises fédérales :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407078" lims:id="407078"><Label>a)</Label><Text>les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs d’activité qui se rapportent à la navigation et aux transports par eau, notamment l’exploitation de navires et le transport par navire partout au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407079" lims:id="407079"><Label>b)</Label><Text>les installations ou ouvrages, notamment les chemins de fer, canaux ou liaisons télégraphiques, reliant une province à une autre, ou débordant les limites d’une province, et les entreprises correspondantes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407080" lims:id="407080"><Label>c)</Label><Text>les lignes de transport par bateaux à vapeur ou autres navires, reliant une province à une autre, ou débordant les limites d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407081" lims:id="407081"><Label>d)</Label><Text>les passages par eaux entre deux provinces ou entre une province et un pays étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407082" lims:id="407082"><Label>e)</Label><Text>les aéroports, aéronefs ou lignes de transport aérien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407083" lims:id="407083"><Label>f)</Label><Text>les stations de radiodiffusion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407084" lims:id="407084"><Label>g)</Label><Text>les banques ou les banques étrangères autorisées au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407085" lims:id="407085"><Label>h)</Label><Text>les ouvrages qui, bien qu’entièrement situés dans une province, sont, avant ou après leur réalisation, déclarés par le Parlement être à l’avantage général du Canada ou à l’avantage de plusieurs provinces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407086" lims:id="407086"><Label>i)</Label><Text>les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs d’activité ne ressortissant pas au pouvoir législatif exclusif des législatures provinciales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407087" lims:id="407087"><Label>j)</Label><Text>les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs d’activité auxquels le droit, au sens de l’alinéa a) de la définition de <DefinedTermFr>droit</DefinedTermFr> à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.4">Loi sur les océans</XRefExternal>, s’applique en vertu de l’article 20 de cette loi et des règlements pris en vertu de l’alinéa 26(1)k) de la même loi. (<DefinedTermEn>federal work, undertaking or business</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407088" lims:id="407088"><Text><DefinedTermFr>organisation</DefinedTermFr> S’entend notamment des associations, sociétés de personnes, personnes et organisations syndicales. (<DefinedTermEn>organization</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407089" lims:id="407089"><Text><DefinedTermFr>renseignement personnel</DefinedTermFr> Tout renseignement concernant un individu identifiable. (<DefinedTermEn>personal information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407090" lims:id="407090"><Text><DefinedTermFr>renseignement personnel sur la santé</DefinedTermFr> En ce qui concerne un individu vivant ou décédé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407091" lims:id="407091"><Label>a)</Label><Text>tout renseignement ayant trait à sa santé physique ou mentale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407092" lims:id="407092"><Label>b)</Label><Text>tout renseignement relatif aux services de santé fournis à celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407093" lims:id="407093"><Label>c)</Label><Text>tout renseignement relatif aux dons de parties du corps ou de substances corporelles faits par lui, ou tout renseignement provenant des résultats de tests ou d’examens effectués sur une partie du corps ou une substance corporelle de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407094" lims:id="407094"><Label>d)</Label><Text>tout renseignement recueilli dans le cadre de la prestation de services de santé à celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407095" lims:id="407095"><Label>e)</Label><Text>tout renseignement recueilli fortuitement lors de la prestation de services de santé à celui-ci. (<DefinedTermEn>personal health information</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407096" lims:id="407096"><Text><DefinedTermFr>support de substitution</DefinedTermFr> Tout support permettant à une personne ayant une déficience sensorielle de lire ou d’écouter des renseignements personnels. (<DefinedTermEn>alternative format</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407097" lims:id="407097"><Text><DefinedTermFr>transaction commerciale</DefinedTermFr> S’entend notamment des transactions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407098" lims:id="407098"><Label>a)</Label><Text>l’achat, la vente ou toute autre forme d’acquisition ou de disposition de tout ou partie d’une organisation, ou de ses éléments d’actif;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407099" lims:id="407099"><Label>b)</Label><Text>la fusion ou le regroupement d’organisations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407100" lims:id="407100"><Label>c)</Label><Text>le fait de consentir un prêt à tout ou partie d’une organisation ou de lui fournir toute autre forme de financement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407101" lims:id="407101"><Label>d)</Label><Text>le fait de grever d’une charge ou d’une sûreté les éléments d’actif ou les titres d’une organisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407102" lims:id="407102"><Label>e)</Label><Text>la location d’éléments d’actif d’une organisation, ou l’octroi ou l’obtention d’une licence à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407103" lims:id="407103"><Label>f)</Label><Text>tout autre arrangement prévu par règlement entre des organisations pour la poursuite d’activités d’affaires. (<DefinedTermEn>business transaction</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407104" lims:id="407104"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407105" lims:id="407105">Notes de l’annexe 1</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente partie, la mention des articles 4.3 ou 4.9 de l’annexe 1 ne vise pas les notes afférentes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407107" lims:id="407107">2000, ch. 5, art. 2; 2002, ch. 8, art. 183; 2015, ch. 32, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407108" lims:id="407108" level="2"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407109" lims:id="407109"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407110" lims:id="407110">Objet</MarginalNote><Label>3</Label><Text>La présente partie a pour objet de fixer, dans une ère où la technologie facilite de plus en plus la circulation et l’échange de renseignements, des règles régissant la collecte, l’utilisation et la communication de renseignements personnels d’une manière qui tient compte du droit des individus à la vie privée à l’égard des renseignements personnels qui les concernent et du besoin des organisations de recueillir, d’utiliser ou de communiquer des renseignements personnels à des fins qu’une personne raisonnable estimerait acceptables dans les circonstances.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407111" lims:id="407111" level="2"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:lastAmendedDate="2015-06-23" lims:fid="407112" lims:id="407112"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407113" lims:id="407113">Champ d’application</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407114" lims:id="407114"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie s’applique à toute organisation à l’égard des renseignements personnels :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407115" lims:id="407115"><Label>a)</Label><Text>soit qu’elle recueille, utilise ou communique dans le cadre d’activités commerciales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407116" lims:id="407116"><Label>b)</Label><Text>soit qui concernent un de ses employés ou l’individu qui postule pour le devenir et qu’elle recueille, utilise ou communique dans le cadre d’une entreprise fédérale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407117" lims:id="407117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407118" lims:id="407118">Application</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La présente partie s’applique à toute organisation figurant à la colonne 1 de l’annexe 4 à l’égard des renseignements personnels figurant à la colonne 2.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407119" lims:id="407119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407120" lims:id="407120">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407121" lims:id="407121"><Label>a)</Label><Text>aux institutions fédérales auxquelles s’applique la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407122" lims:id="407122"><Label>b)</Label><Text>à un individu à l’égard des renseignements personnels qu’il recueille, utilise ou communique à des fins personnelles ou domestiques et à aucune autre fin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407123" lims:id="407123"><Label>c)</Label><Text>à une organisation à l’égard des renseignements personnels qu’elle recueille, utilise ou communique à des fins journalistiques, artistiques ou littéraires et à aucune autre fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407124" lims:id="407124"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407125" lims:id="407125">Autre loi</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-8.6_fr_1">*</FootnoteRef>(3)</Label><Text>Toute disposition de la présente partie s’applique malgré toute disposition — édictée après l’entrée en vigueur du présent paragraphe — d’une autre loi fédérale, sauf dérogation expresse de la disposition de l’autre loi.</Text><Footnote id="P-8.6_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Paragraphe 4(3) en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-29.]</Text></Footnote></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407127" lims:id="407127">2000, ch. 5, art. 4; 2015, ch. 32, art. 3, ch. 36, art. 164</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407128" lims:id="407128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407129" lims:id="407129">Coordonnées d’affaires</MarginalNote><Label>4.01</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à une organisation à l’égard des coordonnées d’affaires d’un individu qu’elle recueille, utilise ou communique uniquement pour entrer en contact — ou pour faciliter la prise de contact — avec lui dans le cadre de son emploi, de son entreprise ou de sa profession.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407131" lims:id="407131">2015, ch. 32, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-08-19" lims:fid="407132" lims:id="407132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407133" lims:id="407133">Certificat en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>4.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="407134" lims:id="1476710"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où a été délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> un certificat interdisant la divulgation de renseignements personnels concernant un individu donné avant le dépôt par celui-ci d’une plainte au titre de la présente partie relative à la communication de ces renseignements, les dispositions de cette partie concernant le droit d’accès de l’individu aux renseignements personnels le concernant ne s’appliquent pas aux renseignements visés par le certificat.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407135" lims:id="407135"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407136" lims:id="407136">Certificat postérieur au dépôt d’une plainte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1449768" lims:id="1476711">Malgré les autres dispositions de la présente partie, dans le cas où a été délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> un certificat interdisant la divulgation de renseignements personnels concernant un individu donné après le dépôt d’une plainte de refus d’accès au titre de la présente partie relativement à la demande de communication de ces renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407137" lims:id="407137"><Label>a)</Label><Text>toute procédure — notamment une enquête, une vérification, un appel ou une révision judiciaire — prévue par la présente partie et portant sur ces renseignements est interrompue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407138" lims:id="407138"><Label>b)</Label><Text>le commissaire ne peut communiquer les renseignements et prend les précautions nécessaires pour empêcher leur communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407139" lims:id="407139"><Label>c)</Label><Text>le commissaire renvoie les renseignements à l’organisation qui les a fournis dans les dix jours suivant la publication du certificat dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="407140" lims:id="1476712"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476713" lims:id="1476713">Précaution à prendre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions prévues par la présente partie, le commissaire et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité ne peuvent communiquer, et prennent toutes les précautions pour éviter que ne soient communiqués, les renseignements visés par un certificat délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="407142" lims:id="1476714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476715" lims:id="1476715">Pouvoir de délégation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire ne peut déléguer la tenue d’une enquête portant sur des renseignements visés par un certificat délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> qu’à un de ses collaborateurs choisi parmi quatre des cadres ou employés du commissariat et qu’il désigne spécialement à cette fin.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407145" lims:id="407145">2001, ch. 41, art. 103</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476709" lims:id="1476709" lims:enactId="1449611">2024, ch. 16, art. 93</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407146" lims:id="407146" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Protection des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407147" lims:id="407147"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407148" lims:id="407148">Obligation de se conformer aux obligations</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407149" lims:id="407149"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 6 à 9, toute organisation doit se conformer aux obligations énoncées dans l’annexe 1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407150" lims:id="407150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407151" lims:id="407151">Emploi du conditionnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’emploi du conditionnel dans l’annexe 1 indique qu’il s’agit d’une recommandation et non d’une obligation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407152" lims:id="407152"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407153" lims:id="407153">Fins acceptables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisation ne peut recueillir, utiliser ou communiquer des renseignements personnels qu’à des fins qu’une personne raisonnable estimerait acceptables dans les circonstances.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407154" lims:id="407154"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407155" lims:id="407155">Conséquence de la désignation d’une personne</MarginalNote><Label>6</Label><Text>La désignation d’une personne en application de l’article 4.1 de l’annexe 1 n’exempte pas l’organisation des obligations énoncées dans cette annexe.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407156" lims:id="407156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407157" lims:id="407157">Validité du consentement</MarginalNote><Label>6.1</Label><Text>Pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1, le consentement de l’intéressé n’est valable que s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’un individu visé par les activités de l’organisation comprenne la nature, les fins et les conséquences de la collecte, de l’utilisation ou de la communication des renseignements personnels auxquelles il a consenti.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407159" lims:id="407159">2015, ch. 32, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2025-03-04" lims:fid="407160" lims:id="407160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407161" lims:id="407161">Collecte à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407162" lims:id="407162"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, l’organisation ne peut recueillir de renseignement personnel à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement que dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407163" lims:id="407163"><Label>a)</Label><Text>la collecte du renseignement est manifestement dans l’intérêt de l’intéressé et le consentement ne peut être obtenu auprès de celui-ci en temps opportun;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407164" lims:id="407164"><Label>b)</Label><Text>il est raisonnable de s’attendre à ce que la collecte effectuée au su ou avec le consentement de l’intéressé compromette l’exactitude du renseignement ou l’accès à celui-ci, et la collecte est raisonnable à des fins liées à une enquête sur la violation d’un accord ou la contravention au droit fédéral ou provincial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511617" lims:id="1511617"><Label>b.01)</Label><Text>la communication est faite au titre de l’alinéa (3)d.21);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407165" lims:id="407165"><Label>b.1)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement contenu dans la déclaration d’un témoin et dont la collecte est nécessaire en vue de l’évaluation d’une réclamation d’assurance, de son traitement ou de son règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407166" lims:id="407166"><Label>b.2)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement produit par l’intéressé dans le cadre de son emploi, de son entreprise ou de sa profession, et dont la collecte est compatible avec les fins auxquelles il a été produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407167" lims:id="407167"><Label>c)</Label><Text>la collecte est faite uniquement à des fins journalistiques, artistiques ou littéraires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407168" lims:id="407168"><Label>d)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement réglementaire auquel le public a accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407169" lims:id="407169"><Label>e)</Label><Text>la collecte est faite en vue :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407170" lims:id="407170"><Label>(i)</Label><Text>soit de la communication prévue aux sous-alinéas (3)c.1)(i) ou d)(ii),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407171" lims:id="407171"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une communication exigée par la loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407172" lims:id="407172"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407173" lims:id="407173">Utilisation à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, l’organisation ne peut utiliser de renseignement personnel à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement que dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407174" lims:id="407174"><Label>a)</Label><Text>dans le cadre de ses activités, l’organisation découvre l’existence d’un renseignement dont elle a des motifs raisonnables de croire qu’il pourrait être utile à une enquête sur une contravention au droit fédéral, provincial ou étranger qui a été commise ou est en train ou sur le point de l’être, et l’utilisation est faite aux fins d’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407175" lims:id="407175"><Label>b)</Label><Text>l’utilisation est faite pour répondre à une situation d’urgence mettant en danger la vie, la santé ou la sécurité de tout individu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407176" lims:id="407176"><Label>b.1)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement contenu dans la déclaration d’un témoin et dont l’utilisation est nécessaire en vue de l’évaluation d’une réclamation d’assurance, de son traitement ou de son règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407177" lims:id="407177"><Label>b.2)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement produit par l’intéressé dans le cadre de son emploi, de son entreprise ou de sa profession, et dont l’utilisation est compatible avec les fins auxquelles il a été produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407178" lims:id="407178"><Label>c)</Label><Text>l’utilisation est faite à des fins statistiques ou à des fins d’étude ou de recherche érudites, ces fins ne peuvent être réalisées sans que le renseignement soit utilisé, celui-ci est utilisé d’une manière qui en assure le caractère confidentiel, le consentement est pratiquement impossible à obtenir et l’organisation informe le commissaire de l’utilisation avant de la faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407179" lims:id="407179"><Label>c.1)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement réglementaire auquel le public a accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="407180" lims:id="1511622"><Label>d)</Label><Text>le renseignement a été recueilli au titre des alinéas (1)a), b), b.01) ou e).