﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute lims:pit-date="2019-06-21" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438050" lims:id="438050" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438051" lims:id="438051"><LongTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438052" lims:id="438052">Loi concernant l’étiquetage, la vente, l’importation et la publicité des articles textiles de consommation</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438053" lims:id="438053" status="official">Loi sur l’étiquetage des textiles</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438054" lims:id="438054">Étiquetage des textiles</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438055" lims:id="438055"><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438057" lims:id="438057"><ConsolidatedNumber official="yes">T-10</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438058" lims:id="438058"><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438059" lims:id="438059" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438060" lims:id="438060"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438061" lims:id="438061">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="T-10">Loi sur l’étiquetage des textiles</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438063" lims:id="438063">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438064" lims:id="438064" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438065" lims:id="438065"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438066" lims:id="438066">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438067" lims:id="438067"><Text><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr> La personne désignée à ce titre par le commissaire conformément à l’article 7. (<DefinedTermEn>analyst</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438068" lims:id="438068"><Text><DefinedTermFr>article textile de consommation</DefinedTermFr> Fibre ou fil textile ou tissu — ou produit fait en tout ou en partie de l’un de ces éléments — prêt à être vendu tel quel pour consommation ou usage autre que la fabrication, la transformation ou le finissage d’un produit destiné à la vente. (<DefinedTermEn>consumer textile article</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438069" lims:id="438069"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire de la concurrence nommé au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438070" lims:id="438070"><Text><DefinedTermFr>étiquetage</DefinedTermFr> Mentions, marques, labels, images ou signes se rapportant à un produit ou article et figurant sur toute étiquette, fiche ou carte l’accompagnant, indépendamment du mode d’apposition — notamment par fixation ou impression. (<DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438071" lims:id="438071"><Text><DefinedTermFr>fibre textile</DefinedTermFr> Substance naturelle ou artificielle susceptible d’être filée ou tissée, y compris les cheveux, le kapok, les plumes et le duvet ainsi que les poils ou la fourrure provenant de la peau d’un animal. (<DefinedTermEn>textile fibre</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438072" lims:id="438072"><Text><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr> Quiconque procède à la fabrication, à la transformation ou au finissage d’un produit de fibres textiles ou se livre au commerce — vente ou importation — d’un tel produit. (<DefinedTermEn>dealer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438073" lims:id="438073"><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-9.2">Loi sur le ministère de l’Industrie</XRefExternal>, pour l’application de la présente loi. (<DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438074" lims:id="438074"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Industrie. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438075" lims:id="438075"><Text><DefinedTermFr>produit de fibres textiles</DefinedTermFr> Article textile de consommation, ainsi que fibre ou fil textile ou tissu servant à la fabrication d’un tel article. (<DefinedTermEn>textile fibre product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438076" lims:id="438076"><Text><DefinedTermFr>publicité</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>annonce</DefinedTermFr> Présentation au public, par tout moyen autre que l’étiquetage, d’un produit de fibres textiles en vue d’en stimuler directement ou indirectement la vente. (<DefinedTermEn>advertise</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438077" lims:id="438077"><Text><DefinedTermFr>tissu</DefinedTermFr> Matière faite, exclusivement ou non, de fibres textiles notamment tissées, tricotées, crochetées, nouées, tressées, feutrées, liées ou laminées. (<DefinedTermEn>fabric</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438078" lims:id="438078"><Text><DefinedTermFr>vendre</DefinedTermFr> Est assimilé à l’acte de vendre le fait de mettre en vente, ou d’exposer ou d’avoir en sa possession pour la vente, un produit, ou encore de l’exposer de manière à faire croire qu’il est destiné à la vente. (<DefinedTermEn>sell</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438080" lims:id="438080">L.R. (1985), ch. T-10, art. 2; 1992, ch. 1, art. 145(F); 1995, ch. 1, art. 62 et 63; 1999, ch. 2, art. 52 et 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438081" lims:id="438081" level="1"><TitleText>Interdictions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438082" lims:id="438082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438083" lims:id="438083">Articles textiles réglementés ou non</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Sont interdites la vente, l’importation ou la publicité, par le fournisseur :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438084" lims:id="438084"><Label>a)</Label><Text>d’un article textile de consommation désigné par règlement dont l’étiquetage ne précise pas le contenu en fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438085" lims:id="438085"><Label>b)</Label><Text>de tout article textile de consommation dont l’étiquetage, bien que précisant le contenu en fibres textiles, n’est pas conforme aux dispositions applicables de la présente loi ou n’est pas apposé conformément à celles-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438087" lims:id="438087">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438088" lims:id="438088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438089" lims:id="438089">Publicité</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Dans sa publicité pour un article textile de consommation, le fournisseur est tenu, en matière d’information relative au contenu en fibres textiles, de se conformer aux règlements.