<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2023-06-20" lims:lastAmendedDate="2023-06-20" lims:current-date="2025-12-02" lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392260" lims:id="1392260" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392261" lims:id="1392261"><BillNumber>C-13</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>44</Number><RegnalYear><Year-s>70-71</Year-s><Monarch>Elizabeth II – 1 Charles III</Monarch></RegnalYear><Year-s>2021-2022-2023</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392262" lims:id="1392262">Loi concernant l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale au Québec et dans les régions à forte présence francophone</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392263" lims:id="1392263" status="official">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392264" lims:id="1392264">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392265" lims:id="1392265"><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>12</MM><DD>3</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392266" lims:id="1392266" stage="assented-to"><Date><YYYY>2023</YYYY><MM>6</MM><DD>20</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392267" lims:id="1392267"><ConsolidatedNumber official="no">U-3.5</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>15, art. 54</AnnualStatuteNumber><YYYY>2023</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial">[Édictée par l’article 54 du chapitre 15 des Lois du Canada (2023), non en vigueur.]</Note></ReaderNote></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392268" lims:id="1392268"><Preamble lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392269" lims:id="1392269"><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392270" lims:id="1392270" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392271" lims:id="1392271">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392272" lims:id="1392272" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal> ne limite pas le pouvoir du Parlement de favoriser la progression vers l’égalité de statut ou d’usage du français et de l’anglais;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392273" lims:id="1392273" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le gouvernement fédéral s’est engagé à protéger et à promouvoir le français, reconnaissant que cette langue est en situation minoritaire au Canada et en Amérique du Nord en raison de l’usage prédominant de l’anglais;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392274" lims:id="1392274" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il reconnaît la diversité des régimes linguistiques provinciaux et territoriaux qui contribuent à la progression vers l’égalité de statut et d’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392275" lims:id="1392275" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il convient que les consommateurs au Québec ou dans une région à forte présence francophone aient le droit de communiquer en français avec des entreprises privées de compétence fédérale qui exercent leurs activités au Québec ou dans la région à forte présence francophone et de recevoir des services de celles-ci dans cette langue;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392276" lims:id="1392276" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il convient que les employés des entreprises privées de compétence fédérale travaillant au Québec ou dans une région à forte présence francophone aient le droit de travailler en français,</Text></Provision></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392277" lims:id="1392277"><Provision lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392278" lims:id="1392278" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392279" lims:id="1392279"><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392280" lims:id="1392280" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392281" lims:id="1392281"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392282" lims:id="1392282">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="U-3.5">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392283" lims:id="1392283" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392284" lims:id="1392284"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392285" lims:id="1392285">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392286" lims:id="1392286"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392287" lims:id="1392287"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire aux langues officielles du Canada nommé au titre de l’article 49 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392288" lims:id="1392288"><Text><DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr> Le Conseil canadien des relations industrielles constitué par l’article 9 du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392289" lims:id="1392289"><Text><DefinedTermFr>entreprise privée de compétence fédérale</DefinedTermFr> Personne qui emploie des employés dans le cadre d’une <DefinitionRef>entreprise fédérale</DefinitionRef> au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>. Est toutefois exclu :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392290" lims:id="1392290"><Label>a)</Label><Text>la personne qui emploie un nombre d’employés inférieur au seuil précisé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392291" lims:id="1392291"><Label>b)</Label><Text>la personne morale constituée pour l’accomplissement de fonctions pour le compte du gouvernement fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392292" lims:id="1392292"><Label>c)</Label><Text>la personne morale assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> en application d’une autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392293" lims:id="1392293"><Label>d)</Label><Text>le conseil, le gouvernement, la personne morale ou toute autre entité autorisé à agir pour le compte d’un groupe, d’une collectivité ou d’un peuple autochtones titulaires de droits reconnus et confirmés par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>federally regulated private business</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392294" lims:id="1392294"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre du Patrimoine canadien. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392295" lims:id="1392295"><Text><DefinedTermFr>parties</DefinedTermFr> Le plaignant et l’entreprise privée de compétence fédérale visée par la plainte portée devant le commissaire, ainsi que toute autre personne mise en cause comme partie. (<DefinedTermEn>parties</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392296" lims:id="1392296"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392297" lims:id="1392297">Conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le Conseil est considéré comme n’ayant pour membres que les membres visés aux alinéas 9(2)a), b), e) et f) du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392298" lims:id="1392298"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392299" lims:id="1392299">Droits linguistiques</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Pour l’application de la présente loi :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392300" lims:id="1392300"><Label>a)</Label><Text>les droits linguistiques doivent être interprétés d’une façon large et libérale en fonction de leur objet;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392301" lims:id="1392301"><Label>b)</Label><Text>ils doivent être interprétés en fonction de leur caractère réparateur.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392302" lims:id="1392302" level="1"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392303" lims:id="1392303"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392304" lims:id="1392304">Objet</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente loi a pour objet de promouvoir et de protéger l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale au Québec.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392305" lims:id="1392305" level="1"><TitleText>Non-application</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392306" lims:id="1392306"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392307" lims:id="1392307">Radiodiffusion</MarginalNote><Label>5</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas relativement à une entreprise privée de compétence fédérale en ce qui concerne les activités et les lieux de travail relatifs au secteur de la radiodiffusion.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392308" lims:id="1392308"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392309" lims:id="1392309"><XRefExternal reference-type="other">Charte de la langue française</XRefExternal></MarginalNote><Label>6</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392310" lims:id="1392310"><Label>(1)</Label><Text>Si une entreprise privée de compétence fédérale s’assujettit volontairement à la <XRefExternal reference-type="other">Charte de la langue française</XRefExternal> du Québec, celle-ci s’applique à elle en remplacement de la présente loi, relativement à ses communications avec les consommateurs ou aux services qu’elle leur fournit au Québec ou relativement à ses lieux de travail situés au Québec.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392311" lims:id="1392311"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392312" lims:id="1392312">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale donne avis, conformément aux règlements, de la date à laquelle la <XRefExternal reference-type="other">Charte de la langue française</XRefExternal> du Québec commencera à s’appliquer à son égard ou de celle à laquelle elle cessera de s’appliquer.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392313" lims:id="1392313"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392314" lims:id="1392314">Accord avec le Québec</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, conclure, pour le compte du gouvernement fédéral, un accord avec le gouvernement du Québec afin de donner effet au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392315" lims:id="1392315" level="1"><TitleText>Droits et obligations</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392316" lims:id="1392316" level="2"><TitleText>Communication avec les consommateurs et prestation de services</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392317" lims:id="1392317"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392318" lims:id="1392318">Communication et services en français</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392319" lims:id="1392319"><Label>(1)</Label><Text>Les consommateurs au Québec ont le droit de communiquer en français avec une entreprise privée de compétence fédérale qui y exerce ses activités et de recevoir de celle-ci des services dans cette langue.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392320" lims:id="1392320"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392321" lims:id="1392321">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe à l’entreprise privée de compétence fédérale de veiller à ce que les consommateurs puissent exercer les droits prévus au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392322" lims:id="1392322"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392323" lims:id="1392323">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que les droits prévus au paragraphe (1) n’empêchent pas les consommateurs, s’ils le souhaitent, de communiquer en anglais ou dans toute autre langue avec l’entreprise privée de compétence fédérale ou de recevoir de celle-ci des services dans cette langue, dans la mesure où elle est apte à le faire.