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407181" lims:id="407181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407182" lims:id="407182">Communication à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, l’organisation ne peut communiquer de renseignement personnel à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement que dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407183" lims:id="407183"><Label>a)</Label><Text>la communication est faite à un avocat — dans la province de Québec, à un avocat ou à un notaire — qui représente l’organisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407184" lims:id="407184"><Label>b)</Label><Text>elle est faite en vue du recouvrement d’une créance que celle-ci a contre l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407185" lims:id="407185"><Label>c)</Label><Text>elle est exigée par assignation, mandat ou ordonnance d’un tribunal, d’une personne ou d’un organisme ayant le pouvoir de contraindre à la production de renseignements ou exigée par des règles de procédure se rapportant à la production de documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407186" lims:id="407186"><Label>c.1)</Label><Text>elle est faite à une institution gouvernementale — ou à une subdivision d’une telle institution — qui a demandé à obtenir le renseignement en mentionnant la source de l’autorité légitime étayant son droit de l’obtenir et le fait, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407187" lims:id="407187"><Label>(i)</Label><Text>qu’elle soupçonne que le renseignement est afférent à la sécurité nationale, à la défense du Canada ou à la conduite des affaires internationales,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407188" lims:id="407188"><Label>(ii)</Label><Text>que la communication est demandée aux fins du contrôle d’application du droit canadien, provincial ou étranger, de la tenue d’enquêtes liées à ce contrôle d’application ou de la collecte de renseignements en matière de sécurité en vue de ce contrôle d’application,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407189" lims:id="407189"><Label>(iii)</Label><Text>qu’elle est demandée pour l’application du droit canadien ou provincial,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407190" lims:id="407190"><Label>(iv)</Label><Text>qu’elle est demandée afin d’entrer en contact avec le plus proche parent d’un individu blessé, malade ou décédé, ou avec son représentant autorisé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407191" lims:id="407191"><Label>c.2)</Label><Text>elle est faite au titre de l’article 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal> à l’institution gouvernementale mentionnée à cet article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407192" lims:id="407192"><Label>d)</Label><Text>elle est faite, à l’initiative de l’organisation, à une institution gouvernementale ou une subdivision d’une telle institution et l’organisation :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407193" lims:id="407193"><Label>(i)</Label><Text>soit a des motifs raisonnables de croire que le renseignement est afférent à une contravention au droit fédéral, provincial ou étranger qui a été commise ou est en train ou sur le point de l’être,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407194" lims:id="407194"><Label>(ii)</Label><Text>soit soupçonne que le renseignement est afférent à la sécurité nationale, à la défense du Canada ou à la conduite des affaires internationales;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407195" lims:id="407195"><Label>d.1)</Label><Text>elle est faite à une autre organisation et est raisonnable en vue d’une enquête sur la violation d’un accord ou sur la contravention au droit fédéral ou provincial qui a été commise ou est en train ou sur le point de l’être, s’il est raisonnable de s’attendre à ce que la communication effectuée au su ou avec le consentement de l’intéressé compromettrait l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407196" lims:id="407196"><Label>d.2)</Label><Text>elle est faite à une autre organisation et est raisonnable en vue de la détection d’une fraude ou de sa suppression ou en vue de la prévention d’une fraude dont la commission est vraisemblable, s’il est raisonnable de s’attendre à ce que la communication effectuée au su ou avec le consentement de l’intéressé compromettrait la capacité de prévenir la fraude, de la détecter ou d’y mettre fin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511625" lims:id="1511625"><Label>d.21)</Label><Text>elle est faite à une autre organisation au titre du paragraphe 11.01(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407197" lims:id="407197"><Label>d.3)</Label><Text>elle est faite, à l’initiative de l’organisation, à une institution gouvernementale ou à une subdivision d’une telle institution, au plus proche parent de l’intéressé ou à son représentant autorisé, si les conditions ci-après sont remplies :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407198" lims:id="407198"><Label>(i)</Label><Text>l’organisation a des motifs raisonnables de croire que l’intéressé a été, est ou pourrait être victime d’exploitation financière,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407199" lims:id="407199"><Label>(ii)</Label><Text>la communication est faite uniquement à des fins liées à la prévention de l’exploitation ou à une enquête y ayant trait,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407200" lims:id="407200"><Label>(iii)</Label><Text>il est raisonnable de s’attendre à ce que la communication effectuée au su ou avec le consentement de l’intéressé compromettrait la capacité de prévenir l’exploitation ou d’enquêter sur celle-ci;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407201" lims:id="407201"><Label>d.4)</Label><Text>elle est nécessaire aux fins d’identification de l’intéressé qui est blessé, malade ou décédé et est faite à une institution gouvernementale ou à une subdivision d’une telle institution, à un proche parent de l’intéressé ou à son représentant autorisé et, si l’intéressé est vivant, l’organisation en informe celui-ci par écrit et sans délai;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407202" lims:id="407202"><Label>e)</Label><Text>elle est faite à toute personne qui a besoin du renseignement en raison d’une situation d’urgence mettant en danger la vie, la santé ou la sécurité de toute personne et, dans le cas où la personne visée par le renseignement est vivante, l’organisation en informe par écrit et sans délai cette dernière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407203" lims:id="407203"><Label>e.1)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement contenu dans la déclaration d’un témoin et dont la communication est nécessaire en vue de l’évaluation d’une réclamation d’assurance, de son traitement ou de son règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407204" lims:id="407204"><Label>e.2)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement produit par l’intéressé dans le cadre de son emploi, de son entreprise, ou de sa profession, et dont la communication est compatible avec les fins auxquelles il a été produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407205" lims:id="407205"><Label>f)</Label><Text>la communication est faite à des fins statistiques ou à des fins d’étude ou de recherche érudites, ces fins ne peuvent être réalisées sans que le renseignement soit communiqué, le consentement est pratiquement impossible à obtenir et l’organisation informe le commissaire de la communication avant de la faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407206" lims:id="407206"><Label>g)</Label><Text>elle est faite à une institution dont les attributions comprennent la conservation de documents ayant une importance historique ou archivistique, en vue d’une telle conservation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407207" lims:id="407207"><Label>h)</Label><Text>elle est faite cent ans ou plus après la constitution du document contenant le renseignement ou, en cas de décès de l’intéressé, vingt ans ou plus après le décès, dans la limite de cent ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407208" lims:id="407208"><Label>h.1)</Label><Text>il s’agit d’un renseignement réglementaire auquel le public a accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407209" lims:id="407209"><Label>h.2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2015, ch. 32, art. 6]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407210" lims:id="407210"><Label>i)</Label><Text>la communication est exigée par la loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407211" lims:id="407211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407212" lims:id="407212">Utilisation sans le consentement de l’intéressé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré l’article 4.5 de l’annexe 1, l’organisation peut, dans les cas visés au paragraphe (2), utiliser un renseignement personnel à des fins autres que celles auxquelles il a été recueilli.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407213" lims:id="407213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407214" lims:id="407214">Communication sans consentement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré l’article 4.5 de l’annexe 1, l’organisation peut, dans les cas visés aux alinéas (3)a) à h.1), communiquer un renseignement personnel à des fins autres que celles auxquelles il a été recueilli.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407216" lims:id="407216">2000, ch. 5, art. 7, ch. 17, art. 97; 2001, ch. 41, art. 81; 2004, ch. 15, art. 98; 2015, ch. 32, art. 6</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511616" lims:id="1511616" lims:enactId="1456736">2024, ch. 17, art. 347</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407217" lims:id="407217"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407218" lims:id="407218">Définitions</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407219" lims:id="407219"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407220" lims:id="407220"><Text><DefinedTermFr>adresse électronique</DefinedTermFr> Toute adresse utilisée relativement à l’un des comptes suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407221" lims:id="407221"><Label>a)</Label><Text>un compte courriel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407222" lims:id="407222"><Label>b)</Label><Text>un compte messagerie instantanée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407223" lims:id="407223"><Label>c)</Label><Text>tout autre compte similaire. (<DefinedTermEn>electronic address</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407224" lims:id="407224"><Text><DefinedTermFr>ordinateur</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 342.1(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>computer system</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407225" lims:id="407225"><Text><DefinedTermFr>programme d’ordinateur</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 342.1(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>computer program</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407226" lims:id="407226"><Text><DefinedTermFr>utiliser</DefinedTermFr> S’agissant d’un ordinateur ou d’un réseau informatique, le programmer, lui faire exécuter un programme, communiquer avec lui, y mettre en mémoire, ou en extraire, des données ou utiliser ses ressources de toute autre façon, notamment ses données et ses programmes. (<DefinedTermEn>access</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407227" lims:id="407227"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407228" lims:id="407228">Collecte, utilisation et communication d’adresses électroniques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas 7(1)a) et b.1) à d) et (2)a) à c.1) et l’exception prévue à l’article 4.3 de l’annexe 1 ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407229" lims:id="407229"><Label>a)</Label><Text>à la collecte de l’adresse électronique d’un individu effectuée à l’aide d’un programme d’ordinateur conçu ou mis en marché principalement pour produire ou rechercher des adresses électroniques et les recueillir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407230" lims:id="407230"><Label>b)</Label><Text>à l’utilisation d’une telle adresse recueillie à l’aide d’un programme d’ordinateur visé à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407231" lims:id="407231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407232" lims:id="407232">Collecte et utilisation de renseignements personnels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les alinéas 7(1)a) à d) et (2)a) à c.1) et l’exception prévue à l’article 4.3 de l’annexe 1 ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407233" lims:id="407233"><Label>a)</Label><Text>à la collecte de renseignements personnels, par tout moyen de télécommunication, dans le cas où l’organisation qui y procède le fait en utilisant ou faisant utiliser un ordinateur en contravention d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407234" lims:id="407234"><Label>b)</Label><Text>à l’utilisation de renseignements personnels dont la collecte est visée à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407236" lims:id="407236">2010, ch. 23, art. 82; 2015, ch. 32, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407237" lims:id="407237"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407238" lims:id="407238">Transaction commerciale éventuelle</MarginalNote><Label>7.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407239" lims:id="407239"><Label>(1)</Label><Text>En plus des cas visés aux paragraphes 7(2) et (3), pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, les organisations qui sont parties à une éventuelle transaction commerciale peuvent utiliser et communiquer des renseignements personnels à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407240" lims:id="407240"><Label>a)</Label><Text>elles ont conclu un accord aux termes duquel l’organisation recevant des renseignements s’est engagée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407241" lims:id="407241"><Label>(i)</Label><Text>à ne les utiliser et à ne les communiquer qu’à des fins liées à la transaction,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407242" lims:id="407242"><Label>(ii)</Label><Text>à les protéger au moyen de mesures de sécurité correspondant à leur degré de sensibilité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407243" lims:id="407243"><Label>(iii)</Label><Text>si la transaction n’a pas lieu, à les remettre à l’organisation qui les lui a communiqués ou à les détruire, dans un délai raisonnable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407244" lims:id="407244"><Label>b)</Label><Text>les renseignements sont nécessaires pour décider si la transaction aura lieu et, le cas échéant, pour l’effectuer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407245" lims:id="407245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407246" lims:id="407246">Transaction commerciale effectuée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En plus des cas visés aux paragraphes 7(2) et (3), pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, si la transaction commerciale est effectuée, les organisations y étant parties peuvent utiliser et communiquer les renseignements personnels, communiqués en vertu du paragraphe (1), à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement dans le cas où :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407247" lims:id="407247"><Label>a)</Label><Text>elles ont conclu un accord aux termes duquel chacune d’entre elles s’est engagée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407248" lims:id="407248"><Label>(i)</Label><Text>à n’utiliser et ne communiquer les renseignements dont elle a la gestion qu’aux fins auxquelles ils ont été recueillis ou auxquelles il était permis de les utiliser ou de les communiquer avant que la transaction ne soit effectuée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407249" lims:id="407249"><Label>(ii)</Label><Text>à les protéger au moyen de mesures de sécurité correspondant à leur degré de sensibilité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407250" lims:id="407250"><Label>(iii)</Label><Text>à donner effet à tout retrait de consentement fait en conformité avec l’article 4.3.8 de l’annexe 1;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407251" lims:id="407251"><Label>b)</Label><Text>les renseignements sont nécessaires à la poursuite de l’entreprise ou des activités faisant l’objet de la transaction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407252" lims:id="407252"><Label>c)</Label><Text>dans un délai raisonnable après que la transaction a été effectuée, l’une des parties avise l’intéressé du fait que la transaction a été effectuée et que ses renseignements personnels ont été communiqués en vertu du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407253" lims:id="407253"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407254" lims:id="407254">Valeur contraignante des accords</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisation est tenue de se conformer aux modalités de tout accord conclu aux termes des alinéas (1)a) ou (2)a).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407255" lims:id="407255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407256" lims:id="407256">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à l’égard de la transaction commerciale dont l’objectif premier ou le résultat principal est l’achat, la vente ou toute autre forme d’acquisition ou de disposition de renseignements personnels, ou leur location.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407258" lims:id="407258">2015, ch. 32, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407259" lims:id="407259"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407260" lims:id="407260">Relation d’emploi</MarginalNote><Label>7.3</Label><Text>En plus des cas visés à l’article 7, pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, une entreprise fédérale peut recueillir, utiliser ou communiquer des renseignements personnels sans le consentement de l’intéressé si cela est nécessaire pour établir ou gérer la relation d’emploi entre elle et lui, ou pour y mettre fin, et si elle a au préalable informé l’intéressé que ses renseignements personnels seront ou pourraient être recueillis, utilisés ou communiqués à ces fins.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407262" lims:id="407262">2015, ch. 32, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407263" lims:id="407263"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407264" lims:id="407264">Utilisation sans le consentement de l’intéressé</MarginalNote><Label>7.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407265" lims:id="407265"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 4.5 de l’annexe 1, l’organisation peut, dans les cas visés aux paragraphes 7.2(1) ou (2) ou à l’article 7.3, utiliser un renseignement personnel à des fins autres que celles auxquelles il a été recueilli.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407266" lims:id="407266"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407267" lims:id="407267">Communication sans le consentement de l’intéressé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’article 4.5 de l’annexe 1, l’organisation peut, dans les cas visés aux paragraphes 7.2(1) ou (2) ou à l’article 7.3, communiquer un renseignement personnel à des fins autres que celles auxquelles il a été recueilli.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407269" lims:id="407269">2015, ch. 32, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407270" lims:id="407270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407271" lims:id="407271">Demande écrite</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407272" lims:id="407272"><Label>(1)</Label><Text>La demande prévue à l’article 4.9 de l’annexe 1 est présentée par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407273" lims:id="407273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407274" lims:id="407274">Aide à fournir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur requête de l’intéressé, l’organisation fournit à celui-ci l’aide dont il a besoin pour préparer sa demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407275" lims:id="407275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407276" lims:id="407276">Délai de réponse</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisation saisie de la demande doit y donner suite avec la diligence voulue et, en tout état de cause, dans les trente jours suivant sa réception.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407277" lims:id="407277"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407278" lims:id="407278">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elle peut toutefois proroger le délai visé au paragraphe (3) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407279" lims:id="407279"><Label>a)</Label><Text>d’une période maximale de trente jours dans les cas où :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407280" lims:id="407280"><Label>(i)</Label><Text>l’observation du délai entraverait gravement l’activité de l’organisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407281" lims:id="407281"><Label>(ii)</Label><Text>toute consultation nécessaire pour donner suite à la demande rendrait pratiquement impossible l’observation du délai;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407282" lims:id="407282"><Label>b)</Label><Text>de la période nécessaire au transfert des renseignements visés sur support de substitution.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407283" lims:id="407283"><Text>Dans l’un ou l’autre cas, l’organisation envoie au demandeur, dans les trente jours suivant la demande, un avis de prorogation l’informant du nouveau délai, des motifs de la prorogation et de son droit de déposer auprès du commissaire une plainte à propos de la prorogation.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407284" lims:id="407284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407285" lims:id="407285">Présomption</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Faute de répondre dans le délai, l’organisation est réputée avoir refusé d’acquiescer à la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407286" lims:id="407286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407287" lims:id="407287">Coût</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Elle ne peut exiger de droits pour répondre à la demande que si, à la fois, elle informe le demandeur du montant approximatif de ceux-ci et celui-ci l’avise qu’il ne retire pas sa demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407288" lims:id="407288"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407289" lims:id="407289">Refus motivé</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’organisation qui refuse, dans le délai prévu, d’acquiescer à la demande notifie par écrit au demandeur son refus motivé et l’informe des recours que lui accorde la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407290" lims:id="407290"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407291" lims:id="407291">Conservation des renseignements</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Malgré l’article 4.5 de l’annexe 1, l’organisation qui détient un renseignement faisant l’objet d’une demande doit le conserver le temps nécessaire pour permettre au demandeur d’épuiser tous les recours qu’il a en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407293" lims:id="407293">2000, ch. 5, art. 8; 2015, ch. 32, art. 8(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="407294" lims:id="407294"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407295" lims:id="407295">Cas où la communication est interdite</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407296" lims:id="407296"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 4.9 de l’annexe 1, l’organisation ne peut communiquer de renseignement à l’intéressé dans le cas où cette communication révélerait vraisemblablement un renseignement personnel sur un tiers. Toutefois, si ce dernier renseignement peut être retranché du document en cause, l’organisation est tenue de le retrancher puis de communiquer à l’intéressé le renseignement le concernant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407297" lims:id="407297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407298" lims:id="407298">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le tiers consent à la communication ou si l’intéressé a besoin du renseignement parce que la vie, la santé ou la sécurité d’un individu est en danger.