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438091" lims:id="438091">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438092" lims:id="438092"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438093" lims:id="438093">Renseignements relatifs aux articles textiles de consommation</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438094" lims:id="438094"><Label>(1)</Label><Text>Le fournisseur ne peut apposer à un article textile de consommation un étiquetage qui contient de l’information fausse ou trompeuse se rapportant à l’article — ou pouvant raisonnablement donner cette impression —, ni vendre, importer ou annoncer un article ainsi étiqueté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438095" lims:id="438095"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438096" lims:id="438096">Renseignements relatifs aux produits de fibres textiles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fournisseur ne peut, notamment par étiquetage ou publicité, présenter de l’information fausse ou trompeuse relative à un produit de fibres textiles ou pouvant raisonnablement donner cette impression.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438097" lims:id="438097"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438098" lims:id="438098">Définition de « information fausse ou trompeuse »</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>information fausse ou trompeuse</DefinedTermFr> s’entend notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438099" lims:id="438099"><Label>a)</Label><Text>de la présentation ou de l’agencement d’expressions, de mots, de chiffres, de descriptions ou de symboles d’une manière pouvant raisonnablement être jugée de nature à induire en erreur quant au contenu en fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438100" lims:id="438100"><Label>b)</Label><Text>des expressions, mots, chiffres, descriptions ou symboles qui laissent croire, ou peuvent raisonnablement être jugés de nature à le faire, qu’un produit de fibres textiles contient une fibre, de la fourrure, des cheveux ou du poil alors qu’il n’en contient pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438101" lims:id="438101"><Label>c)</Label><Text>de toute description du genre, de la qualité, de la tenue à l’usage, de l’origine ou du mode de fabrication ou de production d’un produit de fibres textiles qui peut raisonnablement être jugée de nature à induire en erreur sur l’objet de la description.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438103" lims:id="438103">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438104" lims:id="438104" level="1"><TitleText>Étiquetage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438105" lims:id="438105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438106" lims:id="438106">Information sur la teneur en fibres textiles</MarginalNote><Label>6</Label><Text>L’étiquetage contenant de l’information sur le contenu en fibres textiles de l’article textile de consommation auquel il se rapporte doit, selon les modalités réglementaires :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438107" lims:id="438107"><Label>a)</Label><Text>être apposé sur l’article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438108" lims:id="438108"><Label>b)</Label><Text>indiquer :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438109" lims:id="438109"><Label>(i)</Label><Text>le nom générique de chaque fibre textile dont la masse représente cinq pour cent ou plus de la masse totale des fibres de l’article,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438110" lims:id="438110"><Label>(ii)</Label><Text>sous réserve des règlements, le pourcentage que représente la masse de chacune des fibres textiles ainsi identifiées par rapport à la masse totale des fibres de l’article,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438111" lims:id="438111"><Label>(iii)</Label><Text>l’identité de la personne par ou pour laquelle l’article textile de consommation a été fabriqué ou confectionné,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438112" lims:id="438112"><Label>(iv)</Label><Text>l’information complémentaire que doit réglementairement comporter l’étiquetage.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438114" lims:id="438114">L.R. (1985), ch. T-10, art. 6; 1993, ch. 34, art. 119</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438115" lims:id="438115" level="1"><TitleText>Analystes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438116" lims:id="438116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438117" lims:id="438117">Analystes</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Le commissaire peut désigner toute personne qu’il estime qualifiée pour remplir les fonctions d’analyste dans le cadre de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438119" lims:id="438119">L.R. (1985), ch. T-10, art. 7; 1999, ch. 2, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438120" lims:id="438120" level="1"><TitleText>Contrôle d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438121" lims:id="438121"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438122" lims:id="438122">Pouvoirs de l’inspecteur</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438123" lims:id="438123"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), l’inspecteur peut, à toute heure convenable, pénétrer dans les locaux d’un fournisseur ou en tout autre lieu où il croit, pour des motifs raisonnables, que se trouve un produit de fibres textiles appartenant à un fournisseur; il peut ensuite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438124" lims:id="438124"><Label>a)</Label><Text>y examiner tout produit de fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438125" lims:id="438125"><Label>b)</Label><Text>y ouvrir et examiner les emballages qui, à son avis, fondé sur des motifs raisonnables, contiennent un ou des produits de fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438126" lims:id="438126"><Label>c)</Label><Text>y examiner tous documents — notamment livres, rapports, résultats d’essai, dossiers, bordereaux d’expédition, connaissements et lettres de voiture — qui, à son avis, fondé sur des motifs