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392324" lims:id="1392324"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392325" lims:id="1392325">Portée de l’obligation</MarginalNote><Label>8</Label><Text>L’obligation que l’article <XRefInternal>7</XRefInternal> impose en matière de communications et services en français à cet égard vaut également, tant sur le plan de l’écrit que de l’oral, pour tout ce qui s’y rattache.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392326" lims:id="1392326" level="2"><TitleText>Langue de travail</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392327" lims:id="1392327"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392328" lims:id="1392328">Droits en matière de langue de travail</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392329" lims:id="1392329"><Label>(1)</Label><Text in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392638" lims:id="1392638">Les employés d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupent un poste dans un lieu de travail situé au Québec ou dont le poste est rattaché à un tel lieu de travail ont les droits suivants :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392330" lims:id="1392330"><Label>a)</Label><Text>le droit d’effectuer leur travail et d’être supervisés en français;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392331" lims:id="1392331"><Label>b)</Label><Text>le droit de recevoir toute communication et toute documentation de l’entreprise privée de compétence fédérale en français, notamment les formulaires de demande d’emploi, les offres d’emploi, de mutation ou de promotion, les contrats individuels de travail, les documents ayant trait aux conditions de travail, les documents de formation produits à leur intention, les préavis de licenciement, les conventions collectives et leurs annexes et les griefs;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392332" lims:id="1392332"><Label>c)</Label><Text>le droit d’utiliser des instruments de travail et des systèmes informatiques d’usage courant et généralisé en français.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392333" lims:id="1392333"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392334" lims:id="1392334">Maintien du droit — anciens employés</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le droit prévu à l’alinéa (1)b) de l’employé de recevoir de l’entreprise privée de compétence fédérale des communications et de la documentation en français est maintenu même après la cessation de l’emploi.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392335" lims:id="1392335"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392336" lims:id="1392336">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe à l’entreprise privée de compétence fédérale de veiller à ce que les employés puissent exercer les droits prévus au paragraphe (1) et à ce que les anciens employés puissent exercer le droit maintenu par le paragraphe (1.1).</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392337" lims:id="1392337"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392338" lims:id="1392338">Obligation — offre visant à pourvoir un poste</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Lorsque l’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec publie, dans une langue autre que le français, une offre visant à pourvoir — notamment par recrutement, embauche, mutation ou promotion — un poste rattaché à un de ces lieux de travail, elle est tenue de la publier également en français et veille à ce que la publication des deux versions linguistiques se fasse simultanément et par des moyens de transmission de même nature et atteignant un public cible de taille comparable, toutes proportions gardées.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392339" lims:id="1392339"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392340" lims:id="1392340">Communication dans une langue autre que le français</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le droit prévu à l’alinéa (1)b) n’empêche pas de communiquer ou de fournir de la documentation également en anglais ou dans toute autre langue autre que le français pourvu que l’usage du français dans toute communication à large diffusion ou toute documentation soit au moins équivalent à celui de la langue autre que le français.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392341" lims:id="1392341"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392342" lims:id="1392342">Contrats individuels de travail — contrats d’adhésion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le droit prévu à l’alinéa (1)b) n’empêche pas l’entreprise privée de compétence fédérale de conclure avec un employé un contrat individuel de travail qui est un contrat d’adhésion exclusivement en anglais ou dans toute autre langue autre que le français, si l’entreprise et l’employé en conviennent et si l’entreprise a déjà fourni à l’employé le contrat en français.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392343" lims:id="1392343"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392344" lims:id="1392344">Contrats individuels de travail — autres contrats</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le droit prévu à l’alinéa (1)b) n’empêche pas l’entreprise privée de compétence fédérale de conclure avec un employé un contrat individuel de travail — autre qu’un contrat d’adhésion — exclusivement en anglais ou dans toute autre langue autre que le français, si l’entreprise et l’employé en conviennent.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392345" lims:id="1392345"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392346" lims:id="1392346">Communications et documentation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le droit prévu à l’alinéa (1)b) n’empêche pas l’entreprise privée de compétence fédérale de communiquer avec un employé ou de fournir à ce dernier de la documentation exclusivement en anglais ou dans toute autre langue autre que le français, si l’entreprise et l’employé en conviennent, et ce même après la cessation de l’emploi.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392347" lims:id="1392347"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392348" lims:id="1392348">Obligation — sentences arbitrales</MarginalNote><Label>9.1</Label><Text>Il incombe à l’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec de veiller à ce qu’une sentence arbitrale, si elle résulte de l’arbitrage d’un grief ou d’un différend relatif à la négociation, au renouvellement ou à la révision d’une convention collective visant des employés qui occupent un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392349" lims:id="1392349"><Label>a)</Label><Text>d’une part, soit rendue en français ou, si elle est rendue en anglais ou dans toute autre langue autre que le français, soit traduite sans délai en français aux frais de l’entreprise et remise aux parties à l’arbitrage dans les deux versions linguistiques en même temps;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392350" lims:id="1392350"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, soit traduite dans les meilleurs délais en anglais ou dans toute autre langue autre que le français aux frais de l’entreprise, si elle a été rendue seulement en français et que l’une des parties à l’arbitrage demande une traduction dans la langue autre que le français.</Text></Paragraph></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392351" lims:id="1392351"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392352" lims:id="1392352">Droits du syndicat</MarginalNote><Label>9.2</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392353" lims:id="1392353"><Label>(1)</Label><Text>Tout syndicat représentant des employés d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupent un poste dans un lieu de travail situé au Québec ou dont le poste est rattaché à un tel lieu de travail a le droit de recevoir de l’entreprise des communications et de la documentation en français.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392354" lims:id="1392354"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392355" lims:id="1392355">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe à l’entreprise privée de compétence fédérale de veiller à ce que les syndicats visés au paragraphe (1) puissent exercer le droit prévu à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392356" lims:id="1392356"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392357" lims:id="1392357">Communication dans une langue autre que le français</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le droit prévu au paragraphe (1) n’empêche pas de communiquer ou de fournir de la documentation également en anglais ou dans toute autre langue autre que le français pourvu que l’usage du français dans toute communication à large diffusion ou toute documentation soit au moins équivalent à celui de la langue autre que le français.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392358" lims:id="1392358"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392359" lims:id="1392359">Promotion du français</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392360" lims:id="1392360"><Label>(1)</Label><Text in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392639" lims:id="1392639">L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec prend des mesures en vue de promouvoir l’usage du français dans ces lieux de travail, notamment :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392361" lims:id="1392361"><Label>a)</Label><Text>informer les employés du fait qu’elle est assujettie à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392362" lims:id="1392362"><Label>b)</Label><Text>informer les employés qui occupent un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail de leurs droits en matière de langue de travail et des recours existants;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392363" lims:id="1392363"><Label>c)</Label><Text>établir un comité ayant pour mandat d’appuyer la haute direction de l’entreprise privée de compétence fédérale dans la promotion et l’usage du français au sein de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392364" lims:id="1392364"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392365" lims:id="1392365">Généralisation de l’usage du français</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392640" lims:id="1392640">Le comité établi au titre de l’alinéa (1)c) par l’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec élabore des programmes ayant pour but la généralisation de l’usage du français, à tous les niveaux de l’entreprise dans ces lieux de travail, par :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392366" lims:id="1392366"><Label>a)</Label><Text>la possession d’une bonne connaissance du français par les membres de la haute direction et les employés;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392367" lims:id="1392367"><Label>b)</Label><Text>l’augmentation, s’il y a lieu, du nombre de personnes ayant une bonne connaissance du français de manière à en assurer l’usage généralisé;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392368" lims:id="1392368"><Label>c)</Label><Text>l’usage du français comme langue du travail et des communications internes;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392369" lims:id="1392369"><Label>d)</Label><Text>l’usage du français dans les documents et instruments de travail et les systèmes informatiques utilisés dans l’entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392370" lims:id="1392370"><Label>e)</Label><Text>l’usage d’une terminologie française;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392371" lims:id="1392371"><Label>f)</Label><Text>l’usage du français dans les technologies de l’information;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392372" lims:id="1392372"><Label>g)</Label><Text>tout autre moyen que le comité estime indiqué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392373" lims:id="1392373"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392374" lims:id="1392374">Besoins des employés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’elle établit les mesures visées au paragraphe (1), l’entreprise privée de compétence fédérale tient compte des besoins des employés qui sont près de la retraite, ont un grand nombre d’années de service ou présentent une condition qui pourrait nuire à l’apprentissage du français.