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407299" lims:id="407299"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407300" lims:id="407300">Renseignements relatifs aux al. 7(3)c), c.1) ou d)</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’organisation est tenue de se conformer au paragraphe (2.2) si l’intéressé lui demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407301" lims:id="407301"><Label>a)</Label><Text>de l’aviser, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407302" lims:id="407302"><Label>(i)</Label><Text>de toute communication faite à une institution gouvernementale ou à une subdivision d’une telle institution en vertu de l’alinéa 7(3)c), des sous-alinéas 7(3)c.1) (i) ou (ii) ou des alinéas 7(3)c.2) ou d),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407303" lims:id="407303"><Label>(ii)</Label><Text>de l’existence de renseignements détenus par l’organisation et relatifs soit à toute telle communication, soit à une assignation, un mandat ou une ordonnance visés à l’alinéa 7(3)c), soit à une demande de communication faite par une institution gouvernementale ou une subdivision d’une telle institution en vertu de ces sous-alinéas;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407304" lims:id="407304"><Label>b)</Label><Text>de lui communiquer ces renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407305" lims:id="407305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407306" lims:id="407306">Notification et réponse</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Le cas échéant, l’organisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407307" lims:id="407307"><Label>a)</Label><Text>notifie par écrit et sans délai la demande à l’institution gouvernementale ou à la subdivision d’une telle institution concernée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407308" lims:id="407308"><Label>b)</Label><Text>ne peut donner suite à la demande avant le jour où elle reçoit l’avis prévu au paragraphe (2.3) ou, s’il est antérieur, le trentième jour suivant celui où l’institution ou la subdivision reçoit notification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407309" lims:id="407309"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407310" lims:id="407310">Opposition</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Dans les trente jours suivant celui où la demande lui est notifiée, l’institution ou la subdivision avise l’organisation du fait qu’elle s’oppose ou non à ce que celle-ci acquiesce à la demande. Elle ne peut s’y opposer que si elle est d’avis que faire droit à la demande risquerait vraisemblablement de nuire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407311" lims:id="407311"><Label>a)</Label><Text>à la sécurité nationale, à la défense du Canada ou à la conduite des affaires internationales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407312" lims:id="407312"><Label>a.1)</Label><Text>à la détection, à la prévention ou à la dissuasion du recyclage des produits de la criminalité ou du financement des activités terroristes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407313" lims:id="407313"><Label>b)</Label><Text>au contrôle d’application du droit canadien, provincial ou étranger, à une enquête liée à ce contrôle d’application ou à la collecte de renseignements en matière de sécurité en vue de ce contrôle d’application.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407314" lims:id="407314"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407315" lims:id="407315">Refus d’acquiescer à la demande</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Malgré l’article 4.9 de l’annexe 1, si elle est informée que l’institution ou la subdivision s’oppose à ce qu’elle acquiesce à la demande, l’organisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407316" lims:id="407316"><Label>a)</Label><Text>refuse d’y acquiescer dans la mesure où la demande est visée à l’alinéa (2.1)a) ou se rapporte à des renseignements visés à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407317" lims:id="407317"><Label>b)</Label><Text>en avise par écrit et sans délai le commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407318" lims:id="407318"><Label>c)</Label><Text>ne communique à l’intéressé :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407319" lims:id="407319"><Label>(i)</Label><Text>ni les renseignements détenus par l’organisation et relatifs à toute communication faite à une institution gouvernementale ou à une subdivision d’une telle institution en vertu de l’alinéa 7(3)c), des sous-alinéas 7(3)c.1)(i) ou (ii) ou des alinéas 7(3)c.2) ou d) ou à une demande de communication faite par une institution gouvernementale ou une subdivision d’une telle institution en vertu de ces sous-alinéas.</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407320" lims:id="407320"><Label>(ii)</Label><Text>ni le fait qu’il y a eu notification de la demande à l’institution gouvernementale ou à une subdivision en application de l’alinéa (2.2)a) ou que le commissaire en a été avisé en application de l’alinéa b),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407321" lims:id="407321"><Label>(iii)</Label><Text>ni le fait que l’institution ou la subdivision s’oppose à ce que l’organisation acquiesce à la demande.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407322" lims:id="407322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407323" lims:id="407323">Cas où la communication peut être refusée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré la note afférente à l’article 4.9 de l’annexe 1, l’organisation n’est pas tenue de communiquer à l’intéressé des renseignements personnels dans les cas suivants seulement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="407324" lims:id="1158957"><Label>a)</Label><Text>les renseignements sont protégés par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407325" lims:id="407325"><Label>b)</Label><Text>la communication révélerait des renseignements commerciaux confidentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407326" lims:id="407326"><Label>c)</Label><Text>elle risquerait vraisemblablement de nuire à la vie ou la sécurité d’un autre individu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407327" lims:id="407327"><Label>c.1)</Label><Text>les renseignements ont été recueillis au titre de l’alinéa 7(1)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407328" lims:id="407328"><Label>d)</Label><Text>les renseignements ont été fournis uniquement à l’occasion d’un règlement officiel des différends;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407329" lims:id="407329"><Label>e)</Label><Text>les renseignements ont été créés en vue de faire une divulgation au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal> ou dans le cadre d’une enquête menée sur une divulgation en vertu de cette loi.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407330" lims:id="407330"><Text>Toutefois, dans les cas visés aux alinéas b) ou c), si les renseignements commerciaux confidentiels ou les renseignements dont la communication risquerait vraisemblablement de nuire à la vie ou la sécurité d’un autre individu peuvent être retranchés du document en cause, l’organisation est tenue de faire la communication en retranchant ces renseignements.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407331" lims:id="407331"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407332" lims:id="407332">Non-application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas si l’intéressé a besoin des renseignements parce que la vie, la santé ou la sécurité d’un individu est en danger.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407333" lims:id="407333"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407334" lims:id="407334">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si elle décide de ne pas communiquer les renseignements dans le cas visé à l’alinéa (3)c.1), l’organisation en avise par écrit le commissaire et lui fournit les renseignements qu’il peut préciser.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407336" lims:id="407336">2000, ch. 5, art. 9, ch. 17, art. 97; 2001, ch. 41, art. 82; 2005, ch. 46, art. 57; 2006, ch. 9, art. 223; 2015, ch. 32, art. 9</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158958" lims:id="1158958" lims:enactId="1136906">2019, ch. 18, art. 61</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407337" lims:id="407337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407338" lims:id="407338">Déficience sensorielle</MarginalNote><Label>10</Label><Text>L’organisation communique les renseignements personnels sur support de substitution à toute personne ayant une déficience sensorielle qui y a droit sous le régime de la présente partie et qui en fait la demande, dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407339" lims:id="407339"><Label>a)</Label><Text>une version des renseignements visés existe déjà sur un tel support;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407340" lims:id="407340"><Label>b)</Label><Text>leur transfert sur un tel support est raisonnable et nécessaire pour que la personne puisse exercer les droits qui lui sont conférés sous le régime de la présente partie.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407341" lims:id="407341" level="2"><Label>SECTION 1.1</Label><TitleText>Atteintes aux mesures de sécurité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407342" lims:id="407342"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407343" lims:id="407343">Déclaration au commissaire</MarginalNote><Label>10.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407344" lims:id="407344"><Label>(1)</Label><Text>L’organisation déclare au commissaire toute atteinte aux mesures de sécurité qui a trait à des renseignements personnels dont elle a la gestion, s’il est raisonnable de croire, dans les circonstances, que l’atteinte présente un risque réel de préjudice grave à l’endroit d’un individu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407345" lims:id="407345"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407346" lims:id="407346">Modalités de la déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration contient les renseignements prévus par règlement et est faite, selon les modalités réglementaires, le plus tôt possible après que l’organisation a conclu qu’il y a eu atteinte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407347" lims:id="407347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407348" lims:id="407348">Avis à l’intéressé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À moins qu’une règle de droit ne l’interdise, l’organisation est tenue d’aviser l’intéressé de toute atteinte aux mesures de sécurité qui a trait à des renseignements personnels le concernant et dont elle a la gestion, s’il est raisonnable de croire, dans les circonstances, que l’atteinte présente un risque réel de préjudice grave à son endroit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407349" lims:id="407349"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407350" lims:id="407350">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’avis contient suffisamment d’information pour permettre à l’intéressé de comprendre l’importance, pour lui, de l’atteinte et de prendre, si cela est possible, des mesures pour réduire le risque de préjudice qui pourrait en résulter ou pour atténuer un tel préjudice. Il contient aussi tout autre renseignement réglementaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407351" lims:id="407351"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407352" lims:id="407352">Modalités de l’avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’avis est manifeste et est donné à l’intéressé directement, selon les modalités réglementaires. Dans les circonstances prévues par règlement, il est donné indirectement, selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407353" lims:id="407353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407354" lims:id="407354">Délai de l’avis</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’avis est donné le plus tôt possible après que l’organisation a conclu qu’il y a eu atteinte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407355" lims:id="407355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407356" lims:id="407356">Définition de <DefinitionRef>préjudice grave</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>préjudice grave</DefinedTermFr> vise notamment la lésion corporelle, l’humiliation, le dommage à la réputation ou aux relations, la perte financière, le vol d’identité, l’effet négatif sur le dossier de crédit, le dommage aux biens ou leur perte, et la perte de possibilités d’emploi ou d’occasions d’affaires ou d’activités professionnelles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407357" lims:id="407357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407358" lims:id="407358">Risque réel de préjudice grave : facteurs</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les éléments servant à établir si une atteinte aux mesures de sécurité présente un risque réel de préjudice grave à l’endroit de l’intéressé sont notamment le degré de sensibilité des renseignements personnels en cause, la probabilité que les renseignements aient été mal utilisés ou soient en train ou sur le point de l’être et tout autre élément prévu par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407360" lims:id="407360">2015, ch. 32, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407361" lims:id="407361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407362" lims:id="407362">Avis à une organisation</MarginalNote><Label>10.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407363" lims:id="407363"><Label>(1)</Label><Text>L’organisation qui, en application du paragraphe 10.1(3), avise un individu d’une atteinte aux mesures de sécurité est tenue d’en aviser toute autre organisation, ou toute institution gouvernementale ou subdivision d’une telle institution, si elle croit que l’autre organisation, l’institution ou la subdivision peut être en mesure de réduire le risque de préjudice pouvant résulter de l’atteinte ou d’atténuer ce préjudice, ou s’il est satisfait à des conditions précisées par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407364" lims:id="407364"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407365" lims:id="407365">Délai de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle le fait le plus tôt possible après avoir conclu qu’il y a eu atteinte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407366" lims:id="407366"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407367" lims:id="407367">Communication de renseignements personnels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En plus des cas visés au paragraphe 7(3), pour l’application de l’article 4.3 de l’annexe 1 et malgré la note afférente, l’organisation peut communiquer des renseignements personnels à l’insu de l’intéressé ou sans son consentement si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407368" lims:id="407368"><Label>a)</Label><Text>d’une part, la communication est faite à l’autre organisation, ou à l’institution gouvernementale ou la subdivision d’une telle institution qui a été avisée de l’atteinte en application du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407369" lims:id="407369"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, elle n’est faite que pour réduire le risque de préjudice pour l’intéressé qui pourrait résulter de l’atteinte ou atténuer ce préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407370" lims:id="407370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407371" lims:id="407371">Communication sans consentement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré l’article 4.5 de l’annexe 1, l’organisation peut, dans le cas visé au paragraphe (3), communiquer un renseignement personnel à des fins autres que celles auxquelles il a été recueilli.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407373" lims:id="407373">2015, ch. 32, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407374" lims:id="407374"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407375" lims:id="407375">Registre</MarginalNote><Label>10.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407376" lims:id="407376"><Label>(1)</Label><Text>L’organisation tient et conserve, conformément aux règlements, un registre de toutes les atteintes aux mesures de sécurité qui ont trait à des renseignements personnels dont elle a la gestion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407377" lims:id="407377"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407378" lims:id="407378">Accès au registre ou copie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande du commissaire, l’organisation lui donne accès à son registre ou lui en remet copie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407380" lims:id="407380">2015, ch. 32, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407381" lims:id="407381" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Recours</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407382" lims:id="407382" level="3"><TitleText>Dépôt des plaintes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407383" lims:id="407383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407384" lims:id="407384">Violation</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407385" lims:id="407385"><Label>(1)</Label><Text>Tout intéressé peut déposer auprès du commissaire une plainte contre une organisation qui contrevient à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1, ou qui omet de mettre en oeuvre une recommandation énoncée dans l’annexe 1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407386" lims:id="407386"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407387" lims:id="407387">Plaintes émanant du commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut lui-même prendre l’initiative d’une plainte s’il a des motifs raisonnables de croire qu’une enquête devrait être menée sur une question relative à l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407388" lims:id="407388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407389" lims:id="407389">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle porte sur le refus d’acquiescer à une demande visée à l’article 8, la plainte doit être déposée dans les six mois suivant, selon le cas, le refus ou l’expiration du délai pour répondre à la demande, à moins que le commissaire n’accorde un délai supplémentaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407390" lims:id="407390"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407391" lims:id="407391">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire donne avis de la plainte à l’organisation visée par celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407393" lims:id="407393">2000, ch. 5, art. 11; 2015, ch. 32, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407394" lims:id="407394" level="3"><TitleText>Examen des plaintes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="407395" lims:id="407395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407396" lims:id="407396">Examen des plaintes par le commissaire</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407397" lims:id="407397"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire procède à l’examen de toute plainte dont il est saisi à moins qu’il estime celle-ci irrecevable pour un des motifs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407398" lims:id="407398"><Label>a)</Label><Text>le plaignant devrait d’abord épuiser les recours internes ou les procédures d’appel ou de règlement des griefs qui lui sont normalement ouverts;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407399" lims:id="407399"><Label>b)</Label><Text>la plainte pourrait avantageusement être instruite, dans un premier temps ou à toutes les étapes, selon des procédures prévues par le droit fédéral — à l’exception de la présente partie — ou le droit provincial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407400" lims:id="407400"><Label>c)</Label><Text>la plainte n’a pas été déposée dans un délai raisonnable après que son objet a pris naissance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407401" lims:id="407401"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407402" lims:id="407402">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le commissaire n’a pas à examiner tout acte allégué dans la plainte qui, à son avis, constituerait, s’il était prouvé, une contravention à l’un des articles 6 à 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-1.6">Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation de l’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications</XRefExternal> ou à l’article 52.01 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> ou un comportement susceptible d’examen visé à l’article 74.011 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407403" lims:id="407403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407404" lims:id="407404">Avis aux parties</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il décide de ne pas procéder à l’examen de la plainte ou de tout acte allégué dans celle-ci, le commissaire avise le plaignant et l’organisation de sa décision et des motifs qui la justifient.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407405" lims:id="407405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407406" lims:id="407406">Raisons impérieuses</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire peut réexaminer sa décision de ne pas examiner la plainte aux termes du paragraphe (1) si le plaignant le convainc qu’il existe des raisons impérieuses pour ce faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="407408" lims:id="407408">2000, ch. 5, art. 12; 2010, ch. 23, art. 83</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:lastAmendedDate="2011-04-01" lims:fid="407409" lims:id="407409"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407410" lims:id="407410">Pouvoirs du commissaire</MarginalNote><Label>12.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407411" lims:id="407411"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, dans le cadre de l’examen des plaintes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407412" lims:id="407412"><Label>a)</Label><Text>assigner et contraindre des témoins à comparaître devant lui, à déposer verbalement ou par écrit sous la foi du serment et à produire les documents ou pièces qu’il juge nécessaires pour examiner la plainte dont il est saisi, de la même façon et dans la même mesure qu’une cour supérieure d’archives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407413" lims:id="407413"><Label>b)</Label><Text>faire prêter serment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407414" lims:id="407414"><Label>c)</Label><Text>recevoir les éléments de preuve ou les renseignements — fournis notamment par déclaration verbale ou écrite sous serment — qu’il estime indiqués, indépendamment de leur admissibilité devant les tribunaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407415" lims:id="407415"><Label>d)</Label><Text>visiter, à toute heure convenable, tout local — autre qu’une maison d’habitation — occupé par l’organisation, à condition de satisfaire aux normes de sécurité établies par elle pour ce local;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407416" lims:id="407416"><Label>e)</Label><Text>s’entretenir en privé avec toute personne se trouvant dans le local visé à l’alinéa d) et y mener les enquêtes qu’il estime nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407417" lims:id="407417"><Label>f)</Label><Text>examiner ou se faire remettre des copies ou des extraits des documents contenant des éléments utiles à l’examen de la plainte et trouvés dans le local visé à l’alinéa d).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407418" lims:id="407418"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407419" lims:id="407419">Mode de règlement des différends</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut tenter de parvenir au règlement de la plainte en ayant recours à un mode de règlement des différends, notamment la médiation et la conciliation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407420" lims:id="407420"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407421" lims:id="407421">Délégation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut déléguer les pouvoirs que les paragraphes (1) et (2) lui confèrent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407422" lims:id="407422"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407423" lims:id="407423">Renvoi des documents</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire ou son délégué renvoie les documents ou pièces demandés en vertu du présent article aux personnes ou organisations qui les ont produits dans les dix jours suivant la requête que celles-ci lui présentent à cette fin, mais rien n’empêche le commissaire ou son délégué d’en réclamer une nouvelle production.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407424" lims:id="407424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407425" lims:id="407425">Certificat</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Chaque personne à qui les pouvoirs visés au paragraphe (1) sont délégués reçoit un certificat attestant sa qualité, qu’il présente, sur demande, au responsable du local qui sera visité en application de l’alinéa (1)d).