raisonnables, contiennent des renseignements utiles à l’application de la présente loi, et les reproduire en tout ou en partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438127" lims:id="438127"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438128" lims:id="438128">Mandat pour maison d’habitation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, l’inspecteur ne peut toutefois y pénétrer sans l’autorisation de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (1.2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438129" lims:id="438129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438130" lims:id="438130">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’inspecteur qui y est nommé à pénétrer dans une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438131" lims:id="438131"><Label>a)</Label><Text>les circonstances prévues au paragraphe (1) existent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438132" lims:id="438132"><Label>b)</Label><Text>il est nécessaire d’y pénétrer pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438133" lims:id="438133"><Label>c)</Label><Text>un refus d’y pénétrer a été opposé ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438134" lims:id="438134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438135" lims:id="438135">Usage de la force</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>L’inspecteur ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage et que si lui-même est accompagné d’un agent de la paix.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438136" lims:id="438136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438137" lims:id="438137">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un inspecteur reçoit un certificat attestant sa qualité, qu’il présente, sur demande, au responsable des lieux visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438138" lims:id="438138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438139" lims:id="438139">Assistance à l’inspecteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable des lieux visités par l’inspecteur, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’inspecteur toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et de lui donner les renseignements qu’il peut valablement exiger quant à l’application de la présente loi et de ses règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438141" lims:id="438141">L.R. (1985), ch. T-10, art. 8; L.R. (1985), ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438142" lims:id="438142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438143" lims:id="438143">Entrave</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438144" lims:id="438144"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action d’un inspecteur qui agit dans l’exercice de ses fonctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438145" lims:id="438145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438146" lims:id="438146">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de faire en connaissance de cause, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse à un inspecteur qui agit dans l’exercice de ses fonctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438147" lims:id="438147"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438148" lims:id="438148">Interdiction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit, sans autorisation de l’inspecteur, de déplacer tout produit de fibres textiles ou autre objet retenu par lui en application des règlements, ou d’en modifier l’état de quelque manière que ce soit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438150" lims:id="438150">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438151" lims:id="438151"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438152" lims:id="438152">Saisie</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438153" lims:id="438153"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut saisir et retenir tout produit de fibres textiles ou article d’étiquetage, d’emballage ou de publicité, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’il a servi ou donné lieu à une infraction à la présente loi ou à ses règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438154" lims:id="438154"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438155" lims:id="438155">Rétention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La rétention prend fin :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438156" lims:id="438156"><Label>a)</Label><Text>soit après constatation, par l’inspecteur, de l’observation des dispositions applicables de la présente loi ou de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438157" lims:id="438157"><Label>b)</Label><Text>soit à l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date de la saisie ou du délai supérieur réglementaire.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438158" lims:id="438158"><Text>Toutefois, si avant cette constatation ou l’expiration du délai, des poursuites ont été engagées relativement à l’infraction, la restitution est alors différée jusqu’à leur issue.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438160" lims:id="438160">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438161" lims:id="438161" level="1"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="438162" lims:id="438162"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438163" lims:id="438163">Règlements</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438164" lims:id="438164"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements en vue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438165" lims:id="438165"><Label>a)</Label><Text>d’établir la liste des articles textiles de consommation désignés pour l’application de la présente loi et de procéder à toute mesure d’ordre réglementaire prévue par celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="438166" lims:id="1160638"><Label>b)</Label><Text>de soustraire, avec ou sans conditions, à l’application de la présente loi et de ses règlements ou de certaines de leurs dispositions tout ou partie d’un produit de fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="438167" lims:id="1160639"><Label>c)</Label><Text>de soustraire, avec ou sans conditions, toute opération concernant un article textile de consommation désigné par règlement à l’interdiction prévue à l’alinéa 3a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438168" lims:id="438168"><Label>d)</Label><Text>d’exiger, de