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392375" lims:id="1392375"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392376" lims:id="1392376">Communication dans une langue autre que le français</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que les programmes visés au paragraphe (1.1) n’empêchent pas de communiquer ou de fournir de la documentation également en anglais ou dans toute autre langue autre que le français pourvu que l’usage du français dans toute communication à large diffusion ou toute documentation soit au moins équivalent à celui de la langue autre que le français.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392377" lims:id="1392377"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392378" lims:id="1392378">Traitement défavorable</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392379" lims:id="1392379"><Label>(1)</Label><Text in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392641" lims:id="1392641">L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ne peut traiter défavorablement un employé qui occupe un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392380" lims:id="1392380"><Label>a)</Label><Text>il ne parle que le français;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392381" lims:id="1392381"><Label>b)</Label><Text>il n’a pas une connaissance suffisante d’une langue autre que le français;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392382" lims:id="1392382"><Label>c)</Label><Text>il revendique la possibilité de s’exprimer en français;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392383" lims:id="1392383"><Label>d)</Label><Text>il a exercé les droits prévus sous le régime de la présente loi ou a porté plainte devant le commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392384" lims:id="1392384"><Label>e)</Label><Text>on cherche à le dissuader d’exercer de tels droits ou de porter plainte devant ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392385" lims:id="1392385"><Label>f)</Label><Text>il a participé aux réunions d’un comité établi au titre de l’alinéa 10(1)c) ou d’un sous-comité d’un tel comité ou a effectué des tâches pour eux;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392386" lims:id="1392386"><Label>g)</Label><Text>il a de bonne foi communiqué au commissaire un renseignement relatif à toute plainte portée en vertu de l’article 18 ou a collaboré à une enquête menée en raison d’une telle communication;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392387" lims:id="1392387"><Label>h)</Label><Text>on cherche à l’amener à souscrire à un document élaboré par un comité établi au titre de l’alinéa 10(1)c) ou à l’en dissuader.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392388" lims:id="1392388"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392389" lims:id="1392389">Droits acquis : Québec</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ne peut traiter défavorablement un employé qui occupe un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail à l’entrée en vigueur du présent paragraphe au seul motif qu’il n’a pas une connaissance suffisante du français.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392390" lims:id="1392390"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392391" lims:id="1392391">Langue autre que le français</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le fait d’exiger d’un employé la connaissance d’une langue autre que le français ne constitue pas un traitement défavorable si l’entreprise privée de compétence fédérale est capable de démontrer que la connaissance de cette langue s’impose objectivement en raison de la nature du travail à accomplir par l’employé et que l’entreprise expose, dans toute offre visant à pourvoir un poste qui exige une telle connaissance, les motifs justifiant l’exigence.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392392" lims:id="1392392"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392393" lims:id="1392393">Langue autre que le français — conditions minimales</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392642" lims:id="1392642">Pour l’application du paragraphe (3), afin de démontrer que la connaissance d’une langue autre que le français s’impose objectivement en raison de la nature du travail à accomplir par l’employé, l’entreprise privée de compétence fédérale doit, avant d’exiger cette connaissance, au moins remplir les conditions suivantes :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392394" lims:id="1392394"><Label>a)</Label><Text>évaluer les besoins linguistiques réels associés au travail à accomplir;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392395" lims:id="1392395"><Label>b)</Label><Text>s’assurer que les connaissances linguistiques déjà exigées des autres employés sont insuffisantes pour l’accomplissement du travail;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392396" lims:id="1392396"><Label>c)</Label><Text>restreindre le nombre de postes auxquels se rattache le travail dont l’accomplissement nécessite la connaissance d’une autre langue que le français.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392397" lims:id="1392397"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392398" lims:id="1392398">Interprétation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne doit pas être interprété de façon à imposer à l’entreprise privée de compétence fédérale une réorganisation déraisonnable de ses activités.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392399" lims:id="1392399"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392400" lims:id="1392400">Prévention de traitement défavorable</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec prend les moyens raisonnables pour prévenir tout traitement défavorable dans le milieu de travail d’un employé visé au paragraphe (1) pour l’un des motifs visés à celui-ci ou d’un employé visé au paragraphe (2) pour le motif visé à celui-ci.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392401" lims:id="1392401"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392402" lims:id="1392402">Cessation du traitement défavorable</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec est tenue, lorsqu’une conduite qui consiste à traiter défavorablement dans le milieu de travail un employé visé au paragraphe (1) pour l’un des motifs visés à celui-ci — ou un employé visé au paragraphe (2) pour le motif visé à celui-ci — est portée à sa connaissance, de prendre les moyens raisonnables pour faire cesser la conduite.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392403" lims:id="1392403"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392404" lims:id="1392404">Définition de <DefinitionRef>traitement défavorable</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>traitement défavorable</DefinedTermFr> s’entend notamment du fait de congédier, de mettre à pied, de rétrograder, de déplacer ou de suspendre un employé, de le harceler ou d’exercer à son endroit des représailles, de prendre des mesures disciplinaires contre lui ou de lui imposer toute autre sanction.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392405" lims:id="1392405" level="1"><TitleText>Rôle du ministre</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392406" lims:id="1392406"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392407" lims:id="1392407">Rôle</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le ministre est chargé de l’application de la présente loi.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392408" lims:id="1392408"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392409" lims:id="1392409">Promotion des droits</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Le ministre est chargé de promouvoir les droits prévus aux paragraphes <XRefInternal>7</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>9</XRefInternal>(1) ainsi que d’aider et de sensibiliser les entreprises privées de compétence fédérale relativement à ces droits.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392410" lims:id="1392410" level="1"><TitleText>Mission du commissaire</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392411" lims:id="1392411"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392412" lims:id="1392412">Mission</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392413" lims:id="1392413"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe au commissaire, dans le cadre de sa compétence, de prendre toutes les mesures visant à assurer la reconnaissance des droits prévus à la présente loi et le respect des obligations qui y sont prévues, concernant l’usage du français dans la communication et la prestation de services aux consommateurs et en tant que langue de travail relativement aux entreprises privées de compétence fédérale, ainsi que la promotion par ces entreprises de l’usage du français dans leurs lieux de travail comme l’exige la présente loi.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392414" lims:id="1392414"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392415" lims:id="1392415">Enquêtes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour s’acquitter de cette mission, le commissaire procède à des enquêtes à la suite des plaintes qu’il reçoit, ou, en ce qui concerne les droits et obligations prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>, de sa propre initiative, et présente ses rapports et recommandations conformément à la présente loi.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392416" lims:id="1392416" level="1"><TitleText>Recours — communication avec les consommateurs et prestation de services</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392417" lims:id="1392417"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392418" lims:id="1392418">Plainte au commissaire</MarginalNote><Label>15</Label><Text>Tout individu ou groupe d’individus qui croit qu’une entreprise privée de compétence fédérale a contrevenu à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal> peut porter plainte devant le commissaire, indépendamment de la langue officielle parlée par l’individu ou les individus composant le groupe.