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407427" lims:id="407427">2010, ch. 23, art. 83</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407428" lims:id="407428" level="3"><TitleText>Fin de l’examen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407429" lims:id="407429"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407430" lims:id="407430">Motifs</MarginalNote><Label>12.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407431" lims:id="407431"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut mettre fin à l’examen de la plainte s’il estime, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407432" lims:id="407432"><Label>a)</Label><Text>qu’il n’existe pas suffisamment d’éléments de preuve pour le poursuivre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407433" lims:id="407433"><Label>b)</Label><Text>que la plainte est futile, vexatoire ou entachée de mauvaise foi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407434" lims:id="407434"><Label>c)</Label><Text>que l’organisation a apporté une réponse juste et équitable à la plainte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407435" lims:id="407435"><Label>c.1)</Label><Text>que la question qui a donné lieu à la plainte fait l’objet d’un accord de conformité conclu en vertu du paragraphe 17.1(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407436" lims:id="407436"><Label>d)</Label><Text>que la plainte fait déjà l’objet d’une enquête au titre de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407437" lims:id="407437"><Label>e)</Label><Text>qu’il a déjà dressé un rapport sur l’objet de la plainte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407438" lims:id="407438"><Label>f)</Label><Text>que les circonstances visées à l’un des alinéas 12(1)a) à c) existent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407439" lims:id="407439"><Label>g)</Label><Text>que la plainte fait ou a fait l’objet d’un recours ou d’une procédure visés à l’alinéa 12(1)a) ou est ou a été instruite selon des procédures visées à l’alinéa 12(1)b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407440" lims:id="407440"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407441" lims:id="407441">Autre motif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut mettre fin à l’examen de tout acte allégué dans la plainte qui, à son avis, constituerait, s’il était prouvé, une contravention à l’un des articles 6 à 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-1.6">Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation de l’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications</XRefExternal> ou à l’article 52.01 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> ou un comportement susceptible d’examen visé à l’article 74.011 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407442" lims:id="407442"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407443" lims:id="407443">Avis aux parties</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire avise le plaignant et l’organisation de la fin de l’examen et des motifs qui la justifient.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407445" lims:id="407445">2010, ch. 23, art. 83; 2015, ch. 32, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407446" lims:id="407446" level="3"><TitleText>Rapport du commissaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:lastAmendedDate="2011-04-01" lims:fid="407447" lims:id="407447"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407448" lims:id="407448">Contenu</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407449" lims:id="407449"><Label>(1)</Label><Text>Dans l’année suivant, selon le cas, la date du dépôt de la plainte ou celle où il en a pris l’initiative, le commissaire dresse un rapport où :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407450" lims:id="407450"><Label>a)</Label><Text>il présente ses conclusions et recommandations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407451" lims:id="407451"><Label>b)</Label><Text>il fait état de tout règlement intervenu entre les parties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407452" lims:id="407452"><Label>c)</Label><Text>il demande, s’il y a lieu, à l’organisation de lui donner avis, dans un délai déterminé, soit des mesures prises ou envisagées pour la mise en oeuvre de ses recommandations, soit des motifs invoqués pour ne pas y donner suite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407453" lims:id="407453"><Label>d)</Label><Text>mentionne, s’il y a lieu, l’existence du recours prévu à l’article 14.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407454" lims:id="407454"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 23, art. 84]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407455" lims:id="407455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407456" lims:id="407456">Transmission aux parties</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le rapport est transmis sans délai au plaignant et à l’organisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407458" lims:id="407458">2000, ch. 5, art. 13; 2010, ch. 23, art. 84</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407459" lims:id="407459" level="3"><TitleText>Audience de la Cour</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407460" lims:id="407460"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407461" lims:id="407461">Demande</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407462" lims:id="407462"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reçu le rapport du commissaire ou l’avis l’informant de la fin de l’examen de la plainte au titre du paragraphe 12.2(3), le plaignant peut demander que la Cour entende toute question qui a fait l’objet de la plainte — ou qui est mentionnée dans le rapport — et qui est visée aux articles 4.1.3, 4.2, 4.3.3, 4.4, 4.6, 4.7 ou 4.8 de l’annexe 1, aux articles 4.3, 4.5 ou 4.9 de cette annexe tels qu’ils sont modifiés ou clarifiés par les sections 1 ou 1.1, aux paragraphes 5(3) ou 8(6) ou (7), à l’article 10 ou à la section 1.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407463" lims:id="407463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407464" lims:id="407464">Délai de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est faite dans l’année suivant la transmission du rapport ou de l’avis ou dans le délai supérieur que la Cour autorise avant ou après l’expiration de l’année.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407465" lims:id="407465"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407466" lims:id="407466">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que les paragraphes (1) et (2) s’appliquent de la même façon aux plaintes visées au paragraphe 11(2) qu’à celles visées au paragraphe 11(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407468" lims:id="407468">2000, ch. 5, art. 14; 2010, ch. 23, art. 85; 2015, ch. 32, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407469" lims:id="407469"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407470" lims:id="407470">Exercice du recours par le commissaire</MarginalNote><Label>15</Label><Text>S’agissant d’une plainte dont il n’a pas pris l’initiative, le commissaire a qualité pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407471" lims:id="407471"><Label>a)</Label><Text>demander lui-même, dans le délai prévu à l’article 14, l’audition de toute question visée à cet article, avec le consentement du plaignant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407472" lims:id="407472"><Label>b)</Label><Text>comparaître devant la Cour au nom du plaignant qui a demandé l’audition de la question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407473" lims:id="407473"><Label>c)</Label><Text>comparaître, avec l’autorisation de la Cour, comme partie à la procédure.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407474" lims:id="407474"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407475" lims:id="407475">Réparations</MarginalNote><Label>16</Label><Text>La Cour peut, en sus de toute autre réparation qu’elle accorde :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407476" lims:id="407476"><Label>a)</Label><Text>ordonner à l’organisation de revoir ses pratiques en vue de se conformer aux sections 1 et 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407477" lims:id="407477"><Label>b)</Label><Text>lui ordonner de publier un avis énonçant les mesures prises ou envisagées pour corriger ses pratiques, que ces dernières aient ou non fait l’objet d’une ordonnance visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407478" lims:id="407478"><Label>c)</Label><Text>accorder au plaignant des dommages-intérêts, notamment en réparation de l’humiliation subie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407480" lims:id="407480">2000, ch. 5, art. 16; 2015, ch. 32, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407481" lims:id="407481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407482" lims:id="407482">Procédure sommaire</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407483" lims:id="407483"><Label>(1)</Label><Text>Le recours prévu aux articles 14 ou 15 est entendu et jugé sans délai et selon une procédure sommaire, à moins que la Cour ne l’estime contre-indiqué.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407484" lims:id="407484"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407485" lims:id="407485">Précautions à prendre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’occasion des procédures relatives au recours prévu aux articles 14 ou 15, la Cour prend toutes les précautions possibles, notamment, si c’est indiqué, par la tenue d’audiences à huis clos et l’audition d’arguments en l’absence d’une partie, pour éviter que ne soient divulgués, de par son propre fait ou celui de quiconque, des renseignements qui justifient un refus de communication de renseignements personnels demandés en vertu de l’article 4.9 de l’annexe 1.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407486" lims:id="407486" level="3"><TitleText>Accord de conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407487" lims:id="407487"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407488" lims:id="407488">Conclusion d’un accord de conformité</MarginalNote><Label>17.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407489" lims:id="407489"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, s’il a des motifs raisonnables de croire à l’existence, à l’imminence ou à la probabilité d’un fait — acte ou omission — pouvant constituer une contravention à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1 ou une omission de mettre en oeuvre une recommandation énoncée dans l’annexe 1, conclure avec l’organisation intéressée un accord, appelé « accord de conformité », visant à faire respecter la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407490" lims:id="407490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407491" lims:id="407491">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord de conformité est assorti des conditions que le commissaire estime nécessaires pour faire respecter la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407492" lims:id="407492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407493" lims:id="407493">Effet de l’accord de conformité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un accord de conformité a été conclu, le commissaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407494" lims:id="407494"><Label>a)</Label><Text>ne peut demander à la Cour, aux termes du paragraphe 14(1) ou de l’alinéa 15a), une audition à l’égard de toute question visée par l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407495" lims:id="407495"><Label>b)</Label><Text>demande la suspension de toute demande d’audition d’une question visée par l’accord qu’il a faite et qui est pendante au moment de la conclusion de l’accord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407496" lims:id="407496"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407497" lims:id="407497">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que la conclusion de l’accord n’a pas pour effet d’empêcher les poursuites pour infraction à la présente loi, ou d’empêcher un plaignant — autre que le commissaire — de faire une demande d’audition de la question aux termes de l’article 14.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407499" lims:id="407499">2015, ch. 32, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407500" lims:id="407500"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407501" lims:id="407501">Accord respecté</MarginalNote><Label>17.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407502" lims:id="407502"><Label>(1)</Label><Text>S’il estime que l’accord de conformité a été respecté, le commissaire en fait part à l’organisation intéressée par avis écrit et il retire toute demande d’audition, faite aux termes du paragraphe 14(1) ou de l’alinéa 15a), d’une question visée par l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407503" lims:id="407503"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407504" lims:id="407504">Accord non respecté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il estime que l’accord de conformité n’a pas été respecté, le commissaire envoie à l’organisation intéressée un avis de défaut. Il peut alors demander à la Cour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407505" lims:id="407505"><Label>a)</Label><Text>soit une ordonnance enjoignant à l’organisation de se conformer aux conditions de l’accord de conformité, en sus de toute autre réparation que la Cour peut accorder;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407506" lims:id="407506"><Label>b)</Label><Text>soit une audition de la question, aux termes du paragraphe 14(1) ou de l’alinéa 15a) ou, en cas de suspension de l’audition à la suite d’une demande faite en application de l’alinéa 17.1(3)b), le rétablissement de l’audition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407507" lims:id="407507"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407508" lims:id="407508">Délai de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe 14(2), la demande est faite dans l’année suivant l’envoi de l’avis de défaut ou dans le délai supérieur que la Cour autorise avant ou après l’expiration de l’année.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407510" lims:id="407510">2015, ch. 32, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407511" lims:id="407511" level="2"><Label>SECTION 3</Label><TitleText>Vérifications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407512" lims:id="407512"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407513" lims:id="407513">Contrôle d’application</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407514" lims:id="407514"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, sur préavis suffisant et à toute heure convenable, procéder à la vérification des pratiques de l’organisation en matière de gestion des renseignements personnels s’il a des motifs raisonnables de croire que celle-ci a contrevenu à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1 ou n’a pas mis en oeuvre une recommandation énoncée dans l’annexe 1; il a, à cette fin, le pouvoir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407515" lims:id="407515"><Label>a)</Label><Text>d’assigner et de contraindre des témoins à comparaître devant lui, à déposer verbalement ou par écrit sous la foi du serment et à produire les documents ou pièces qu’il juge nécessaires pour procéder à la vérification, de la même façon et dans la même mesure qu’une cour supérieure d’archives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407516" lims:id="407516"><Label>b)</Label><Text>de faire prêter serment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407517" lims:id="407517"><Label>c)</Label><Text>de recevoir les éléments de preuve ou les renseignements — fournis notamment par déclaration verbale ou écrite sous serment — qu’il estime indiqués, indépendamment de leur admissibilité devant les tribunaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407518" lims:id="407518"><Label>d)</Label><Text>de visiter, à toute heure convenable, tout local — autre qu’une maison d’habitation — occupé par l’organisation, à condition de satisfaire aux normes de sécurité établies par elle pour ce local;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407519" lims:id="407519"><Label>e)</Label><Text>de s’entretenir en privé avec toute personne se trouvant dans le local visé à l’alinéa d) et d’y mener les enquêtes qu’il estime nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407520" lims:id="407520"><Label>f)</Label><Text>d’examiner ou de se faire remettre des copies ou des extraits des documents contenant des éléments utiles à la vérification et trouvés dans le local visé à l’alinéa d).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407521" lims:id="407521"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407522" lims:id="407522">Délégation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut déléguer les pouvoirs que le paragraphe (1) lui confère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407523" lims:id="407523"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407524" lims:id="407524">Renvoi des documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire ou son délégué renvoie les documents ou pièces demandés en vertu du présent article aux personnes ou organisations qui les ont produits dans les dix jours suivant la requête que celles-ci lui présentent à cette fin, mais rien n’empêche le commissaire ou son délégué d’en réclamer une nouvelle production.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407525" lims:id="407525"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407526" lims:id="407526">Certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Chaque personne à qui les pouvoirs visés au paragraphe (1) sont délégués reçoit un certificat attestant sa qualité, qu’il présente, sur demande, au responsable du local qui sera visité en application de l’alinéa (1)d).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407528" lims:id="407528">2000, ch. 5, art. 18; 2015, ch. 32, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407529" lims:id="407529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407530" lims:id="407530">Rapport des conclusions et recommandations du commissaire</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407531" lims:id="407531"><Label>(1)</Label><Text>À l’issue de la vérification, le commissaire adresse à l’organisation en cause un rapport où il présente ses conclusions ainsi que les recommandations qu’il juge indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407532" lims:id="407532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407533" lims:id="407533">Incorporation du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ce rapport peut être incorporé dans le rapport visé à l’article 25.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407534" lims:id="407534" level="2"><Label>SECTION 4</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407535" lims:id="407535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407536" lims:id="407536">Secret</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407537" lims:id="407537"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (7), 12(3), 12.2(3), 13(3), 19(1), 23(3) et 23.1(1) et de l’article 25, le commissaire et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité sont tenus au secret en ce qui concerne les renseignements dont ils prennent connaissance par suite de l’exercice des attributions que la présente partie confère au commissaire, à l’exception de celles visées aux paragraphes 10.1(1) ou 10.3(2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407538" lims:id="407538"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407539" lims:id="407539">Secret — déclarations et registre</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (7), 12(3), 12.2(3), 13(3), 19(1), 23(3) et 23.1(1) et de l’article 25, le commissaire et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité sont tenus au secret en ce qui concerne les renseignements figurant dans une déclaration obtenue en application du paragraphe 10.1(1) ou dans un registre obtenu en application du paragraphe 10.3(2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407540" lims:id="407540"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407541" lims:id="407541">Intérêt public</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut rendre publique toute information dont il prend connaissance par suite de l’exercice des attributions que la présente partie lui confère, s’il estime que cela est dans l’intérêt public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407542" lims:id="407542"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407543" lims:id="407543">Communication de renseignements nécessaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut communiquer — ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à communiquer — les renseignements qui, à son avis, sont nécessaires pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407544" lims:id="407544"><Label>a)</Label><Text>examiner une plainte ou procéder à une vérification en vertu de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407545" lims:id="407545"><Label>b)</Label><Text>motiver les conclusions et recommandations contenues dans les rapports prévus par la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407546" lims:id="407546"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407547" lims:id="407547">Communication dans le cadre de certaines procédures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut également communiquer — ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à communiquer — des renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407548" lims:id="407548"><Label>a)</Label><Text>dans le cadre des procédures intentées pour l’infraction visée à l’article 28;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407549" lims:id="407549"><Label>b)</Label><Text>dans le cadre des procédures intentées pour l’infraction visée à l’article 132 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407550" lims:id="407550"><Label>c)</Label><Text>lors d’une audience de la Cour prévue par cette partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407551" lims:id="407551"><Label>d)</Label><Text>lors de l’appel de la décision rendue par la Cour;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407552" lims:id="407552"><Label>e)</Label><Text>dans le cadre d’un contrôle judiciaire à l’égard de l’exercice des attributions que la présente partie confère au commissaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407553" lims:id="407553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407554" lims:id="407554">Dénonciation autorisée</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où, à son avis, il existe des éléments de preuve touchant la perpétration d’infractions au droit fédéral ou provincial par un cadre ou employé d’une organisation, le commissaire peut faire part au procureur général du Canada ou d’une province, selon le cas, des renseignements qu’il détient à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407555" lims:id="407555"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407556" lims:id="407556">Communication — atteinte aux mesures de sécurité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le commissaire peut communiquer — ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à communiquer — tout renseignement figurant dans une déclaration obtenue en application du paragraphe 10.1(1) ou dans un registre obtenu en application du paragraphe 10.3(2) à une institution gouvernementale ou à une subdivision d’une telle institution, si le commissaire a des motifs raisonnables de croire qu’il pourrait être utile à une enquête sur une contravention au droit fédéral ou provincial qui a été commise ou est en train ou sur le point de l’être.