permettre ou d’interdire la présence sur l’étiquetage de toute information autre que celle prévue à l’article 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438169" lims:id="438169"><Label>e)</Label><Text>d’exiger, de permettre ou d’interdire, dans la publicité au sujet d’un article textile de consommation, toute information sur le contenu de fibres textiles de l’article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438170" lims:id="438170"><Label>f)</Label><Text>d’exiger ou de permettre la présence, sur le contenant d’un article textile de consommation — en plus ou en lieu et place de l’étiquetage — de l’information que doit ou peut comporter celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438171" lims:id="438171"><Label>g)</Label><Text>de fixer les modalités de présentation de l’information devant ou pouvant figurer sur l’étiquetage ou le contenant, ou dans la publicité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438172" lims:id="438172"><Label>h)</Label><Text>de déterminer les expressions, mots, chiffres, descriptions ou symboles dont l’emploi, relativement à un produit de fibres textiles, est réputé, jusqu’à preuve contraire, constituer une information fausse ou trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438173" lims:id="438173"><Label>i)</Label><Text>de prescrire des noms génériques pour les fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438174" lims:id="438174"><Label>j)</Label><Text>de préciser la désignation, pour l’application de la présente loi, des fibres textiles n’ayant pas reçu de nom générique en application de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438175" lims:id="438175"><Label>k)</Label><Text>d’exiger la communication au ministre de l’information relative à toute fibre textile en vue de la prescription d’un nom générique pour celle-ci, et d’en fixer le mode et le moment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438176" lims:id="438176"><Label>l)</Label><Text>d’établir des tolérances relativement au pourcentage massique des fibres textiles figurant notamment sur l’étiquetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438177" lims:id="438177"><Label>m)</Label><Text>de régir les fonctions des analystes et le prélèvement d’échantillons de produits de fibres textiles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438178" lims:id="438178"><Label>n)</Label><Text>de régir la rétention des produits de fibres textiles et autres articles saisis sous le régime du paragraphe 10(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438179" lims:id="438179"><Label>o)</Label><Text>de régir le mode de disposition des produits de fibres textiles et autres articles confisqués sous le régime de l’article 16;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438180" lims:id="438180"><Label>p)</Label><Text>d’une façon générale, de l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438181" lims:id="438181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438182" lims:id="438182">Assimilation à étiquetage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute information figurant, conformément aux règlements, sur le contenant — au lieu de l’étiquetage — d’un article textile de consommation est réputée constituer l’étiquetage du produit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438183" lims:id="438183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438184" lims:id="438184">Fibres sans nom générique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Faute de nom générique ou de désignation fixés par règlement pour une fibre textile constituant, en tout ou en partie, un article textile de consommation, l’étiquetage apposé sur celui-ci est réputé indiquer le nom générique de la fibre textile si la désignation qu’il en fait est réglementaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438186" lims:id="438186">L.R. (1985), ch. T-10, art. 11; 1993, ch. 34, art. 120</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1160640" lims:id="1160640">2019, ch. 29, art. 191</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438187" lims:id="438187" level="1"><TitleText>Infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438188" lims:id="438188"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438189" lims:id="438189">Contraventions aux art. 3 à 5</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438190" lims:id="438190"><Label>(1)</Label><Text>Tout fournisseur qui contrevient aux articles 3, 4 ou 5 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438191" lims:id="438191"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de cinq mille dollars;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438192" lims:id="438192"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de dix mille dollars.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438193" lims:id="438193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438194" lims:id="438194">Autres contraventions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient aux autres dispositions de la présente loi ou à celles de ses règlements commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438195" lims:id="438195"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438196" lims:id="438196"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de trois mille dollars et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438198" lims:id="438198">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:lastAmendedDate="2011-11-29" lims:fid="438199" lims:id="438199"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438200" lims:id="438200">Infraction commise par un employé ou un mandataire</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438201" lims:id="438201"><Label>(1)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, il suffit, pour prouver l’infraction, d’établir qu’elle a été commise par un employé ou un mandataire de l’accusé, que cet employé ou ce mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi. L’accusé peut se disculper en prouvant que la perpétration a eu lieu à son insu ou sans son consentement et qu’il avait pris les mesures nécessaires pour l’empêcher.