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392419" lims:id="1392419"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392420" lims:id="1392420">Partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal></MarginalNote><Label>16</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392421" lims:id="1392421"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et des paragraphes <XRefInternal>41</XRefInternal>(1) et (3), la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> s’applique à l’égard des droits et obligations prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392422" lims:id="1392422"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392423" lims:id="1392423">Mentions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392424" lims:id="1392424"><Label>a)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de l’institution fédérale vaut mention de l’entreprise privée de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392425" lims:id="1392425"><Label>b)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de l’administrateur général ou d’un autre responsable administratif vaut mention du premier dirigeant ou de la personne désignée par lui;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392426" lims:id="1392426"><Label>c)</Label><Text>toute mention, au paragraphe 64.5(1) de cette partie, des parties IV ou V vaut mention de l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392427" lims:id="1392427"><Label>d)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de « la présente loi » vaut mention de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392428" lims:id="1392428"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392429" lims:id="1392429">Rapport</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 62(2) et 63(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, le commissaire transmet son rapport uniquement au premier dirigeant de l’entreprise privée de compétence fédérale ou à la personne désignée par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392430" lims:id="1392430"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392431" lims:id="1392431">Non-application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’article 56 et les paragraphes 65(3) et (4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> ne s’appliquent pas à l’égard d’une plainte ou d’une enquête visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392432" lims:id="1392432"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392433" lims:id="1392433">Partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal></MarginalNote><Label>17</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392434" lims:id="1392434"><Label>(1)</Label><Text>La partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> s’applique à l’égard des plaintes visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392435" lims:id="1392435"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392436" lims:id="1392436">Mentions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392437" lims:id="1392437"><Label>a)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de l’institution fédérale vaut mention de l’entreprise privée de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392438" lims:id="1392438"><Label>b)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de l’administrateur général ou d’un autre responsable administratif vaut mention du premier dirigeant ou de la personne désignée par lui;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392439" lims:id="1392439"><Label>c)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de « la présente loi » vaut mention de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392440" lims:id="1392440" level="1"><TitleText>Recours — langue de travail</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392441" lims:id="1392441"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392442" lims:id="1392442">Plainte au commissaire</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392443" lims:id="1392443"><Label>(1)</Label><Text>Tout employé visé à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal> peut porter plainte devant le commissaire s’il croit que l’entreprise privée de compétence fédérale qui l’emploie a contrevenu à l’un ou l’autre de ces articles.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392444" lims:id="1392444"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392445" lims:id="1392445">Plainte au commissaire — anciens employés</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Toute personne qui a été un employé visé à l’article 9 peut porter plainte devant le commissaire si elle croit que l’entreprise privée de compétence fédérale qui l’a employée a contrevenu au paragraphe 9(2) relativement au droit maintenu par le paragraphe 9(1.1).</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392446" lims:id="1392446"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392447" lims:id="1392447">Plainte au commissaire — employés potentiels</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Toute personne qui a un intérêt réel pour un poste visé au paragraphe 9(2.1) peut porter plainte devant le commissaire si elle croit que l’entreprise privée de compétence fédérale a contrevenu à ce paragraphe relativement à ce poste.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392448" lims:id="1392448"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392449" lims:id="1392449">Délai de prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La plainte doit être portée au plus tard le quatre-vingt-dixième jour suivant la première des dates suivantes :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392450" lims:id="1392450"><Label>a)</Label><Text>la date où le plaignant a eu connaissance de l’acte ou de l’omission ayant donné lieu à la contravention reprochée;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392451" lims:id="1392451"><Label>b)</Label><Text>la date où le plaignant aurait dû, selon le commissaire, avoir eu connaissance de l’acte ou de l’omission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392452" lims:id="1392452"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392453" lims:id="1392453">Prolongation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire peut prolonger le délai visé au paragraphe (2) :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392454" lims:id="1392454"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où il est convaincu que le plaignant a déposé sa plainte à temps, mais auprès d’un fonctionnaire qu’il croyait, à tort, habilité à la recevoir;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392455" lims:id="1392455"><Label>b)</Label><Text>dans tout autre cas réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392456" lims:id="1392456"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392457" lims:id="1392457">Partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal></MarginalNote><Label>19</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392458" lims:id="1392458"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, des articles <XRefInternal>18</XRefInternal> et <XRefInternal>21</XRefInternal> et des paragraphes <XRefInternal>26</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>41</XRefInternal>(2) et (4), la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> s’applique à l’égard des plaintes visées aux paragraphes 18(1), (1.1) ou (1.2) comme si l’entreprise privée de compétence fédérale visée par la plainte était une institution fédérale.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392459" lims:id="1392459"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392460" lims:id="1392460">Enquête non permise</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ne peut procéder à une enquête de sa propre initiative à l’égard des droits et des obligations prévus à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392461" lims:id="1392461"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392462" lims:id="1392462">Mention de l’administrateur général</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute mention, à la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, de l’administrateur général ou d’un autre responsable administratif d’une institution fédérale vaut mention du premier dirigeant de l’entreprise privée de compétence fédérale ou de la personne désignée par lui.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392463" lims:id="1392463"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392464" lims:id="1392464">Rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 62(2) et 63(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, le commissaire transmet son rapport uniquement au premier dirigeant de l’entreprise privée de compétence fédérale ou à la personne désignée par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392465" lims:id="1392465"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392466" lims:id="1392466">Mention de certaines parties</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute mention, au paragraphe 64.5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, des parties IV ou V vaut mention des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392467" lims:id="1392467"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392468" lims:id="1392468">Non-application</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’article 56 et les paragraphes 65(3) et (4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> ne s’appliquent pas à l’égard de la plainte.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392469" lims:id="1392469"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392470" lims:id="1392470">Rapport spécial</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le commissaire peut présenter un rapport spécial au titre du paragraphe 67(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard d’une plainte qu’il a renvoyée au Conseil au titre de l’article <XRefInternal>21</XRefInternal> seulement après que ce dernier a rendu sa décision quant au bien-fondé de la plainte.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392471" lims:id="1392471"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392472" lims:id="1392472">Mention de « la présente loi »</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute mention, à la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, de « la présente loi » vaut mention de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392473" lims:id="1392473"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392474" lims:id="1392474">Partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal></MarginalNote><Label>20</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392475" lims:id="1392475"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe <XRefInternal>21</XRefInternal>(5), la partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> s’applique à l’égard des plaintes visant un droit ou une obligation prévus à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392476" lims:id="1392476"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392477" lims:id="1392477">Mentions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392478" lims:id="1392478"><Label>a)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de l’institution fédérale vaut mention de l’entreprise privée de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392479" lims:id="1392479"><Label>b)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de l’administrateur général ou d’un autre responsable administratif vaut mention du premier dirigeant ou de la personne désignée par lui;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392480" lims:id="1392480"><Label>c)</Label><Text>toute mention, à cette partie, de « la présente loi » vaut mention de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392481" lims:id="1392481"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392482" lims:id="1392482">Renvoi au Conseil</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392483" lims:id="1392483"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire qui reçoit une plainte en application du paragraphe 18(1) peut, avec le consentement du plaignant, renvoyer la plainte au Conseil s’il a tenté de la régler et est d’avis, à la fois :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392484" lims:id="1392484"><Label>a)</Label><Text>qu’il ne sera pas en mesure de la régler dans ce qu’il estime être un délai raisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392485" lims:id="1392485"><Label>b)</Label><Text>que le Conseil est mieux à même d’instruire la plainte, eu égard à l’un ou l’autre des facteurs suivants :</Text><Subparagraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392486" lims:id="1392486"><Label>(i)</Label><Text>la nature et la complexité de la plainte,</Text></Subparagraph><Subparagraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392487" lims:id="1392487"><Label>(ii)</Label><Text>la gravité de la contravention reprochée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392488" lims:id="1392488"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392489" lims:id="1392489">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, le commissaire ne peut renvoyer au Conseil une plainte à l’égard de laquelle il a conclu un accord de conformité avec l’entreprise privée de compétence fédérale visée par la plainte en vertu du paragraphe 64.