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407557" lims:id="407557"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407558" lims:id="407558">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le commissaire peut communiquer — ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à communiquer — des renseignements soit dans le cadre des procédures où il est intervenu au titre de l’alinéa 50c) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-1.6">Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation de l’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications</XRefExternal>, soit en conformité avec les paragraphes 58(3) ou 60(1) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407560" lims:id="407560">2000, ch. 5, art. 20; 2010, ch. 23, art. 86; 2015, ch. 32, art. 17 et 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407561" lims:id="407561"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407562" lims:id="407562">Qualité pour témoigner</MarginalNote><Label>21</Label><Text>En ce qui concerne les questions venues à leur connaissance par suite de l’exercice des attributions que la présente partie confère au commissaire, le commissaire et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité n’ont qualité pour témoigner que dans le cadre des procédures intentées pour l’infraction visée à l’article 28 ou pour l’infraction visée à l’article 132 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente partie, lors d’une audience de la Cour prévue par cette partie ou lors de l’appel de la décision rendue par celle-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407563" lims:id="407563"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407564" lims:id="407564">Immunité du commissaire</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407565" lims:id="407565"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale pour les actes accomplis, les rapports établis et les paroles prononcées de bonne foi par suite de l’exercice effectif ou censé tel des attributions que la présente partie confère au commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407566" lims:id="407566"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407567" lims:id="407567">Diffamation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peuvent donner lieu à poursuites pour diffamation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407568" lims:id="407568"><Label>a)</Label><Text>les paroles prononcées, les renseignements fournis ou les documents ou pièces produits de bonne foi au cours d’une vérification ou de l’examen d’une plainte effectué par le commissaire ou en son nom dans le cadre de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407569" lims:id="407569"><Label>b)</Label><Text>les rapports établis de bonne foi par le commissaire dans le cadre de la présente partie, ainsi que les relations qui en sont faites de bonne foi pour des comptes rendus d’événements d’actualités.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407571" lims:id="407571">2000, ch. 5, art. 22; 2015, ch. 32, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:lastAmendedDate="2011-04-01" lims:fid="407572" lims:id="407572"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407573" lims:id="407573">Consultation</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407574" lims:id="407574"><Label>(1)</Label><Text>S’il l’estime indiqué ou si tout intéressé le lui demande, le commissaire peut, pour veiller à ce que les renseignements personnels soient protégés de la façon la plus uniforme possible, consulter toute personne ayant, au titre d’une loi provinciale, des attributions semblables à celles du commissaire en matière de protection de tels renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407575" lims:id="407575"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407576" lims:id="407576">Accords ou ententes avec les provinces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut conclure des accords ou ententes avec toute personne visée au paragraphe (1) en vue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407577" lims:id="407577"><Label>a)</Label><Text>de coordonner l’activité de leurs bureaux respectifs, notamment de prévoir des mécanismes pour instruire les plaintes dans lesquelles ils ont un intérêt mutuel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407578" lims:id="407578"><Label>b)</Label><Text>d’effectuer des recherches ou d’élaborer des lignes directrices ou d’autres documents en matière de protection des renseignements personnels et de publier ces lignes directrices ou autres documents ou les résultats de ces recherches;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407579" lims:id="407579"><Label>c)</Label><Text>d’élaborer des contrats ou autres documents types portant sur la protection des renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407580" lims:id="407580"><Label>d)</Label><Text>d’élaborer la procédure à suivre pour la communication des renseignements au titre du paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407581" lims:id="407581"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407582" lims:id="407582">Communication de renseignements aux provinces</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire peut, conformément à toute procédure élaborée au titre de l’alinéa (2)d), communiquer des renseignements à toute personne visée au paragraphe (1) dans le cas où ceux-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407583" lims:id="407583"><Label>a)</Label><Text>soit pourraient être utiles à l’examen d’une plainte ou à une vérification — en cours ou éventuelle — au titre de la présente partie ou d’une loi provinciale dont les objectifs sont similaires à ceux de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407584" lims:id="407584"><Label>b)</Label><Text>soit pourraient aider la personne ou le commissaire à exercer ses attributions en matière de protection des renseignements personnels.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407585" lims:id="407585"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407586" lims:id="407586">Fins d’utilisation et confidentialité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La procédure visée à l’alinéa (2)d) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407587" lims:id="407587"><Label>a)</Label><Text>précise que les renseignements ne peuvent être utilisés qu’aux fins auxquelles ils ont été communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407588" lims:id="407588"><Label>b)</Label><Text>prévoit que les renseignements seront traités de manière confidentielle et ne seront pas autrement communiqués sans le consentement exprès du commissaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407590" lims:id="407590">2000, ch. 5, art. 23; 2010, ch. 23, art. 87</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:lastAmendedDate="2011-04-01" lims:fid="407591" lims:id="407591"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407592" lims:id="407592">Communication de renseignements à des États étrangers</MarginalNote><Label>23.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407593" lims:id="407593"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le commissaire peut, conformément à toute procédure établie au titre de l’alinéa (4)b), communiquer les renseignements mentionnés au paragraphe (2) dont il a pris connaissance à la suite de l’exercice des attributions que lui confère la présente partie à toute personne ou à tout organisme qui, au titre d’une loi d’un État étranger :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407594" lims:id="407594"><Label>a)</Label><Text>soit a des attributions semblables à celles du commissaire en matière de protection de renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407595" lims:id="407595"><Label>b)</Label><Text>soit est chargé de réprimer des comportements essentiellement semblables à ceux qui constituent des contraventions au titre de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407596" lims:id="407596"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407597" lims:id="407597">Renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements que le commissaire est autorisé à communiquer au titre du paragraphe (1) sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407598" lims:id="407598"><Label>a)</Label><Text>ceux qui, selon lui, pourraient être utiles à une enquête ou à une poursuite — en cours ou éventuelle — relative à une contravention à une loi de l’État étranger visant des comportements essentiellement semblables à ceux qui constituent des contraventions au titre de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407599" lims:id="407599"><Label>b)</Label><Text>ceux dont il croit que la communication est nécessaire afin d’obtenir de la personne ou de l’organisme des renseignements qui pourraient être utiles à l’examen d’une plainte ou à une vérification — en cours ou éventuelle — au titre de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407600" lims:id="407600"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407601" lims:id="407601">Ententes écrites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire ne peut communiquer les renseignements à la personne ou à l’organisme visé au paragraphe (1) que s’il a conclu avec la personne ou l’organisme une entente écrite qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407602" lims:id="407602"><Label>a)</Label><Text>précise que seuls les renseignements nécessaires aux fins prévues aux alinéas (2)a) et b) peuvent être communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407603" lims:id="407603"><Label>b)</Label><Text>précise que les renseignements ne peuvent être utilisés qu’aux fins auxquelles ils ont été communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407604" lims:id="407604"><Label>c)</Label><Text>prévoit que les renseignements seront traités de manière confidentielle et ne seront pas autrement communiqués sans le consentement exprès du commissaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407605" lims:id="407605"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407606" lims:id="407606">Conclusion d’ententes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire peut conclure des ententes avec toute personne ou tout organisme visés au paragraphe (1), ou avec plusieurs d’entre eux, en vue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407607" lims:id="407607"><Label>a)</Label><Text>d’assurer une coopération en matière de contrôle d’application des lois portant sur la protection des renseignements personnels, notamment la communication des renseignements visés au paragraphe (2) et la mise en place de mécanismes pour l’instruction des plaintes dans lesquelles ils ont un intérêt mutuel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407608" lims:id="407608"><Label>b)</Label><Text>d’établir la procédure à suivre pour communiquer les renseignements mentionnés au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407609" lims:id="407609"><Label>c)</Label><Text>d’élaborer des documents — recommandations, résolutions, règles, normes ou autres — relativement à la protection des renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407610" lims:id="407610"><Label>d)</Label><Text>d’effectuer des recherches en matière de protection des renseignements personnels et d’en publier les résultats;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407611" lims:id="407611"><Label>e)</Label><Text>de partager les connaissances et l’expertise, notamment par l’échange de personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407612" lims:id="407612"><Label>f)</Label><Text>de préciser des questions d’intérêt commun et de fixer des priorités en matière de protection des renseignements personnels.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-04-01" lims:fid="407614" lims:id="407614">2010, ch. 23, art. 87</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407615" lims:id="407615"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407616" lims:id="407616">Promotion de l’objet de la partie</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Le commissaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407617" lims:id="407617"><Label>a)</Label><Text>offre au grand public des programmes d’information destinés à lui faire mieux comprendre la présente partie et son objet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407618" lims:id="407618"><Label>b)</Label><Text>fait des recherches liées à la protection des renseignements personnels — et en publie les résultats —, notamment toutes telles recherches que le ministre de l’Industrie demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407619" lims:id="407619"><Label>c)</Label><Text>encourage les organisations à élaborer des politiques détaillées — notamment des codes de pratiques — en vue de se conformer aux sections 1 et 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407620" lims:id="407620"><Label>d)</Label><Text>prend toute autre mesure indiquée pour la promotion de l’objet de la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407622" lims:id="407622">2000, ch. 5, art. 24; 2015, ch. 32, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="407623" lims:id="407623"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407624" lims:id="407624">Rapport annuel</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407625" lims:id="407625"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, le commissaire dépose devant le Parlement son rapport sur l’application de la présente partie, sur la mesure dans laquelle les provinces ont édicté des lois essentiellement similaires à celle-ci et sur l’application de ces lois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407626" lims:id="407626"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407627" lims:id="407627">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de rédiger son rapport, le commissaire consulte les personnes dans les provinces qui, à son avis, sont en mesure de l’aider à faire un rapport concernant les renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="407629" lims:id="407629">2000, ch. 5, art. 25; 2015, ch. 32, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:lastAmendedDate="2015-06-23" lims:fid="407630" lims:id="407630"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407631" lims:id="407631">Règlements</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407632" lims:id="407632"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application de la présente partie, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407633" lims:id="407633"><Label>a)</Label><Text>préciser, pour l’application de toute disposition de la présente partie, les institutions gouvernementales et les subdivisions d’institutions gouvernementales, à titre particulier ou par catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407634" lims:id="407634"><Label>a.01)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2015, ch. 32, art. 21]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407635" lims:id="407635"><Label>a.1)</Label><Text>préciser tout renseignement ou toute catégorie de renseignements pour l’application des alinéas 7(1)d), (2)c.1) ou (3)h.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407636" lims:id="407636"><Label>b)</Label><Text>préciser les renseignements qui doivent être tenus et conservés au titre du paragraphe 10.3(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407637" lims:id="407637"><Label>c)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407638" lims:id="407638"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407639" lims:id="407639">Décret</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut par décret :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407640" lims:id="407640"><Label>a)</Label><Text>prévoir que la présente partie lie tout mandataire de Sa Majesté du chef du Canada qui n’est pas assujetti à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407641" lims:id="407641"><Label>b)</Label><Text>s’il est convaincu qu’une loi provinciale essentiellement similaire à la présente partie s’applique à une organisation — ou catégorie d’organisations — ou à une activité — ou catégorie d’activités —, exclure l’organisation, l’activité ou la catégorie de l’application de la présente partie à l’égard de la collecte, de l’utilisation ou de la communication de renseignements personnels qui s’effectue à l’intérieur de la province en cause;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407642" lims:id="407642"><Label>c)</Label><Text>modifier l’annexe 4.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407644" lims:id="407644">2000, ch. 5, art. 26; 2015, ch. 32, art. 21, ch. 36, art. 165</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407645" lims:id="407645"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407646" lims:id="407646">Dénonciation</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407647" lims:id="407647"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a des motifs raisonnables de croire qu’une autre personne a contrevenu à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1, ou a l’intention d’y contrevenir, peut notifier au commissaire des détails sur la question et exiger l’anonymat relativement à cette dénonciation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407648" lims:id="407648"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407649" lims:id="407649">Caractère confidentiel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire est tenu de garder confidentielle l’identité du dénonciateur auquel il donne l’assurance de l’anonymat.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407651" lims:id="407651">2000, ch. 5, art. 27; 2015, ch. 32, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407652" lims:id="407652"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407653" lims:id="407653">Interdiction</MarginalNote><Label>27.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407654" lims:id="407654"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à l’employeur de congédier un employé, de le suspendre, de le rétrograder, de le punir, de le harceler ou de lui faire subir tout autre inconvénient, ou de le priver d’un avantage lié à son emploi parce que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407655" lims:id="407655"><Label>a)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a informé le commissaire que l’employeur ou une autre personne a contrevenu à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1, ou a l’intention d’y contrevenir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407656" lims:id="407656"><Label>b)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qui constitue une contravention à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407657" lims:id="407657"><Label>c)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte nécessaire pour empêcher la contravention à l’une des dispositions des sections 1 ou 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407658" lims:id="407658"><Label>d)</Label><Text>l’employeur croit que l’employé accomplira un des actes prévus aux alinéas a), b) ou c).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407659" lims:id="407659"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407660" lims:id="407660">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de restreindre les droits d’un employé, que ce soit en général ou dans le cadre d’un contrat de travail ou d’une convention collective.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407661" lims:id="407661"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407662" lims:id="407662">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>employé</DefinedTermFr> s’entend notamment d’un travailleur autonome et <DefinedTermFr>employeur</DefinedTermFr> a un sens correspondant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407664" lims:id="407664">2000, ch. 5, art. 27.1; 2015, ch. 32, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:lastAmendedDate="2018-11-01" lims:fid="407665" lims:id="407665"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407666" lims:id="407666">Infraction et peine</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Quiconque contrevient sciemment au paragraphe 8(8), à l’article 10.1 ou aux paragraphes 10.3(1) ou 27.1(1) ou entrave l’action du commissaire — ou de son délégué — dans le cadre d’une vérification ou de l’examen d’une plainte commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407667" lims:id="407667"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 10 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407668" lims:id="407668"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 100 000 $.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407670" lims:id="407670">2000, ch. 5, art. 28; 2015, ch. 32, art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407671" lims:id="407671"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407672" lims:id="407672">Examen par un comité parlementaire</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-8.6_fr_4">*</FootnoteRef>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407673" lims:id="407673"><Label>(1)</Label><Text>Le Parlement désigne ou constitue un comité, soit de la Chambre des communes, soit mixte, chargé spécialement de l’examen, tous les cinq ans suivant l’entrée en vigueur de la présente partie, de l’application de celle-ci.</Text><Footnote id="P-8.6_fr_4" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Partie 1 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-29.]</Text></Footnote></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407674" lims:id="407674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407675" lims:id="407675">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité examine les dispositions de la présente partie ainsi que les conséquences de son application en vue de la présentation, dans un délai d’un an à compter du début de l’examen ou tout délai supérieur autorisé par la Chambre des communes, d’un rapport au Parlement où seront consignées ses conclusions ainsi que ses recommandations, s’il y a lieu, quant aux modifications de la présente partie ou de ses modalités d’application qui seraient souhaitables.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407676" lims:id="407676" level="2"><Label>SECTION 5</Label><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407677" lims:id="407677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407678" lims:id="407678">Application</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407679" lims:id="407679"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à une organisation à l’égard des renseignements personnels qu’elle recueille, utilise ou communique dans une province dont la législature a le pouvoir de régir la collecte, l’utilisation ou la communication de tels renseignements, sauf si elle le fait dans le cadre d’une entreprise fédérale ou qu’elle communique ces renseignements pour contrepartie à l’extérieur de cette province.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407680" lims:id="407680"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407681" lims:id="407681">Application</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à une organisation à l’égard des renseignements personnels sur la santé qu’elle recueille, utilise ou communique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407682" lims:id="407682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407683" lims:id="407683">Cessation d’effet</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-8.6_fr_5">*</FootnoteRef>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) cesse d’avoir effet trois ans après l’entrée en vigueur du présent article.</Text><Footnote id="P-8.6_fr_5" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 30 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-29.]