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438202" lims:id="438202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438203" lims:id="438203">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les poursuites par procédure sommaire prévues par la présente loi se prescrivent par douze mois à compter de la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438204" lims:id="438204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438205" lims:id="438205">Tribunal compétent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités est compétent pour connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-11-29" lims:fid="438207" lims:id="438207">L.R. (1985), ch. T-10, art. 13; 2011, ch. 21, art. 157</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438208" lims:id="438208"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438209" lims:id="438209">Certificat d’analyste</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438210" lims:id="438210"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le certificat censé signé par l’analyste, où il est déclaré que celui-ci a étudié tel article, tel produit ou telle substance et où sont donnés les résultats de l’analyse, fait foi, dans les poursuites engagées pour infraction à la présente loi, de son contenu, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438211" lims:id="438211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438212" lims:id="438212">Présence de l’analyste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat, conformément au paragraphe (1), peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’analyste pour contre-interrogatoire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438213" lims:id="438213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438214" lims:id="438214">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat n’est admissible en preuve que si la partie qui entend le produire donne de son intention à la partie qu’elle vise un préavis suffisant, accompagné d’une copie du certificat.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438216" lims:id="438216">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438217" lims:id="438217"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438218" lims:id="438218">Identification sur l’étiquetage</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438219" lims:id="438219"><Label>(1)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, la preuve que l’étiquetage apposé sur un produit de fibres textiles portait une identification censée être celle de la personne par ou pour laquelle celui-ci a été fabriqué ou confectionné fait foi, sauf preuve contraire, de cette identification et en outre du fait que la personne ainsi identifiée est responsable de l’information figurant sur l’étiquetage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438220" lims:id="438220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438221" lims:id="438221">Identification sur les contenants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, la preuve que le contenant d’un produit de fibres textiles — ce dernier n’ayant aucun étiquetage censé identifier la personne par ou pour laquelle il a été fabriqué ou confectionné — portait une identification censée être celle de cette personne fait foi, sauf preuve contraire, de cette identification et en outre du fait que la personne ainsi identifiée est responsable de l’information figurant sur le contenant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438223" lims:id="438223">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438224" lims:id="438224"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438225" lims:id="438225">Confiscation par ordonnance</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438226" lims:id="438226"><Label>(1)</Label><Text>Le produit de fibres textiles ou l’article d’étiquetage, d’emballage ou de publicité qui a servi ou donné lieu à la perpétration d’une infraction à la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438227" lims:id="438227"><Label>a)</Label><Text>est, sur déclaration de culpabilité et en sus de toute autre peine imposée, confisqué au profit de Sa Majesté si le tribunal l’ordonne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438228" lims:id="438228"><Label>b)</Label><Text>peut être restitué au saisi aux conditions relatives à la vente ou à la publicité que précise l’ordonnance de saisie et que le tribunal estime nécessaires pour que soit évitée toute récidive.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438229" lims:id="438229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438230" lims:id="438230">Protection des personnes qui revendiquent un droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 74 à 76 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal> s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, dans le cas de toute confiscation effectuée en application du présent article comme si les objets visés étaient des articles confisqués aux termes du paragraphe 72(1) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438232" lims:id="438232">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="438233" lims:id="438233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438234" lims:id="438234">Articles reçus ou en transit avant l’entrée en vigueur du règlement enfreint</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438235" lims:id="438235"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue par la présente loi relativement à la vente, à l’importation ou à la publicité d’un article textile de consommation s’il démontre au tribunal qu’il a reçu d’un fournisseur l’article en cause ou que celui-ci lui a été expédié par un fournisseur et était en transit avant l’entrée en vigueur du règlement édictant la prescription à laquelle il ne s’est pas conformé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438236" lims:id="438236"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438237" lims:id="438237">Publicité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue par la présente loi relativement à de la publicité sur un article textile de consommation s’il démontre au tribunal que cette publicité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438238" lims:id="438238"><Label>a)</Label><Text>soit avait paru avant la date d’entrée en vigueur du règlement édictant la prescription à laquelle il ne s’est pas conformé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438239" lims:id="438239"><Label>b)</Label><Text>soit avait été, avant cette date, autorisée sous sa forme définitive et expédiée pour publication.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="438241" lims:id="438241">S.R., ch. 46(1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body></Statute>