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>, ou a rendu une ordonnance visant l’entreprise en vertu du paragraphe 64.5(1) de cette loi.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392490" lims:id="1392490"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392491" lims:id="1392491">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire donne aux parties un préavis raisonnable de son intention de procéder au renvoi et leur accorde la possibilité de lui présenter leurs observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392492" lims:id="1392492"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392493" lims:id="1392493">Documents ou éléments de preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une fois que la plainte est renvoyée au Conseil, le commissaire fournit à ce dernier tous documents et éléments de preuve relatifs à la plainte qu’il estime pertinents.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392494" lims:id="1392494"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392495" lims:id="1392495">Non-application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La partie X de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> ne s’applique plus à l’égard de la plainte, une fois que celle-ci est renvoyée au Conseil.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392496" lims:id="1392496"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392497" lims:id="1392497">Décision du Conseil</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392498" lims:id="1392498"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil décide du bien-fondé de la plainte lui étant renvoyée par le commissaire.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392499" lims:id="1392499"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392500" lims:id="1392500">Désignation ou nomination</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président du Conseil peut désigner une formation de membres du Conseil ou un seul membre du Conseil ou nommer un arbitre externe pour instruire la plainte.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392501" lims:id="1392501"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392502" lims:id="1392502">Président de la formation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où il désigne une formation de membres, le président du Conseil désigne un membre de celle-ci à titre de président de la formation.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392503" lims:id="1392503"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392504" lims:id="1392504">Attributions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La formation, le membre ou l’arbitre externe exercent, relativement aux plaintes à l’égard desquelles ils sont désignés ou nommés, toutes les attributions que la présente loi confère au Conseil, à l’exception du pouvoir prévu à l’article <XRefInternal>26</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392505" lims:id="1392505"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392506" lims:id="1392506">Décision réputée être celle du Conseil</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La décision rendue par la formation, le membre du Conseil ou l’arbitre externe est réputée être une décision du Conseil.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392507" lims:id="1392507"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392508" lims:id="1392508">Décision d’une formation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La décision d’une formation est celle rendue par la majorité des membres de celle-ci ou, à défaut, celle du président de la formation.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392509" lims:id="1392509"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392510" lims:id="1392510">Décès ou empêchement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>En cas de décès ou d’empêchement d’un membre d’une formation, le président de la formation peut décider seul de toute question dont la formation était saisie, sa décision étant réputée être celle de la formation.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392511" lims:id="1392511"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392512" lims:id="1392512">Immunité</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les membres et les arbitres externes bénéficient de l’immunité en matière civile et pénale pour les actes ou omissions faits de bonne foi dans l’exercice effectif ou censé tel des attributions qui leur sont conférées par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392513" lims:id="1392513"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392514" lims:id="1392514">Rémunération et indemnités des arbitres externes</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Les arbitres externes reçoivent la rémunération et les indemnités fixées par le président et sont indemnisés des frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement de leurs fonctions hors de leur lieu habituel de résidence.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392515" lims:id="1392515"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392516" lims:id="1392516">Façon d’instruire les plaintes</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Dans la mesure où les circonstances et l’équité le permettent, le Conseil fonctionne, pour l’instruction des plaintes dont il est saisi au titre de la présente loi, sans formalisme et avec célérité. Il n’est pas lié par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392517" lims:id="1392517"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392518" lims:id="1392518">Pouvoirs du Conseil</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Le Conseil a, relativement à toute plainte lui étant renvoyée par le commissaire, les pouvoirs suivants :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392519" lims:id="1392519"><Label>a)</Label><Text>assigner des témoins et les contraindre à comparaître et à déposer sous serment, verbalement ou par écrit, ainsi qu’à produire les documents et autres pièces qu’il estime nécessaires, de la même manière et dans la même mesure qu’une cour supérieure d’archives;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392520" lims:id="1392520"><Label>b)</Label><Text>faire prêter serment;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392521" lims:id="1392521"><Label>c)</Label><Text>recevoir les éléments de preuve qu’il juge dignes de foi et fonder sur eux sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392522" lims:id="1392522"><Label>d)</Label><Text>obliger toute personne à fournir les renseignements ou à produire les documents ou autres pièces utiles à une question dont il est saisi, après avoir donné aux parties la possibilité de présenter leurs observations;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392523" lims:id="1392523"><Label>e)</Label><Text>sous réserve des restrictions réglementaires du gouverneur en conseil, pénétrer dans des locaux ou terrains de l’entreprise privée de compétence fédérale visée par la plainte, y procéder à l’examen de toute chose s’y trouvant et utile à la plainte et exiger de toute personne de répondre aux questions utiles à la plainte;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392524" lims:id="1392524"><Label>f)</Label><Text>abréger ou proroger les délais applicables à l’accomplissement d’un acte, au dépôt d’un document ou à la présentation d’éléments de preuve;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392525" lims:id="1392525"><Label>g)</Label><Text>aider les parties, si elles y consentent, à régler les questions en litige de la façon qu’il estime indiquée, sans qu’il soit porté atteinte à son pouvoir de trancher les questions qui n’auront pas été réglées;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392526" lims:id="1392526"><Label>h)</Label><Text>déléguer à quiconque les pouvoirs qu’il détient aux termes des alinéas a) à g) et exiger, s’il y a lieu, un rapport de la part du délégataire;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392527" lims:id="1392527"><Label>i)</Label><Text>suspendre ou remettre l’instance à tout moment;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392528" lims:id="1392528"><Label>j)</Label><Text>reporter à plus tard sa décision sur une question, lorsqu’il estime qu’elle pourrait être réglée par un autre mode de règlement;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392529" lims:id="1392529"><Label>k)</Label><Text>modifier tout document produit ou en permettre la modification;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392530" lims:id="1392530"><Label>l)</Label><Text>mettre une autre partie en cause à toute étape;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392531" lims:id="1392531"><Label>m)</Label><Text>autoriser tout intéressé à intervenir à toute étape;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392532" lims:id="1392532"><Label>n)</Label><Text>réunir des plaintes qui traitent d’une même situation ou d’un même sujet;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392533" lims:id="1392533"><Label>o)</Label><Text>trancher toute question qui peut se poser dans le cadre de l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392534" lims:id="1392534"><Label>p)</Label><Text>admettre d’office les faits ainsi admissibles en justice;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392535" lims:id="1392535"><Label>q)</Label><Text>admettre d’office les faits généralement reconnus et les renseignements qui ressortissent à sa spécialisation, après avoir informé les parties et les intervenants de son intention de le faire et leur avoir donné la possibilité de présenter leurs observations à cet égard;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392536" lims:id="1392536"><Label>r)</Label><Text>réexaminer, annuler ou modifier ses décisions ou ordonnances et réinstruire une question avant de rendre une décision à son égard.