</Text></Footnote></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407684" lims:id="407684"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407685" lims:id="407685">Cessation d’effet</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-8.6_fr_6">*</FootnoteRef>(2.1)</Label><Text>Le paragraphe (1.1) cesse d’avoir effet un an après l’entrée en vigueur du présent article.</Text><Footnote id="P-8.6_fr_6" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 30 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-29.]</Text></Footnote></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407686" lims:id="407686" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Documents électroniques</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407687" lims:id="407687" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407688" lims:id="407688"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407689" lims:id="407689">Définitions</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407690" lims:id="407690"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407691" lims:id="407691"><Text><DefinedTermFr>autorité responsable</DefinedTermFr> S’agissant d’une disposition d’un texte législatif, s’entend de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407692" lims:id="407692"><Label>a)</Label><Text>si le texte législatif est une loi fédérale, le ministre responsable de la disposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407693" lims:id="407693"><Label>b)</Label><Text>si le texte législatif est un texte pris sous le régime d’une loi fédérale ou en vertu d’une prérogative royale, la personne ou l’organisme qui l’a pris;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407694" lims:id="407694"><Label>c)</Label><Text>malgré les alinéas a) et b), toute personne ou tout organisme désigné par le gouverneur en conseil en vertu du paragraphe (2). (<DefinedTermEn>responsible authority</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407695" lims:id="407695"><Text><DefinedTermFr>document électronique</DefinedTermFr> Ensemble de données enregistrées ou mises en mémoire sur quelque support que ce soit par un système informatique ou un dispositif semblable et qui peuvent être lues ou perçues par une personne ou par un tel système ou dispositif. Sont également visés tout affichage et toute sortie imprimée ou autre de ces données. (<DefinedTermEn>electronic document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407696" lims:id="407696"><Text><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr> Toute forme de représentation d’informations ou de notions. (<DefinedTermEn>data</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407697" lims:id="407697"><Text><DefinedTermFr>signature électronique</DefinedTermFr> Signature constituée d’une ou de plusieurs lettres, ou d’un ou de plusieurs caractères, nombres ou autres symboles sous forme numérique incorporée, jointe ou associée à un document électronique. (<DefinedTermEn>electronic signature</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407698" lims:id="407698"><Text><DefinedTermFr>signature électronique sécurisée</DefinedTermFr> Signature électronique qui résulte de l’application de toute technologie ou de tout procédé prévu par règlement pris en vertu du paragraphe 48(1). (<DefinedTermEn>secure electronic signature</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407699" lims:id="407699"><Text><DefinedTermFr>texte législatif</DefinedTermFr> Loi fédérale ou tout texte, quelle que soit son appellation, pris sous le régime d’une loi fédérale ou en vertu d’une prérogative royale, à l’exception d’un texte pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-2.01">Loi sur le Yukon</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-27.05">Loi sur les Territoires du Nord-Ouest</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.6">Loi sur le Nunavut</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>federal law</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407700" lims:id="407700"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407701" lims:id="407701">Désignation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par décret, pour l’application de la présente partie, désigner toute personne, notamment un membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ou tout organisme comme autorité responsable d’une disposition d’un texte législatif, s’il est d’avis que les circonstances le justifient.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407702" lims:id="407702" level="2"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407703" lims:id="407703"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407704" lims:id="407704">Objet</MarginalNote><Label>32</Label><Text>La présente partie a pour objet de prévoir l’utilisation de moyens électroniques, de la manière prévue dans la présente partie, dans les cas où les textes législatifs envisagent l’utilisation d’un support papier pour enregistrer ou communiquer de l’information ou des transactions.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407705" lims:id="407705" level="2"><TitleText>Moyens électroniques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407706" lims:id="407706"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407707" lims:id="407707">Collecte, mise en mémoire, etc.</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Tout ministre, ministère, direction, bureau, conseil, commission, office, service, personne morale ou autre organisme dont un ministre est responsable devant le Parlement peut faire usage d’un moyen électronique pour créer, recueillir, recevoir, mettre en mémoire, transférer, diffuser, publier ou traiter de quelque autre façon des documents ou de l’information, si aucun moyen particulier n’est prévu à l’égard de ces actes par un texte législatif.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407708" lims:id="407708"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407709" lims:id="407709">Paiements par voie électronique</MarginalNote><Label>34</Label><Text>Tout paiement qui doit être remis au gouvernement du Canada peut être fait sous forme électronique, de la manière que le receveur général précise.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407710" lims:id="407710"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407711" lims:id="407711">Version électronique des formulaires d’origine législative</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407712" lims:id="407712"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable, à l’égard de toute disposition d’une loi fédérale dans laquelle figure un formulaire, peut prendre des règlements prévoyant une version électronique essentiellement semblable, qui peut être utilisée aux mêmes fins que le formulaire figurant dans la disposition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407713" lims:id="407713"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407714" lims:id="407714">Mode de dépôt électronique d’origine législative</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité responsable, à l’égard de toute disposition d’une loi fédérale qui prévoit un mode de dépôt non électronique d’un document, peut prendre des règlements prévoyant le dépôt d’une version électronique du document. La version électronique du document déposée conformément à ces règlements est assimilée au document déposé conformément à la disposition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407715" lims:id="407715"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407716" lims:id="407716">Mode de transmission de l’information d’origine législative</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité responsable, à l’égard de toute disposition d’une loi fédérale qui prévoit un mode de transmission non électronique de l’information, peut prendre des règlements en prévoyant un mode de transmission électronique. L’information transmise conformément à ces règlements est assimilée à l’information transmise conformément à la disposition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407717" lims:id="407717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407718" lims:id="407718">Pouvoir de prescrire des formulaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le pouvoir conféré par un texte législatif de publier, de prescrire ou d’établir un formulaire, ou d’établir un mode de dépôt d’un document ou un mode de transmission de l’information comprend le pouvoir de publier, de prescrire ou d’établir une version électronique du formulaire, ou d’établir un mode de dépôt électronique du document ou un mode de transmission électronique de l’information, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407719" lims:id="407719"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407720" lims:id="407720">Définition de <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article, est assimilée au dépôt toute forme de transmission, quelle que soit la désignation de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407721" lims:id="407721"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407722" lims:id="407722">Preuve par documents</MarginalNote><Label>36</Label><Text>La disposition d’un texte législatif qui prévoit qu’un certificat ou autre document portant la signature d’un ministre ou d’un fonctionnaire public fait foi de son contenu et est admissible en preuve vise également, sous réserve du texte législatif, la version électronique du certificat ou autre document si la version électronique porte la signature électronique sécurisée du ministre ou du fonctionnaire public.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407723" lims:id="407723"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407724" lims:id="407724">Conservation des documents</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige la conservation d’un document pour une période déterminée, à l’égard d’un document électronique, la conservation du document électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407725" lims:id="407725"><Label>a)</Label><Text>le document électronique est conservé pour la période déterminée sous la forme dans laquelle il a été fait, envoyé ou reçu, ou sous une forme qui ne modifie en rien l’information qu’il contient;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407726" lims:id="407726"><Label>b)</Label><Text>cette information sera lisible ou perceptible par quiconque a accès au document électronique et est autorisé à exiger la production de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407727" lims:id="407727"><Label>c)</Label><Text>si le document électronique est envoyé ou reçu, l’information qui permet de déterminer son origine et sa destination, ainsi que la date et l’heure d’envoi ou de réception, doit être conservée.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407728" lims:id="407728"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407729" lims:id="407729">Actes notariés</MarginalNote><Label>38</Label><Text>La mention, dans une disposition d’un texte législatif, d’un document reconnu dans la province de Québec comme un acte notarié vaut également mention de la version électronique du document si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407730" lims:id="407730"><Label>a)</Label><Text>la version électronique du document est reconnue par les lois de la province de Québec comme un acte notarié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407731" lims:id="407731"><Label>b)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407732" lims:id="407732"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407733" lims:id="407733">Sceaux</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige l’apposition du sceau d’une personne, la signature électronique sécurisée qui s’identifie comme le sceau de cette personne satisfait à l’obligation si la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407734" lims:id="407734"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407735" lims:id="407735">Obligation de fournir des documents ou de l’information</MarginalNote><Label>40</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif — à l’exclusion d’une disposition visée aux articles 41 à 47 — exige qu’une personne fournisse à une autre un document ou de l’information, la fourniture du document ou de l’information sous forme électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407736" lims:id="407736"><Label>a)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407737" lims:id="407737"><Label>b)</Label><Text>les intéressés ont convenu de la fourniture du document ou de l’information sous forme électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407738" lims:id="407738"><Label>c)</Label><Text>le document ou l’information sous forme électronique sera mis à la disposition exclusive de la personne à qui le document ou l’information est fourni et sera lisible ou perceptible de façon à pouvoir servir à la consultation ultérieure.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407739" lims:id="407739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407740" lims:id="407740">Documents sous forme écrite</MarginalNote><Label>41</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige qu’un document soit fait par écrit, un document électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407741" lims:id="407741"><Label>a)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407742" lims:id="407742"><Label>b)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407743" lims:id="407743"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407744" lims:id="407744">Documents originaux</MarginalNote><Label>42</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige l’original d’un document, un document électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407745" lims:id="407745"><Label>a)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407746" lims:id="407746"><Label>b)</Label><Text>le document électronique comporte une signature électronique sécurisée, ajoutée lors de la production originale du document électronique dans sa forme définitive, pouvant être utilisée pour établir que le document électronique n’a pas été modifié depuis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407747" lims:id="407747"><Label>c)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407748" lims:id="407748"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407749" lims:id="407749">Signatures</MarginalNote><Label>43</Label><Text>Sous réserve des articles 44 à 46, dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige une signature, la signature électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407750" lims:id="407750"><Label>a)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407751" lims:id="407751"><Label>b)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407752" lims:id="407752"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407753" lims:id="407753">Déclarations sous serment</MarginalNote><Label>44</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige une déclaration sous serment ou une affirmation solennelle, celle-ci peut être faite sous forme électronique si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407754" lims:id="407754"><Label>a)</Label><Text>l’auteur appose à la déclaration ou à l’affirmation sa signature électronique sécurisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407755" lims:id="407755"><Label>b)</Label><Text>le commissaire aux serments devant qui a été faite la déclaration ou l’affirmation appose à celle-ci sa signature électronique sécurisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407756" lims:id="407756"><Label>c)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407757" lims:id="407757"><Label>d)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407758" lims:id="407758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407759" lims:id="407759">Déclarations</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige une déclaration attestant la véracité, l’exactitude ou l’intégralité d’une information fournie par le déclarant, la déclaration peut être faite sous forme électronique si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407760" lims:id="407760"><Label>a)</Label><Text>le déclarant y appose sa signature électronique sécurisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407761" lims:id="407761"><Label>b)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407762" lims:id="407762"><Label>c)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407763" lims:id="407763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407764" lims:id="407764">Signatures devant témoin</MarginalNote><Label>46</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige la signature d’un témoin, un document électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407765" lims:id="407765"><Label>a)</Label><Text>chacun des signataires et témoins appose au document électronique sa signature électronique sécurisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407766" lims:id="407766"><Label>b)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407767" lims:id="407767"><Label>c)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407768" lims:id="407768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407769" lims:id="407769">Exemplaires</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Dans le cas où une disposition d’un texte législatif exige la transmission d’un ou de plusieurs exemplaires d’un document, la transmission d’un document électronique satisfait à l’obligation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407770" lims:id="407770"><Label>a)</Label><Text>la disposition ou le texte législatif est inscrit sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407771" lims:id="407771"><Label>b)</Label><Text>les règlements visant l’application du présent article à la disposition ont été observés.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407772" lims:id="407772" level="2"><TitleText>Règlements et décrets</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407773" lims:id="407773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407774" lims:id="407774">Règlements</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407775" lims:id="407775"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du Conseil du Trésor, prendre des règlements pour prévoir des technologies ou des procédés pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>signature électronique sécurisée</DefinedTermFr> au paragraphe 31(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407776" lims:id="407776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407777" lims:id="407777">Critères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut prévoir une technologie ou un procédé que s’il est convaincu qu’il peut être établi ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407778" lims:id="407778"><Label>a)</Label><Text>la signature électronique résultant de l’utilisation de la technologie ou du procédé est propre à l’utilisateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407779" lims:id="407779"><Label>b)</Label><Text>l’utilisation de la technologie ou du procédé pour l’incorporation, l’adjonction ou l’association de la signature électronique de l’utilisateur au document électronique se fait sous la seule responsabilité de ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407780" lims:id="407780"><Label>c)</Label><Text>la technologie ou le procédé permet d’identifier l’utilisateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407781" lims:id="407781"><Label>d)</Label><Text>la signature électronique peut être liée au document électronique de façon à permettre de vérifier si le document a été modifié depuis que la signature électronique a été incorporée, jointe ou associée au document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407782" lims:id="407782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407783" lims:id="407783">Effet d’une disposition modifiée ou abrogée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La modification ou l’abrogation d’une disposition d’un règlement pris en vertu du paragraphe (1) qui a pour effet de supprimer une technologie ou un procédé du règlement n’a pas pour effet d’invalider la signature électronique résultant de l’utilisation de la technologie ou du procédé qui était mentionné dans le règlement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407784" lims:id="407784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407785" lims:id="407785">Modification des annexes</MarginalNote><Label>49</Label><Text>Pour l’application des articles 38 à 47, l’autorité responsable, à l’égard d’une disposition d’un texte législatif, peut par décret modifier l’annexe 2 ou 3 par adjonction ou suppression de la mention du texte législatif ou de la disposition.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407786" lims:id="407786"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407787" lims:id="407787">Règlements</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407788" lims:id="407788"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des articles 41 à 47, l’autorité responsable, à l’égard d’une disposition d’un texte législatif, peut prendre des règlements visant l’application de ces articles à la disposition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407789" lims:id="407789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407790" lims:id="407790">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), les règlements qui y sont prévus peuvent comprendre des règles visant notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407791" lims:id="407791"><Label>a)</Label><Text>la technologie ou le procédé à utiliser pour faire ou envoyer le document électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407792" lims:id="407792"><Label>b)</Label><Text>le format du document électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407793" lims:id="407793"><Label>c)</Label><Text>le lieu où le document électronique est fait ou envoyé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407794" lims:id="407794"><Label>d)</Label><Text>les délais et les circonstances dans lesquels le document électronique est présumé avoir été envoyé ou reçu, ainsi que le lieu où le document est présumé avoir été envoyé ou reçu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407795" lims:id="407795"><Label>e)</Label><Text>la technologie ou le procédé à utiliser pour faire ou vérifier une signature électronique et la manière d’utiliser cette signature;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407796" lims:id="407796"><Label>f)</Label><Text>tout ce qui est utile à l’application des articles 41 à 47.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407797" lims:id="407797"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407798" lims:id="407798">Règles minimales</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), si une disposition visée à l’un des articles 41 à 47 exige qu’une personne fournisse à une autre un document ou une information, les règles établies dans les règlements visant l’application de cet article à la disposition peuvent exiger que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407799" lims:id="407799"><Label>a)</Label><Text>les intéressés aient convenu de la fourniture du document ou de l’information sous forme électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407800" lims:id="407800"><Label>b)</Label><Text>le document ou l’information sous forme électronique soit mis à la disposition de la personne à qui le document ou l’information est fourni et soit lisible ou perceptible de façon à pouvoir servir à la consultation ultérieure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407801" lims:id="407801"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407802" lims:id="407802">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements peuvent incorporer par renvoi une version déterminée dans le temps ou la dernière version modifiée des normes ou spécifications adoptées par des personnes physiques ou morales, de droit privé ou de droit public.