</Text></Paragraph></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392537" lims:id="1392537"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392538" lims:id="1392538">Consultation</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Les membres du Conseil ainsi que les arbitres externes peuvent, relativement aux plaintes dont le Conseil est saisi, consulter tout membre du Conseil, de même que les employés du Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392539" lims:id="1392539"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392540" lims:id="1392540">Règlements du Conseil</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392541" lims:id="1392541"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil peut prendre des règlements en ce qui a trait à ses attributions au titre de la présente loi, notamment des règlements concernant :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392542" lims:id="1392542"><Label>a)</Label><Text>les règles de procédure applicables aux instances;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392543" lims:id="1392543"><Label>b)</Label><Text>l’utilisation de moyens de télécommunication permettant de communiquer simultanément;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392544" lims:id="1392544"><Label>c)</Label><Text>les formulaires relatifs aux plaintes;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392545" lims:id="1392545"><Label>d)</Label><Text>les cas et les délais d’exercice des pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392546" lims:id="1392546"><Label>e)</Label><Text>les modalités et délais de présentation des éléments de preuve qui peuvent lui être fournis;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392547" lims:id="1392547"><Label>f)</Label><Text>les délais d’envoi des avis et autres documents, leurs destinataires, ainsi que les cas où le Conseil lui-même, une partie ou une personne sont réputés les avoir donnés ou reçus;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392548" lims:id="1392548"><Label>g)</Label><Text>la délégation de ses pouvoirs au titre de l’alinéa <XRefInternal>24</XRefInternal>h).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392549" lims:id="1392549"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392550" lims:id="1392550">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris en vertu du paragraphe (1) ne sont pas visés par l’article 57 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392551" lims:id="1392551"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392552" lims:id="1392552">Rejet de la plainte</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392553" lims:id="1392553"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil peut rejeter, en tout ou en partie, une plainte s’il est convaincu que, selon le cas :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392554" lims:id="1392554"><Label>a)</Label><Text>la plainte ne relève pas de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392555" lims:id="1392555"><Label>b)</Label><Text>la plainte est futile, vexatoire ou entachée de mauvaise foi;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392556" lims:id="1392556"><Label>c)</Label><Text>il n’y a pas de preuve suffisante pour établir le bien-fondé de la plainte;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392557" lims:id="1392557"><Label>d)</Label><Text>la plainte a fait l’objet d’un règlement écrit entre le plaignant et l’entreprise privée de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392558" lims:id="1392558"><Label>e)</Label><Text>le plaignant dispose d’autres moyens de régler l’objet de la plainte et devrait faire appel à ces moyens;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392559" lims:id="1392559"><Label>f)</Label><Text>l’objet de la plainte a été instruit comme il se doit dans le cadre d’un recours devant un tribunal judiciaire ou administratif ou un arbitre;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392560" lims:id="1392560"><Label>g)</Label><Text>le plaignant est lié par une convention collective et celle-ci couvre l’objet de la plainte et prévoit un mécanisme de règlement des différends par une tierce partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392561" lims:id="1392561"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392562" lims:id="1392562">Avis du rejet de la plainte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il rejette la plainte, le Conseil en avise par écrit les parties, motifs à l’appui.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392563" lims:id="1392563"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392564" lims:id="1392564">Ordonnances du Conseil</MarginalNote><Label>28</Label><Text>S’il décide que la plainte est fondée, le Conseil peut, par ordonnance, enjoindre à l’entreprise privée de compétence fédérale visée par la plainte de se conformer à l’article auquel elle a contrevenu et, s’il y a lieu, de prendre l’une ou l’autre des mesures suivantes :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392565" lims:id="1392565"><Label>a)</Label><Text>permettre au plaignant de reprendre son travail;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392566" lims:id="1392566"><Label>b)</Label><Text>le réintégrer dans son emploi;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392567" lims:id="1392567"><Label>c)</Label><Text>lui verser une indemnité équivalant au plus à la rémunération qui, de l’avis du Conseil, lui aurait été payée en l’absence de la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392568" lims:id="1392568"><Label>d)</Label><Text>lui verser une indemnité équivalant au plus à la sanction pécuniaire ou autre qui, de l’avis du Conseil, lui a été imposée par l’entreprise privée de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392569" lims:id="1392569"><Label>e)</Label><Text>toute autre mesure qu’il juge équitable d’imposer à l’entreprise privée de compétence fédérale et de nature à contrebalancer les effets de la contravention ou à y remédier.</Text></Paragraph></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392570" lims:id="1392570"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392571" lims:id="1392571">Copie de la décision</MarginalNote><Label>29</Label><Text>Le Conseil remet aux parties et au commissaire une copie de sa décision quant au bien-fondé de la plainte ainsi que de toute ordonnance rendue en vertu de l’article <XRefInternal>28</XRefInternal>, motifs à l’appui.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392572" lims:id="1392572"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392573" lims:id="1392573">Exécution des ordonnances</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392574" lims:id="1392574"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne visée par une ordonnance du Conseil rendue en vertu de l’article <XRefInternal>28</XRefInternal>, ou le commissaire, sur demande d’une telle personne, peut, après l’expiration d’un délai de quatorze jours suivant la date de l’ordonnance ou, si elle est postérieure, la date d’exécution qui y est fixée, déposer à la Cour fédérale une copie certifiée conforme du dispositif de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392575" lims:id="1392575"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392576" lims:id="1392576">Enregistrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès le dépôt de l’ordonnance du Conseil, la Cour fédérale procède à l’enregistrement de celle-ci; l’enregistrement confère à l’ordonnance valeur de jugement de ce tribunal et, dès lors, toutes les procédures d’exécution applicables à un tel jugement peuvent être engagées à son égard.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392577" lims:id="1392577"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392578" lims:id="1392578">Maintien des recours civils</MarginalNote><Label>31</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de suspendre ou de modifier les recours civils qu’un employé peut exercer contre son employeur.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392579" lims:id="1392579"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392580" lims:id="1392580">Règlements</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application des articles <XRefInternal>21</XRefInternal> à <XRefInternal>31</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392581" lims:id="1392581" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392582" lims:id="1392582"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392583" lims:id="1392583">Règlements</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392584" lims:id="1392584"><Label>(1)</Label><Text>Sur la recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par règlement, sous réserve de l’article <XRefInternal>32</XRefInternal>, prendre toute mesure d’application de la présente loi, notamment :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392585" lims:id="1392585"><Label>a)</Label><Text>préciser, pour l’application de l’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>entreprise privée de compétence fédérale</DefinitionRef> au paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(1), le seuil d’employés;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392586" lims:id="1392586"><Label>b)</Label><Text>définir « condition qui pourrait nuire à l’apprentissage du français », « consommateur », « employé », « grand nombre d’années de service », « près de la retraite », « traiter défavorablement », ainsi que tout autre terme ou expression qui est utilisé à l’un des articles <XRefInternal>5</XRefInternal> à <XRefInternal>13</XRefInternal>, mais qui n’est pas défini à l’article <XRefInternal>2</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392587" lims:id="1392587"><Label>c)</Label><Text>régir les avis visés au paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392588" lims:id="1392588"><Label>d)</Label><Text>régir l’établissement et le fonctionnement du comité visé à l’alinéa <XRefInternal>10</XRefInternal>(1)c);</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392589" lims:id="1392589"><Label>e)</Label><Text>prévoir tout cas, pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>18</XRefInternal>(3)b);</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392590" lims:id="1392590"><Label>f)</Label><Text>exempter, avec ou sans conditions, des entreprises privées de compétence fédérale de l’application de toute disposition de la présente loi ou de ses règlements en ce qui concerne les activités ou les lieux de travail relatifs à un secteur d’activités donné;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392591" lims:id="1392591"><Label>g)</Label><Text>exempter, avec ou sans conditions, des entreprises privées de compétence fédérale de l’application de toute disposition de la présente loi ou de ses règlements pour toute raison, notamment une raison relative aux droits de propriété intellectuelle, à une norme internationale ou à la conduite des affaires interprovinciales ou internationales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392592" lims:id="1392592"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392593" lims:id="1392593">Seuils différents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un règlement pris en vertu de l’alinéa (1)a) peut prévoir des seuils différents pour les entreprises privées de compétence fédérale dont des lieux de travail sont situés au Québec et celles qui n’ont pas de lieux de travail situés au Québec mais qui exercent leurs activités au Québec.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392594" lims:id="1392594"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392595" lims:id="1392595">Critères</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, lorsqu’il prend un règlement en vertu du paragraphe (1), tenir compte de tout critère qu’il estime approprié, notamment :</Text><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392596" lims:id="1392596"><Label>a)</Label><Text>le volume des communications ou des services assurés par les entreprises privées de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392597" lims:id="1392597"><Label>b)</Label><Text>le type de services, de documentation, de systèmes informatiques ou d’instruments de travail requis par les employés des entreprises privées de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392598" lims:id="1392598"><Label>c)</Label><Text>le mandat des entreprises privées de compétence fédérale et la nature de leurs activités.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392599" lims:id="1392599"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392600" lims:id="1392600">Consultations</MarginalNote><Label>34</Label><Text>Selon les circonstances et au moment opportun, le ministre consulte le grand public au titre de son appartenance aux deux collectivités de langue officielle et des organisations représentant des employés ou des employeurs des entreprises privées de compétence fédérale sur les projets de règlement pris en vertu des articles <XRefInternal>32</XRefInternal> ou <XRefInternal>33</XRefInternal>.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392601" lims:id="1392601"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392602" lims:id="1392602">Dépôt d’avant-projets de règlement</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392603" lims:id="1392603"><Label>(1)</Label><Text>Si le gouverneur en conseil a l’intention de prendre un règlement en vertu de l’article <XRefInternal>33</XRefInternal>, le ministre en dépose un avant-projet à la Chambre des communes au moins trente jours avant la publication du règlement dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au titre de l’article <XRefInternal>36</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392604" lims:id="1392604"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392605" lims:id="1392605">Calcul de la période de trente jours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Seuls les jours de séance de la Chambre des communes sont pris en compte pour le calcul de la période de trente jours visée au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392606" lims:id="1392606"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392607" lims:id="1392607">Publication des projets de règlement</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392608" lims:id="1392608"><Label>(1)</Label><Text>Tout projet de règlement pris en vertu de l’article <XRefInternal>33</XRefInternal> est publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au moins trente jours avant la date prévue pour son entrée en vigueur, les intéressés se voyant accorder toute possibilité de présenter au ministre leurs observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392609" lims:id="1392609"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392610" lims:id="1392610">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>N’est pas visé le projet de règlement déjà publié dans les conditions prévues au paragraphe (1), même s’il a été modifié par suite d’observations présentées conformément à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392611" lims:id="1392611"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392612" lims:id="1392612">Calcul de la période de trente jours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Seuls les jours où siègent les deux chambres du Parlement sont pris en compte pour le calcul de la période de trente jours visée au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392613" lims:id="1392613"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392614" lims:id="1392614">Suivi par un comité parlementaire</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Le Parlement désigne ou constitue un comité, soit du Sénat, soit de la Chambre des communes, soit mixte, chargé spécialement de suivre l’application de la présente loi et de ses règlements, ainsi que la mise en oeuvre des rapports du commissaire et du ministre.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392615" lims:id="1392615"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392616" lims:id="1392616">Article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>38</Label><Text>Les contraventions aux dispositions de la présente loi ou des règlements sont soustraites à l’application de l’article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392617" lims:id="1392617"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392618" lims:id="1392618">Privilèges parlementaires et judiciaires</MarginalNote><Label>39</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte aux pouvoirs, privilèges et immunités dont jouissent les parlementaires en ce qui touche leur bureau privé et leur propre personnel ou les juges.</Text></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392619" lims:id="1392619"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392620" lims:id="1392620">Droits préservés</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392621" lims:id="1392621"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte aux droits — antérieurs ou postérieurs à son entrée en vigueur et découlant de la loi ou de la coutume — des langues autres que le français et l’anglais, notamment des langues autochtones.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392622" lims:id="1392622"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392623" lims:id="1392623">Maintien du patrimoine linguistique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi ne fait pas obstacle au maintien et à la valorisation des langues autres que le français ou l’anglais, ni à la réappropriation, à la revitalisation et au renforcement des langues autochtones.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392624" lims:id="1392624"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392625" lims:id="1392625">Accord de conformité : Québec (communication et services)</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392626" lims:id="1392626"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un consommateur au Québec visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392627" lims:id="1392627"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392628" lims:id="1392628">Accord de conformité : Québec (langue de travail)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un employé d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupe un poste dans un lieu de travail situé au Québec ou dont le poste est rattaché à un tel lieu et visant un droit ou une obligation prévus à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392629" lims:id="1392629"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392630" lims:id="1392630">Ordonnance : Québec (communication et services)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un consommateur au Québec visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392631" lims:id="1392631"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392632" lims:id="1392632">Ordonnance : Québec (langue de travail)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un employé d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupe un poste dans un lieu de travail situé au Québec ou dont le poste est rattaché à un tel lieu et visant un droit ou une obligation prévus à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Section in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392633" lims:id="1392633"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392634" lims:id="1392634">Examen</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392635" lims:id="1392635"><Label>(1)</Label><Text>Au dixième anniversaire de la date d’entrée en vigueur du présent article, et tous les dix ans par la suite, le ministre procède à l’examen des dispositions et de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392636" lims:id="1392636"><MarginalNote in-force="no" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1392637" lims:id="1392637">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il fait déposer un rapport de l’examen devant chaque chambre du Parlement dans les trente premiers jours de séance de celle-ci suivant l’établissement du rapport.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 68</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Ministre du Patrimoine canadien</MarginalNote><Label>68</Label><Text>Le ministre du Patrimoine canadien peut, jusqu’à l’entrée en vigueur de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.5">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</XRefExternal>, édictée par l’article <XRefInternal>54</XRefInternal>, prendre toute mesure et exercer toute activité au Canada qu’il estime nécessaires en vue de la mise en oeuvre des articles 12 et 13 de cette loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 55</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>55</Label><Text>L’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.5">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Objet</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente loi a pour objet de promouvoir et de protéger l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale au Québec et dans les régions à forte présence francophone.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 56</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>56</Label><Text>Le paragraphe 7(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Communication et services en français</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les consommateurs, au Québec ou dans une région à forte présence francophone, ont le droit de communiquer en français avec une entreprise privée de compétence fédérale qui y exerce ses activités et de recevoir de celle-ci des services dans cette langue.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 57</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>57</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage du paragraphe 9(1) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Droits en matière de langue de travail</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les employés d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupent un poste dans un lieu de travail situé au Québec ou dans une région à forte présence francophone ou dont le poste est rattaché à un tel lieu de travail ont les droits suivants :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 9(2.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Obligation — offre visant à pourvoir un poste</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Lorsque l’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ou dans une région à forte présence francophone publie, dans une langue autre que le français, une offre visant à pourvoir — notamment par recrutement, embauche, mutation ou promotion — un poste rattaché à un de ces lieux de travail, elle est tenue de la publier également en français et veille à ce que la publication des deux versions linguistiques se fasse simultanément et par des moyens de transmission de même nature et atteignant un public cible de taille comparable, toutes proportions gardées.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 57.1</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>57.1</Label><Text>Le paragraphe 9.2(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Droits du syndicat</MarginalNote><Label>9.2</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout syndicat représentant des employés d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupent un poste dans un lieu de travail situé au Québec ou dans une région à forte présence francophone ou dont le poste est rattaché à un tel lieu de travail a le droit de recevoir de l’entreprise des communications et de la documentation en français.