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407803" lims:id="407803"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407804" lims:id="407804">Effet d’une disposition supprimée de la liste</MarginalNote><Label>51</Label><Text>La suppression de l’inscription d’une disposition ou d’un texte législatif sur la liste figurant à l’annexe 2 ou 3 n’a pas pour effet d’invalider un acte accompli conformément aux règlements relatifs à cette disposition ou à ce texte législatif, pris en vertu de l’article 50, alors que la disposition ou le texte était inscrit sur la liste figurant à l’annexe.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407805" lims:id="407805" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Modification de la Loi sur la preuve au Canada</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407806" lims:id="407806"><Label>52 à 57</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407807" lims:id="407807" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Modification de la Loi sur les textes réglementaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407808" lims:id="407808"><Label>58 et 59</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407809" lims:id="407809" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Modification de la Loi sur la révision des lois</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407810" lims:id="407810"><Label>60 à 71</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-11-01" lims:fid="407811" lims:id="407811" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2009-06-01" lims:lastAmendedDate="2009-06-01" lims:fid="407812" lims:id="407812" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-06-01" lims:fid="407813" lims:id="407813">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-8.6_fr_7">*</FootnoteRef>72</Label><Text>Les parties 1 à 5 ou telle de leurs dispositions entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret, sur la recommandation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-06-01" lims:fid="407814" lims:id="407814" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>dans le cas des parties 1 et 2 ou de telle de leurs dispositions, du ministre de l’Industrie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-06-01" lims:fid="407815" lims:id="407815" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des parties 3 à 5 ou de telle de leurs dispositions, du ministre de la Justice.</Text><Footnote id="P-8.6_fr_7" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Parties 2, 3 et 4 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> mai 2000; partie 1 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-29; partie 5 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juin 2009, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2009-42.]</Text></Footnote></Paragraph></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="407816" lims:id="407816" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407817" lims:id="407817"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(article 5)</OriginatingRef><TitleText>Principes énoncés dans la norme nationale du Canada intitulée Code type sur la protection des renseignements personnels, CAN/CSA-Q830-96</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407818" lims:id="407818"><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407819" lims:id="407819" format-ref="group1-part"><TitleText>4.1 Premier principe — Responsabilité</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407820" lims:id="407820" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation est responsable des renseignements personnels dont elle a la gestion et doit désigner une ou des personnes qui devront s’assurer du respect des principes énoncés ci-dessous.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407821" lims:id="407821" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.1.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407822" lims:id="407822" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Il incombe à la ou aux personnes désignées de s’assurer que l’organisation respecte les principes même si d’autres membres de l’organisation peuvent être chargés de la collecte et du traitement quotidiens des renseignements personnels. D’autres membres de l’organisation peuvent aussi être délégués pour agir au nom de la ou des personnes désignées.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407823" lims:id="407823" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.1.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407824" lims:id="407824" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Il doit être possible de connaître sur demande l’identité des personnes que l’organisation a désignées pour s’assurer que les principes sont respectés.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407825" lims:id="407825" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.1.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407826" lims:id="407826" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation est responsable des renseignements personnels qu’elle a en sa possession ou sous sa garde, y compris les renseignements confiés à une tierce partie aux fins de traitement. L’organisation doit, par voie contractuelle ou autre, fournir un degré comparable de protection aux renseignements qui sont en cours de traitement par une tierce partie.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407827" lims:id="407827" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.1.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407828" lims:id="407828" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations doivent assurer la mise en oeuvre des politiques et des pratiques destinées à donner suite aux principes, y compris :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407829" lims:id="407829" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>la mise en oeuvre des procédures pour protéger les renseignements personnels;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407830" lims:id="407830" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>la mise en place des procédures pour recevoir les plaintes et les demandes de renseignements et y donner suite;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407831" lims:id="407831" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>la formation du personnel et la transmission au personnel de l’information relative aux politiques et pratiques de l’organisation; et</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407832" lims:id="407832" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>la rédaction des documents explicatifs concernant leurs politiques et procédures.</Text></Provision></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407833" lims:id="407833" format-ref="group1-part"><TitleText>4.2 Deuxième principe — Détermination des fins de la collecte des renseignements</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407834" lims:id="407834" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les fins auxquelles des renseignements personnels sont recueillis doivent être déterminées par l’organisation avant la collecte ou au moment de celle-ci.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407835" lims:id="407835" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.2.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407836" lims:id="407836" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>L’organisation doit documenter les fins auxquelles les renseignements personnels sont recueillis afin de se conformer au principe de la transparence (article 4.8) et au principe de l’accès aux renseignements personnels (article 4.9).</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407837" lims:id="407837" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.2.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407838" lims:id="407838" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Le fait de préciser les fins de la collecte de renseignements personnels avant celle-ci ou au moment de celle-ci permet à l’organisation de déterminer les renseignements dont elle a besoin pour réaliser les fins mentionnées. Suivant le principe de la limitation en matière de collecte (article 4.4), l’organisation ne doit recueillir que les renseignements nécessaires aux fins mentionnées.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407839" lims:id="407839" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.2.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407840" lims:id="407840" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Il faudrait préciser à la personne auprès de laquelle on recueille des renseignements, avant la collecte ou au moment de celle-ci, les fins auxquelles ils sont destinés. Selon la façon dont se fait la collecte, cette précision peut être communiquée de vive voix ou par écrit. Par exemple, on peut indiquer ces fins sur un formulaire de demande de renseignements.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407841" lims:id="407841" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.2.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407842" lims:id="407842" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Avant de se servir de renseignements personnels à des fins non précisées antérieurement, les nouvelles fins doivent être précisées avant l’utilisation. À moins que les nouvelles fins auxquelles les renseignements sont destinés ne soient prévues par une loi, il faut obtenir le consentement de la personne concernée avant d’utiliser les renseignements à cette nouvelle fin. Pour obtenir plus de précisions sur le consentement, se reporter au principe du consentement (article 4.3).</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407843" lims:id="407843" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.2.5</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407844" lims:id="407844" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les personnes qui recueillent des renseignements personnels devraient être en mesure d’expliquer à la personne concernée à quelles fins sont destinés ces renseignements.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407845" lims:id="407845" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.2.6</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407846" lims:id="407846" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Ce principe est étroitement lié au principe de la limitation de la collecte (article 4.4) et à celui de la limitation de l’utilisation, de la communication et de la conservation (article 4.5).</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407847" lims:id="407847" format-ref="group1-part"><TitleText>4.3 Troisième principe — Consentement</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407848" lims:id="407848" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Toute personne doit être informée de toute collecte, utilisation ou communication de renseignements personnels qui la concernent et y consentir, à moins qu’il ne soit pas approprié de le faire.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407849" lims:id="407849" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Note status="official" xml:space="default">Note : Dans certaines circonstances, il est possible de recueillir, d’utiliser et de communiquer des renseignements à l’insu de la personne concernée et sans son consentement. Par exemple, pour des raisons d’ordre juridique ou médical ou pour des raisons de sécurité, il peut être impossible ou peu réaliste d’obtenir le consentement de la personne concernée. Lorsqu’on recueille des renseignements aux fins du contrôle d’application de la loi, de la détection d’une fraude ou de sa prévention, on peut aller à l’encontre du but visé si l’on cherche à obtenir le consentement de la personne concernée. Il peut être impossible ou inopportun de chercher à obtenir le consentement d’un mineur, d’une personne gravement malade ou souffrant d’incapacité mentale. De plus, les organisations qui ne sont pas en relation directe avec la personne concernée ne sont pas toujours en mesure d’obtenir le consentement prévu. Par exemple, il peut être peu réaliste pour une oeuvre de bienfaisance ou une entreprise de marketing direct souhaitant acquérir une liste d’envoi d’une autre organisation de chercher à obtenir le consentement des personnes concernées. On s’attendrait, dans de tels cas, à ce que l’organisation qui fournit la liste obtienne le consentement des personnes concernées avant de communiquer des renseignements personnels.</Note></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407850" lims:id="407850" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407851" lims:id="407851" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Il faut obtenir le consentement de la personne concernée avant de recueillir des renseignements personnels à son sujet et d’utiliser ou de communiquer les renseignements recueillis. Généralement, une organisation obtient le consentement des personnes concernées relativement à l’utilisation et à la communication des renseignements personnels au moment de la collecte. Dans certains cas, une organisation peut obtenir le consentement concernant l’utilisation ou la communication des renseignements après avoir recueilli ces renseignements, mais avant de s’en servir, par exemple, quand elle veut les utiliser à des fins non précisées antérieurement.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407852" lims:id="407852" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407853" lims:id="407853" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Suivant ce principe, il faut informer la personne au sujet de laquelle on recueille des renseignements et obtenir son consentement. Les organisations doivent faire un effort raisonnable pour s’assurer que la personne est informée des fins auxquelles les renseignements seront utilisés. Pour que le consentement soit valable, les fins doivent être énoncées de façon que la personne puisse raisonnablement comprendre de quelle manière les renseignements seront utilisés ou communiqués.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407854" lims:id="407854" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407855" lims:id="407855" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation ne peut pas, pour le motif qu’elle fournit un bien ou un service, exiger d’une personne qu’elle consente à la collecte, à l’utilisation ou à la communication de renseignements autres que ceux qui sont nécessaires pour réaliser les fins légitimes et explicitement indiquées.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407856" lims:id="407856" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407857" lims:id="407857" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>La forme du consentement que l’organisation cherche à obtenir peut varier selon les circonstances et la nature des renseignements. Pour déterminer la forme que prendra le consentement, les organisations doivent tenir compte de la sensibilité des renseignements. Si certains renseignements sont presque toujours considérés comme sensibles, par exemple les dossiers médicaux et le revenu, tous les renseignements peuvent devenir sensibles suivant le contexte. Par exemple, les nom et adresse des abonnés d’une revue d’information ne seront généralement pas considérés comme des renseignements sensibles. Toutefois, les nom et adresse des abonnés de certains périodiques spécialisés pourront l’être.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407858" lims:id="407858" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.5</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407859" lims:id="407859" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Dans l’obtention du consentement, les attentes raisonnables de la personne sont aussi pertinentes. Par exemple, une personne qui s’abonne à un périodique devrait raisonnablement s’attendre à ce que l’entreprise, en plus de se servir de son nom et de son adresse à des fins de postage et de facturation, communique avec elle pour lui demander si elle désire que son abonnement soit renouvelé. Dans ce cas, l’organisation peut présumer que la demande de la personne constitue un consentement à ces fins précises. D’un autre côté, il n’est pas raisonnable qu’une personne s’attende à ce que les renseignements personnels qu’elle fournit à un professionnel de la santé soient donnés sans son consentement à une entreprise qui vend des produits de soins de santé. Le consentement ne doit pas être obtenu par un subterfuge.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407860" lims:id="407860" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.6</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407861" lims:id="407861" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>La façon dont une organisation obtient le consentement peut varier selon les circonstances et la nature des renseignements recueillis. En général, l’organisation devrait chercher à obtenir un consentement explicite si les renseignements sont susceptibles d’être considérés comme sensibles. Lorsque les renseignements sont moins sensibles, un consentement implicite serait normalement jugé suffisant. Le consentement peut également être donné par un représentant autorisé (détenteur d’une procuration, tuteur).</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407862" lims:id="407862" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.7</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407863" lims:id="407863" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Le consentement peut revêtir différentes formes, par exemple :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407864" lims:id="407864" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>on peut se servir d’un formulaire de demande de renseignements pour obtenir le consentement, recueillir des renseignements et informer la personne de l’utilisation qui sera faite des renseignements. En remplissant le formulaire et en le signant, la personne donne son consentement à la collecte de renseignements et aux usages précisés;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407865" lims:id="407865" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>on peut prévoir une case où la personne pourra indiquer en cochant qu’elle refuse que ses nom et adresse soient communiqués à d’autres organisations. Si la personne ne coche pas la case, il sera présumé qu’elle consent à ce que les renseignements soient communiqués à des tiers;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407866" lims:id="407866" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>le consentement peut être donné de vive voix lorsque les renseignements sont recueillis par téléphone; ou</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407867" lims:id="407867" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>le consentement peut être donné au moment où le produit ou le service est utilisé.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407868" lims:id="407868" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.3.8</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407869" lims:id="407869" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une personne peut retirer son consentement en tout temps, sous réserve de restrictions prévues par une loi ou un contrat et d’un préavis raisonnable. L’organisation doit informer la personne des conséquences d’un tel retrait.</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407870" lims:id="407870" format-ref="group1-part"><TitleText>4.4 Quatrième principe — Limitation de la collecte</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407871" lims:id="407871" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>L’organisation ne peut recueillir que les renseignements personnels nécessaires aux fins déterminées et doit procéder de façon honnête et licite.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407872" lims:id="407872" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.4.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407873" lims:id="407873" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations ne doivent pas recueillir des renseignements de façon arbitraire. On doit restreindre tant la quantité que la nature des renseignements recueillis à ce qui est nécessaire pour réaliser les fins déterminées. Conformément au principe de la transparence (article 4.8), les organisations doivent préciser la nature des renseignements recueillis comme partie intégrante de leurs politiques et pratiques concernant le traitement des renseignements.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407874" lims:id="407874" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.4.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407875" lims:id="407875" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>L’exigence selon laquelle les organisations sont tenues de recueillir des renseignements personnels de façon honnête et licite a pour objet de les empêcher de tromper les gens et de les induire en erreur quant aux fins auxquelles les renseignements sont recueillis. Cette obligation suppose que le consentement à la collecte de renseignements ne doit pas être obtenu par un subterfuge.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407876" lims:id="407876" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.4.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407877" lims:id="407877" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Ce principe est étroitement lié au principe de détermination des fins auxquelles la collecte est destinée (article 4.2) et à celui du consentement (article 4.3).</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407878" lims:id="407878" format-ref="group1-part"><TitleText>4.5 Cinquième principe — Limitation de l’utilisation, de la communication et de la conservation</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407879" lims:id="407879" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les renseignements personnels ne doivent pas être utilisés ou communiqués à des fins autres que celles auxquelles ils ont été recueillis à moins que la personne concernée n’y consente ou que la loi ne l’exige. On ne doit conserver les renseignements personnels qu’aussi longtemps que nécessaire pour la réalisation des fins déterminées.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407880" lims:id="407880" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.5.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407881" lims:id="407881" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations qui se servent de renseignements personnels à des fins nouvelles doivent documenter ces fins (voir article 4.2.1).</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407882" lims:id="407882" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.5.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407883" lims:id="407883" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations devraient élaborer des lignes directrices et appliquer des procédures pour la conservation des renseignements personnels. Ces lignes directrices devraient préciser les durées minimales et maximales de conservation. On doit conserver les renseignements personnels servant à prendre une décision au sujet d’une personne suffisamment longtemps pour permettre à la personne concernée d’exercer son droit d’accès à l’information après que la décision a été prise. Une organisation peut être assujettie à des exigences prévues par la loi en ce qui concerne les périodes de conservation.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407884" lims:id="407884" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.5.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407885" lims:id="407885" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>On devrait détruire, effacer ou dépersonnaliser les renseignements personnels dont on n’a plus besoin aux fins précisées. Les organisations doivent élaborer des lignes directrices et appliquer des procédures régissant la destruction des renseignements personnels.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407886" lims:id="407886" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.5.