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 58</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>58</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage du paragraphe 10(1) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Promotion du français</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ou dans une région à forte présence francophone prend des mesures en vue de promouvoir l’usage du français dans ces lieux de travail, notamment :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le passage du paragraphe 10(1.1) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Généralisation de l’usage du français</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le comité établi au titre de l’alinéa (1)c) par l’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ou dans une région à forte présence francophone élabore des programmes ayant pour but la généralisation de l’usage du français, à tous les niveaux de l’entreprise dans ces lieux de travail, par :</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 59</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>59</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage du paragraphe 11(1) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Traitement défavorable</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ou dans une région à forte présence francophone ne peut traiter défavorablement un employé qui occupe un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 11(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Droits acquis : région à forte présence francophone</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés dans une région à forte présence francophone ne peut traiter défavorablement un employé qui occupe un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail à l’entrée en vigueur du présent paragraphe au seul motif qu’il n’a pas une connaissance suffisante du français.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Langue autre que le français</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le fait d’exiger d’un employé la connaissance d’une langue autre que le français ne constitue pas un traitement défavorable si l’entreprise privée de compétence fédérale est capable de démontrer que la connaissance de cette langue s’impose objectivement en raison de la nature du travail à accomplir par l’employé et, s’agissant d’une entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec, qu’elle expose, dans toute offre visant à pourvoir un poste rattaché à un de ces lieux de travail qui exige une telle connaissance, les motifs justifiant l’exigence.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>Le passage du paragraphe 11(4) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Langue autre que le français — conditions minimales</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), l’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail au Québec, avant d’exiger la connaissance d’une langue autre que le français d’un employé qui occupe un poste dans un de ces lieux de travail ou dont le poste est rattaché à un de ces lieux de travail, doit, afin de démontrer que cette connaissance s’impose objectivement en raison de la nature du travail à accomplir par l’employé, au moins remplir les conditions suivantes :</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>Le passage du paragraphe 11(4) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Langue autre que le français — conditions minimales</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), afin de démontrer que la connaissance d’une langue autre que le français s’impose objectivement en raison de la nature du travail à accomplir par l’employé, l’entreprise privée de compétence fédérale doit, avant d’exiger cette connaissance, au moins remplir les conditions suivantes :</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes 11(6) et (7) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Prévention de traitement défavorable</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ou dans une région à forte présence francophone prend les moyens raisonnables pour prévenir tout traitement défavorable dans le milieu de travail d’un employé visé au paragraphe (1) pour l’un des motifs visés à celui-ci ou d’un employé visé au paragraphe (2) pour le motif visé à celui-ci.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Cessation du traitement défavorable</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’entreprise privée de compétence fédérale qui a des lieux de travail situés au Québec ou dans une région à forte présence francophone est tenue, lorsqu’une conduite qui consiste à traiter défavorablement dans le milieu de travail un employé visé au paragraphe (1) pour l’un des motifs visés à celui-ci — ou un employé visé au paragraphe (2) pour le motif visé à celui-ci — est portée à sa connaissance, de prendre les moyens raisonnables pour faire cesser la conduite.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 60</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>60</Label><Text>Le paragraphe 16(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal></MarginalNote><Label>16</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et des paragraphes <XRefInternal>41</XRefInternal>(1) et (3) et <XRefInternal>41.1</XRefInternal>(1) et (3), la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> s’applique à l’égard des droits et obligations prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 61, modifié par 2024, ch. 17 art. 260</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>61</Label><Text>Le paragraphe 19(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal></MarginalNote><Label>19</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, des articles 18 et 21 et des paragraphes 26(2), 41(2) et (4) et 41.1(2) et (4), la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> s’applique à l’égard des plaintes visées aux paragraphes 18(1), (1.1) ou (1.2) comme si l’entreprise privée de compétence fédérale visée par la plainte était une institution fédérale.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 62</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>62</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 33(1)b) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>b)</Label><Text>définir « condition qui pourrait nuire à l’apprentissage du français », « consommateur », « employé », « grand nombre d’années de service », « près de la retraite », « région à forte présence francophone », « traiter défavorablement », ainsi que tout autre terme ou expression qui est utilisé à l’un des articles <XRefInternal>5</XRefInternal> à <XRefInternal>13</XRefInternal>, mais qui n’est pas défini à l’article <XRefInternal>2</XRefInternal>;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 33(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Seuils différents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un règlement pris en vertu de l’alinéa (1)a) peut prévoir des seuils différents pour les entreprises privées de compétence fédérale dont des lieux de travail sont situés au Québec, celles dont des lieux de travail sont situés dans une région à forte présence francophone et celles qui n’ont pas de lieux de travail situés au Québec ou dans une telle région, mais qui exercent leurs activités au Québec ou dans une telle région.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Critères pour définir « région à forte présence francophone »</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Lorsqu’il prend un règlement en vertu de l’alinéa (1)b) afin de définir « région à forte présence francophone », le gouverneur en conseil peut tenir compte de tout critère qu’il estime approprié, notamment :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>le nombre de francophones dans une région;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>le nombre de francophones dans une région par rapport à la population totale de la région;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>l’épanouissement et la spécificité des minorités francophones.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 63</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>63</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 41, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Accord de conformité : région à forte présence francophone (communication et services)</MarginalNote><Label>41.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un consommateur dans une région à forte présence francophone visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Accord de conformité : région à forte présence francophone (langue de travail)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un employé d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupe un poste dans un lieu de travail situé dans une région à forte présence francophone ou dont le poste est rattaché à un tel lieu et visant un droit ou une obligation prévus à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Ordonnance : région à forte présence francophone (communication et services)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un consommateur dans une région à forte présence francophone visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Ordonnance : région à forte présence francophone (langue de travail)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire ne peut exercer, avant la date que peut fixer par décret le gouverneur en conseil, les pouvoirs prévus au paragraphe 64.5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> à l’égard de la plainte déposée par un employé d’une entreprise privée de compétence fédérale qui occupe un poste dans un lieu de travail situé dans une région à forte présence francophone ou dont le poste est rattaché à un tel lieu et visant un droit ou une obligation prévus à l’un des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> à <XRefInternal>11</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 15, art. 69</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>Présente loi</MarginalNote><Label>69</Label><Text>Dès le premier jour où l’article <XRefInternal>37</XRefInternal> et l’article <XRefInternal>54</XRefInternal> de la présente loi sont tous deux en vigueur :</Text><Paragraph type="amending"><Label>a)</Label><Text>le paragraphe 16(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.5">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Non-application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’article 56, les paragraphes 65(3) et (4), les articles 65.1 à 65.95 et le paragraphe 66(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> ne s’appliquent pas à l’égard d’une plainte ou d’une enquête visant un droit ou une obligation prévus à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Subsection></AmendedText></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label>b)</Label><Text>le paragraphe 19(6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.5">Loi sur l’usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Non-application</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’article 56, les paragraphes 65(3) et (4), les articles 65.1 à 65.95 et le paragraphe 66(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-3.01">Loi sur les langues officielles</XRefExternal> ne s’appliquent pas à l’égard de la plainte.</Text></Subsection></AmendedText></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>