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407887" lims:id="407887" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Ce principe est étroitement lié au principe du consentement (article 4.3), à celui de la détermination des fins auxquelles la collecte est destinée (article 4.2), ainsi qu’à celui de l’accès individuel (article 4.9).</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407888" lims:id="407888" format-ref="group1-part"><TitleText>4.6 Sixième principe — Exactitude</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407889" lims:id="407889" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les renseignements personnels doivent être aussi exacts, complets et à jour que l’exigent les fins auxquelles ils sont destinés.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407890" lims:id="407890" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.6.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407891" lims:id="407891" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Le degré d’exactitude et de mise à jour ainsi que le caractère complet des renseignements personnels dépendront de l’usage auquel ils sont destinés, compte tenu des intérêts de la personne. Les renseignements doivent être suffisamment exacts, complets et à jour pour réduire au minimum la possibilité que des renseignements inappropriés soient utilisés pour prendre une décision à son sujet.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407892" lims:id="407892" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.6.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407893" lims:id="407893" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation ne doit pas systématiquement mettre à jour les renseignements personnels à moins que cela ne soit nécessaire pour atteindre les fins auxquelles ils ont été recueillis.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407894" lims:id="407894" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.6.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407895" lims:id="407895" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les renseignements personnels qui servent en permanence, y compris les renseignements qui sont communiqués à des tiers, devraient normalement être exacts et à jour à moins que des limites se rapportant à l’exactitude de ces renseignements ne soient clairement établies.</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407896" lims:id="407896" format-ref="group1-part"><TitleText>4.7 Septième principe — Mesures de sécurité</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407897" lims:id="407897" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les renseignements personnels doivent être protégés au moyen de mesures de sécurité correspondant à leur degré de sensibilité.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407898" lims:id="407898" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.7.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407899" lims:id="407899" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les mesures de sécurité doivent protéger les renseignements personnels contre la perte ou le vol ainsi que contre la consultation, la communication, la copie, l’utilisation ou la modification non autorisées. Les organisations doivent protéger les renseignements personnels quelle que soit la forme sous laquelle ils sont conservés.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407900" lims:id="407900" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.7.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407901" lims:id="407901" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>La nature des mesures de sécurité variera en fonction du degré de sensibilité des renseignements personnels recueillis, de la quantité, de la répartition et du format des renseignements personnels ainsi que des méthodes de conservation. Les renseignements plus sensibles devraient être mieux protégés. La notion de sensibilité est présentée à l’article 4.3.4.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407902" lims:id="407902" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.7.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407903" lims:id="407903" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les méthodes de protection devraient comprendre :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407904" lims:id="407904" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>des moyens matériels, par exemple le verrouillage des classeurs et la restriction de l’accès aux bureaux;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407905" lims:id="407905" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>des mesures administratives, par exemple des autorisations sécuritaires et un accès sélectif; et</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407906" lims:id="407906" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>des mesures techniques, par exemple l’usage de mots de passe et du chiffrement.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407907" lims:id="407907" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.7.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407908" lims:id="407908" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations doivent sensibiliser leur personnel à l’importance de protéger le caractère confidentiel des renseignements personnels.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407909" lims:id="407909" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.7.5</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407910" lims:id="407910" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Au moment du retrait ou de la destruction des renseignements personnels, on doit veiller à empêcher les personnes non autorisées d’y avoir accès (article 4.5.3).</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407911" lims:id="407911" format-ref="group1-part"><TitleText>4.8 Huitième principe — Transparence</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407912" lims:id="407912" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation doit faire en sorte que des renseignements précis sur ses politiques et ses pratiques concernant la gestion des renseignements personnels soient facilement accessibles à toute personne.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407913" lims:id="407913" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.8.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407914" lims:id="407914" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations doivent faire preuve de transparence au sujet de leurs politiques et pratiques concernant la gestion des renseignements personnels. Une personne doit pouvoir obtenir sans efforts déraisonnables de l’information au sujet des politiques et des pratiques d’une organisation. Ces renseignements doivent être fournis sous une forme généralement compréhensible.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407915" lims:id="407915" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.8.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407916" lims:id="407916" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les renseignements fournis doivent comprendre :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407917" lims:id="407917" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>le nom ou la fonction de même que l’adresse de la personne responsable de la politique et des pratiques de l’organisation et à qui il faut acheminer les plaintes et les demandes de renseignements;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407918" lims:id="407918" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>la description du moyen d’accès aux renseignements personnels que possède l’organisation;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407919" lims:id="407919" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>la description du genre de renseignements personnels que possède l’organisation, y compris une explication générale de l’usage auquel ils sont destinés;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407920" lims:id="407920" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>une copie de toute brochure ou autre document d’information expliquant la politique, les normes ou les codes de l’organisation; et</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407921" lims:id="407921" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>la définition de la nature des renseignements personnels communiqués aux organisations connexes (par exemple, les filiales).</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407922" lims:id="407922" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.8.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407923" lims:id="407923" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation peut rendre l’information concernant sa politique et ses pratiques accessibles de diverses façons. La méthode choisie est fonction de la nature des activités de l’organisation et d’autres considérations. Par exemple, une organisation peut offrir des brochures à son établissement, poster des renseignements à ses clients, offrir un accès en ligne ou établir un numéro de téléphone sans frais.</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407924" lims:id="407924" format-ref="group1-part"><TitleText>4.9 Neuvième principe — Accès aux renseignements personnels</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407925" lims:id="407925" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation doit informer toute personne qui en fait la demande de l’existence de renseignements personnels qui la concernent, de l’usage qui en est fait et du fait qu’ils ont été communiqués à des tiers, et lui permettre de les consulter. Il sera aussi possible de contester l’exactitude et l’intégralité des renseignements et d’y faire apporter les corrections appropriées.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407926" lims:id="407926" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Note status="official" xml:space="default">Note : Dans certains cas, il peut être impossible à une organisation de communiquer tous les renseignements personnels qu’elle possède au sujet d’une personne. Les exceptions aux exigences en matière d’accès aux renseignements personnels devraient être restreintes et précises. On devrait informer la personne, sur demande, des raisons pour lesquelles on lui refuse l’accès aux renseignements. Ces raisons peuvent comprendre le coût exorbitant de la fourniture de l’information, le fait que les renseignements personnels contiennent des détails sur d’autres personnes, l’existence de raisons d’ordre juridique, de raisons de sécurité ou de raisons d’ordre commercial exclusives et le fait que les renseignements sont protégés par le secret professionnel ou dans le cours d’une procédure de nature judiciaire.</Note></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407927" lims:id="407927" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.9.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407928" lims:id="407928" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation doit informer la personne qui en fait la demande du fait qu’elle possède des renseignements personnels à son sujet, le cas échéant. Les organisations sont invitées à indiquer la source des renseignements. L’organisation doit permettre à la personne concernée de consulter ces renseignements. Dans le cas de renseignements médicaux sensibles, l’organisation peut préférer que ces renseignements soient communiqués par un médecin. En outre, l’organisation doit informer la personne concernée de l’usage qu’elle fait ou a fait des renseignements et des tiers à qui ils ont été communiqués.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407929" lims:id="407929" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.9.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407930" lims:id="407930" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation peut exiger que la personne concernée lui fournisse suffisamment de renseignements pour qu’il lui soit possible de la renseigner sur l’existence, l’utilisation et la communication de renseignements personnels. L’information ainsi fournie doit servir à cette seule fin.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407931" lims:id="407931" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.9.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407932" lims:id="407932" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>L’organisation qui fournit le relevé des tiers à qui elle a communiqué des renseignements personnels au sujet d’une personne devrait être la plus précise possible. S’il lui est impossible de fournir une liste des organisations à qui elle a effectivement communiqué des renseignements au sujet d’une personne, l’organisation doit fournir une liste des organisations à qui elle pourrait avoir communiqué de tels renseignements.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407933" lims:id="407933" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.9.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407934" lims:id="407934" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation qui reçoit une demande de communication de renseignements doit répondre dans un délai raisonnable et ne peut exiger, pour ce faire, que des droits minimes. Les renseignements demandés doivent être fournis sous une forme généralement compréhensible. Par exemple, l’organisation qui se sert d’abréviations ou de codes pour l’enregistrement des renseignements doit fournir les explications nécessaires.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407935" lims:id="407935" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.9.5</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407936" lims:id="407936" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Lorsqu’une personne démontre que des renseignements personnels sont inexacts ou incomplets, l’organisation doit apporter les modifications nécessaires à ces renseignements. Selon la nature des renseignements qui font l’objet de la contestation, l’organisation doit corriger, supprimer ou ajouter des renseignements. S’il y a lieu, l’information modifiée doit être communiquée à des tiers ayant accès à l’information en question.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407937" lims:id="407937" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.9.6</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407938" lims:id="407938" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Lorsqu’une contestation n’est pas réglée à la satisfaction de la personne concernée, l’organisation prend note de l’objet de la contestation. S’il y a lieu, les tierces parties ayant accès à l’information en question doivent être informées du fait que la contestation n’a pas été réglée.</Text></Provision></Provision><GroupHeading lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407939" lims:id="407939" format-ref="group1-part"><TitleText>4.10 Dixième principe — Possibilité de porter plainte à l’égard du non-respect des principes</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407940" lims:id="407940" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Toute personne doit être en mesure de se plaindre du non-respect des principes énoncés ci-dessus en communiquant avec le ou les personnes responsables de les faire respecter au sein de l’organisation concernée.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407941" lims:id="407941" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.10.1</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407942" lims:id="407942" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>La question de la désignation de la personne responsable du respect des principes dans l’organisation fait l’objet de l’article 4.1.1.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407943" lims:id="407943" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.10.2</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407944" lims:id="407944" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations doivent établir des procédures pour recevoir les plaintes et les demandes de renseignements concernant leurs politiques et pratiques de gestion des renseignements personnels et y donner suite. Les procédures relatives aux plaintes devraient être facilement accessibles et simples à utiliser.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407945" lims:id="407945" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.10.3</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407946" lims:id="407946" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Les organisations doivent informer les personnes qui présentent une demande de renseignements ou déposent une plainte de l’existence des procédures pertinentes. Il peut exister un éventail de ces procédures. Par exemple, certaines autorités réglementaires acceptent les plaintes concernant les pratiques de gestion des renseignements personnels des entreprises relevant de leur compétence.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407947" lims:id="407947" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text><Emphasis style="bold">4.10.4</Emphasis></Text><Provision lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="407948" lims:id="407948" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="no" list-item="no"><Text>Une organisation doit faire enquête sur toutes les plaintes. Si une plainte est jugée fondée, l’organisation doit prendre les mesures appropriées, y compris la modification de ses politiques et de ses pratiques au besoin.</Text></Provision></Provision></DocumentInternal></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:lastAmendedDate="2019-04-01" lims:fid="407949" lims:id="407949" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407950" lims:id="407950"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(articles 38 à 47, 49 et 51)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407951" lims:id="407951" pointsize="7" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407952" lims:id="407952" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407953" lims:id="407953">Lois fédérales</title><tgroup lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407954" lims:id="407954" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="14.41*" /><colspec colname="2" colwidth="47.14*" /><colspec colname="3" colwidth="37.46*" /><thead lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407955" lims:id="407955"><row rowsep="0" topdouble="yes" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="2" colsep="0">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0">Colonne 2</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Loi fédérale</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Dispositions</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407956" lims:id="407956"><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><XRefExternal reference-type="act" link="F-8.4">Loi sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Articles 3, 5 à 7, 11 et 16</entry></row><row lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="1107633" lims:id="1107633"><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Paragraphe 254(1)</entry></row><row lims:inforce-start-date="2019-04-01" lims:enacted-date="2019-04-01" lims:fid="1108189" lims:id="1108189"><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><XRefExternal reference-type="act" link="L-6">Loi sur l’arpentage des terres du Canada</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Paragraphe 3(2)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-04-17" lims:fid="407958" lims:id="407958">2000, ch. 5, ann. 2; DORS/2004-309, art. 1; DORS/2008-114</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-01" lims:enacted-date="2019-04-01" lims:fid="1108190" lims:id="1108190" lims:enactId="1107570">DORS/2019-84, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:lastAmendedDate="2005-11-28" lims:fid="407959" lims:id="407959" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407960" lims:id="407960"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(articles 38 à 47, 49 et 51)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407961" lims:id="407961" pointsize="7" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407962" lims:id="407962" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407963" lims:id="407963">Règlements et autres textes</title><tgroup lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407964" lims:id="407964" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="14.30*" /><colspec colname="2" colwidth="52.35*" /><colspec colname="3" colwidth="32.35*" /><thead lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407965" lims:id="407965"><row rowsep="0" topdouble="yes" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /><entry colname="2" colsep="0">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0">Colonne 2</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Règlement ou autre texte</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Dispositions</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407966" lims:id="407966"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-92-502">Règlement concernant les immeubles fédéraux</XRefExternal></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Articles 9 et 11 <Emphasis style="bold">[DORS/2005-407]</Emphasis></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-92-502">Règlement concernant les immeubles fédéraux</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Articles 9 et 11 <Emphasis style="bold">[DORS/2004-309, art. 2]</Emphasis></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-11-28" lims:fid="407968" lims:id="407968">2000, ch. 5, ann. 3; DORS/2004-309, art. 2; DORS/2005-407</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:lastAmendedDate="2015-06-23" lims:fid="407969" lims:id="407969" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407970" lims:id="407970"><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(paragraphe 4(1.1) et alinéa 26(2)c))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407971" lims:id="407971" pointsize="7" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407972" lims:id="407972" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407973" lims:id="407973">Organisations</title><tgroup lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407974" lims:id="407974" cols="3" colsep="0" rowsep="0"><colspec colname="COLSPEC0" colnum="1" colwidth="1.95*" /><colspec colname="1" colnum="2" colwidth="4.32*" /><colspec colname="2" colnum="3" colwidth="6.46*" /><thead lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407975" lims:id="407975"><row topdouble="yes"><entry rowsep="0" valign="bottom" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Organisation</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Renseignements personnels</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407976" lims:id="407976"><row><entry>1</entry><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Agence mondiale antidopage</BilingualItemFr><BilingualItemEn>World Anti-Doping Agency</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués par l’organisation dans le cadre de ses activités interprovinciales ou internationales</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-23" lims:fid="407978" lims:id="407978">2015, ch. 36, art. 166</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2024_17">2024, ch. 17</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-03-04</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_16">2024, ch. 16</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-08-19</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_18">2019, ch. 18</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-06-21</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2019-84</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-04-01</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>